Page 2
Liitäntäkaapelia voidaan jatkaa 1,5 mm²:n kaapelilla 50 metriin. Liitäntäkaapelia jatkettaessa suositellaan käytettäväksi kaapelia jossa on numeroidut johtimet. Tästä on apua esim. häiriötilanteissa vian etsimisessä. Kuvassa 2 on esitetty lumi- ja jäätunnistimen ECOA903 ja ilman lämpötilaa mittaavan anturin ECOA904 asentaminen: Ilman lämpötilaa mittaava anturi ECOA904 ECOA904 anturin kiinnike Räystäskouru...
Page 3
ECOA903 UPPVÄRMBAR SNÖ- OCH ISGIVARE FÖR TAKRÄNNOR INTRODUKTION ECOA903 är en snö- och isgivare som installeras i takrännor och ansluts till ECO900 frostskyddsstyrenheten. Givaren är försedd med ett litet värmeelement som håller en konstant temperatur på givarens yta vid +4°C.
Page 4
Anslutningskabeln kan förlängas till 50 meter med en 1,5 mm kabel. För förlängning av anslutningskabeln rekommenderas en kabel med numrerade ledningar eftersom detta underlättar lokalisering av fel vid störningstillstånd. Bild 2 visar installation av snö- och isgivare ECOA903 samt temperaturgivare ECOA904 Lufttemperaturgivare ECOA904 Fäste för givare ECOA904 Takränna Fäste för givare ECOA903...
Page 5
ECOA903 SNOW AND ICE SENSOR FOR GUTTERS INTRODUCTION The ECOA903 is a snow and ice sensor for frost protection of rainwater systems and can be connected to the ECO900 frost protection control unit. The sensor is equipped with a heating element that keeps the surface of the sensor at the constant temperature of approximately +4°C.
Page 6
RENNIDE JAOKS ÜLDINE ECOA903 on vihmavee rennidesse paigaldatav lume- ja jääandur, mis ühendatakse ECO900 jäätumiskaitse termostaadi külge. Anduris on väike soojendustakisti, mis hoiab anduri pinna püsivalt umbes +4°C tempe- ratuuri juures. Andur sulatab pinnale kogunenud lume ja jää, mille tuvastab niiskusena.
Page 7
ANDURI ÜHENDAMINE Seadmekomplekt sadevee rennide külmumise eest kaitsmiseks: • ECO900 jäätumiskaitse termostaat • ECOA903 soojendustakistiga lume- ja jääandur ( 5 juhet) • ECOA904 õhutemperatuuri mõõtev andur (2 juhet) Juhtmete värvid ühendusskeemil Mudel 1 (joon 3) : WH / va = valge, GY / ha = hall, GN / vi = roheline, YE / ke = kollane,...
Page 8
INSTALLATION DE LA SONDE La sonde de neige et de glace ECOA903 doit être installé entre les câbles chauffants dans les gouttières et il doit être attaché par un serre-câble ou une bande adhésive (non fournies avec l’appareil). La sonde ne doit pas être en contact avec les câbles chauffants.
Page 10
ECOA903 PODGRZEWANY CZUJNIK ŚNIEGU I LODU WSTĘP ECOA903 to czujnik śniegu i lodu instalowany w rynnie dachowej i łączony ze sterownikiem przeciwoblod- zeniowym ECO900. Czujnik zawiera mały rezystor grzejny utrzymujący temperaturę jego powierzchni na poziomie około +4°C. Czujnik topi śnieg i lód zbierający się na jego powierzchni i wykrywa powstałą wilgoć.
Page 11
DANE TECHNICZNE Czujnik ECOA903 składa się z rezystora NTC do pomiaru temperatury, rezystora grzejnego i czujnika wilgotności utworzonego przez dwie rurki metalowe (rys1). Napięcie zasilania Temp. powierzchni czujnika ok. +4 °C Przewód łączeniowy 5 x 0,25 mm; 4 m PVC Temperatura otoczenia -30…+80 °C...
Page 12
Допускается удлинение соединительного провода до 50 м проводом сечением 1,5 мм². При удлинении соединительного провода рекомендуется промаркировать удлинительный кабель: это помогает локализовать возможную неисправность. На рис. 2 показана установка датчика снега и льда ECOA903 и датчика температуры воздуха ECOA904: Датчик температуры воздуха ECOA904 Крепежная деталь датчика ECOA904 Водосборный...