Page 2
ECOA903 räystäskouruun asennettava lämmitettävä lumi- ja jäätunnistin (kuva 6) • ECOA904 räystäskouruun asennettava lämpötila-anturi ilman lämpötilamittausta varten (kuva 7) ECO900 sulanapito-ohjausyksikön mukana toimitetaan 82 kΩ:n vastus. Vastuksen tilalle voidaan asentaa ilman lämpötilaa mittaava anturi ECOA904 (kuva 1 ja 2). HUOM Laitteen saa asentaa vain riittävän ammattitaidon omaava henkilö.
Page 5
Jos peruslämpötila on asetettu alemmaksi kuin alin rajalämpötila, peruslämpötilaa ei voida saavuttaa. ECO900 ohjausyksikön mukana toimitetaan 82 kΩ:n vastus joka on kytketty liittimiin 20 ja 21. Vastuksen tilalle voidaan asentaa ilman lämpötilaa mittaava anturi ECOA904. Tällöin laitteen perusnäytössä näkyy maan/räystäskourun lämpötilan ja kosteuden lisäksi ilman lämpötila.
Page 6
Liitäntäkaapelia voidaan jatkaa 1,5 mm²:n kaapelilla 50 metriin. Liitäntäkaapelia jatkettaessa suositellaan käytettäväksi kaapelia jossa on numeroidut johtimet. Tästä on apua esim. häiriötilanteissa vian etsimisessä. TEKNISET TIEDOT SULANAPITOSÄÄDIN ECO900 (KUVA 3) Käyttöjännite 230 V AC ± 10 %, 50 / 60 Hz Tehon kulutus ≤...
Page 8
• ECOA904 temperaturgivare för mätning av lufttemperaturen i takrännor (bild 7) Med ECO900 frostskyddsstyrenheten levereras ett 82 kΩ motstånd. I stället för motståndet kan lufttempe- raturgivaren ECOA904 installeras (bild 1 och 2). Apparaten får endast installeras av person med tillräcklig yrkesskicklighet. Apparaten är avsedd för installa- tion i elcentral.
Page 9
För att försäkra systemets ändamålsenliga funktion måste det tas i bruk före frost och snö. Det rekommen- deras att systemet är påkopplat under hela uppvärmningsperioden. ANVÄNDNING AV ECO900 FROSTSKYDDSSTYRENHET TRYCKKNAPPAR Apparatens inställningar visas på displayen och ändras med hjälp av tre tryckknappar MENU Knappen används för att växla mellan olika menyer...
Page 11
Om grundtemperaturens inställningsvärde är lägre än den lägsta funktionstemperaturen, kan grundtemperaturen inte uppnås. Med ECO900 frostskyddsstyrenheten levereras ett 82 kΩ motstånd kopplat till anslutningarna 20 och 21. I stället för motståndet kan temperaturgivaren ECOA904 installeras. I detta fall visas i displayens grundläge luftens temperatur utöver markens/takrännans temperatur och fuktighet.
Page 13
För förlängning av anslutningskabeln rekommenderas en kabel med numrerade ledningar eftersom detta underlättar lokalisering av fel vid störningstillstånd. TEKNISK DATA FROSTSKYDDSSTYRENHET ECO900 (BILD 3) Driftspänning 230 V AC ± 10 %, 50 / 60 Hz Effektförbrukning ≤ 15 VA Drifttemperatur -20…+50 °C...
Page 14
Regelbunden granskning av frostskyddsstyrenheten rekommenderas, så att möjliga felmeddelanden märks och korrigeras inom en rimlig tid De ovannämnda åtgärderna möjliggör frostskyddssystemets felfria drift. Garantitiden för Ensto ECO900 är 2 år räknad från inköpsdagen, dock högst 3 år från tillverkningsdagen. Garantivillkoren, se www.ensto.com. Teknisk hjälp: +46 8 556 309 00...
Page 15
INSTALLATION AND OPERATION INSTRUCTIONS INTRODUCTION The ECO900 is a device for the control of frost protection in outdoor areas, ramps, roofs and rainwater systems. The device accepts sensors of various kinds depending on the application. Components for frost protection of outdoor areas (figure 1): •...
Page 18
The ECO900 frost protection control unit is supplied with an 82 kΩ resistor connected to connectors 20 and 21 but the air temperature sensor ECOA904 can be connected instead. In this case the air temperature is also shown on basic display mode in addition to the ground/gutter temperature and the humidity level.
Page 19
TECHNICAL DATA FROST PROTECTION CONTROL UNIT ECO900 (FIGURE 3) Operating voltage 230 V AC ± 10 %, 50 / 60 Hz Power consumption ≤...
Page 21
By following the maintenance instructions the frost protection system will function properly. The warranty period for Ensto ECO900 is 2 years from the date of purchase but no longer than 3 years from the date of manufacture. Warranty conditions, see www.ensto.com.
Page 22
Paigaldamine tuleb teha vastavalt kohalikele elektripaigalduste eeskirjadele. Seade on vastavuses: EN 60730. Õige toimimise tagamiseks tuleb süsteem kasutusele võtta enne külma ja lume saabumist. Soovitatav on hoida süsteemi sisselülitatult kogu jäätõrjeperioodi vältel. ECO900 JÄÄTUMISKAITSE TERMOSTAADI KASUTAMINE JUHTNUPUD Jäätumiskaitse termostaadi seadistusi saab kontrollida ja muuta kolme nupu abil.
Page 25
Kui põhitemperatuur on seatud madalamaks kui madalaim toimimis- temperatuur, ei saa põhitemperatuuri ületada. ECO900 jäätumiskaitse termostaat tarnitakse 82 kΩ takistiga, mis on ühendatud ühendusklemmidesse 20 ja 21, kuid selle asemele on võimalik paigaldada õhutemperatuuri andur ECOA904. Sel juhul kuvatakse ekraani põhirežiimis lisaks maapinna/vihmaveerennide temperatuurile ja niiskusele ka õhutemperatuuri.
Page 26
50 meetrit. Soovitatav on kasutada pikenduseks nummerdatud kaablit, kuna see on väga kasulik juhul, kui rikke puhul püütakse viga välja selgitada. TEHNILISED ANDMED JÄÄTUMISKAITSE TERMOSTAAT ECO900 (JOON. 3) Toitepinge 230 V vahelduvvool ± 10%, 50 / 60 Hz Voolutarve ≤...
Page 28
(figure 7) L’unité de contrôle ECO900 pour une protection contre le gel est fournie avec une résistance de 82 kΩ. Un détecteur de température de l’air ECOA904 peut être installé à la place de la résistance (figure 1 et 2).
Page 29
Pour assurer un bon fonctionnement, le système devrait être en utilisation avant qu’il y est glace ou neige. Nous recommandons de garder le système allumé pendant la période entière de réchauffement. UTILISER L’UNITÉ DE CONTRÔLEDE PROTECTION CONTRE LE GEL ECO900 COMMANDES Les paramètres de l’unité...
Page 32
à un niveau inférieur à la limite, la température de base ne peut être excédée. L’unité de contrôle ECO900 de protection contre le gel est fourni avec une résistance de 82kΩ connectés aux bornes 20 et 21, mais le détecteur de la température de l’air ECOA904 peut être connecté à la place.
Page 33
DONNEES TECHNIQUES UNITE DE CONTRÔLE DE PROTECTION CONTRE LE GEL ECO900 (FIGURE 3) Tension nominale 230 V AC ± 10 %, 50 / 60 Hz Puissance absorbée...
Page 35
éventuels messages d’alarme et de remédier aux défaillances. Le bon fonctionnement de l’installation est alors garantit. Le période de garantie de ECO900 s’étend à 2 ans après le jour d’achat mais au maximum 3 ans après le jour de la fabrication. La condition de garantie www.ensto.com.
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com Sterownik ECO900 dostarczany jest w komplecie z rezystorem 82 kΩ, podłączonym pod zaciski 20 i 21. Zami- ast rezystora można w to miejsce podłączyć dodatkowo czujnik ECOA904. W takim przypadku temperatura powietrza jest również wyświetlana razem z temperaturą podłoża/rynny oraz wilgotnością. Jeżeli temp.
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com Okres gwarancji dla Ensto ECO900 wynosi 2 lata od daty zakupu, lecz nie więcej niż 3 lata od daty produkcji. Warunki gwarancji dostępne są na stronie www.ensto.com. Wsparcie techniczne: +48 58 692 40 00 УСТРОЙСТВО...
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ ГРЕЮЩИМИ КАБЕЛЯМИ ECO900 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Для просмотра и изменения параметров устройства управления используются три кнопки: MENU (МЕНЮ) для перехода от одного пункта меню к другому. VALUE (ЗНАЧЕНИЕ) для просмотра возможных значений параметров в каждом из пунктов меню.
Page 46
температура. Если выбранное значение базовой температуры будет ниже нижнего предела, она окажется недостижима. Устройство управления ECO900 комплектуется сопротивлением 82 кОм, подключенным к клеммам 20 и 21. Вместо него можно установить датчик температуры воздуха ECOA904. Тогда в основном окне дисплея будет отображаться не только температура и влажность грунта, но и температура воздуха.
Page 47
Допускается удлинение соединительного провода до 50 м проводом сечением 1,5 мм². При удлинении соединительного провода рекомендуется использовать нумерованный кабель: это поможет локализовать возможную неисправность. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРОЙСТВО УПРАВЛЕНИЯ ГРЕЮЩИМИ КАБЕЛЯМИ ECO900 (РИС. 3) Рабочее напряжение 230 В перем. ± 10 %, 50 / 60 Гц Потребляемая мощность...
Page 49
устранению. Указанные выше меры позволят обеспечить безупречную работу системы греющих кабелей. Гарантийный срок на терморегуляторы Ensto серии ECO составляет 2 года с момента приобретения, но не более 3 лет от даты производства. Условия гарантии смотрите на www.ensto.com. СВЕДЕНИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ...
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com Ensto Finland Oy Ensio Miettisen katu 2, P.O. Box 77 FIN-06101 Porvoo, Finland Tel. +358 20 47 621 Customer service +358 200 29 007 electrification@ensto.com...