Page 3
PIR - VALAISIMEN AVD/AVR...4E KYTKÄNTÄESIMERKKI KOPPLINGSEXEMPEL MED PIR - ARMATUREN AVD/AVR...4E WIRING DIAGRAM OF PIR LUMINAIRE AVD/AVR...4E SCHALTSCHEMA VON PIR - LEUCHTEN AVD/AVR...4E SCHÉMA DE CÂBLAGE DE LUMINAIRES À DÉTECTION (PIR) AVD/AVR...4E AVD/AVR...4E AVD/AVR...E AVD/AVR...E AVD/AVR...E AVD/AVR...4E AVD/AVR...4E AVD/AVR...E AVD/AVR...E AVD/AVR...E AVD/AVR...4E PIR - VALAISIMEN AVR.../...4E KYTKÄNTÄESIMERKKI...
Page 4
PIR - VALAISIMEN AVD/AVR...6D KYTKÄNTÄESIMERKEJÄ KOPPLINGSEXEMPEL MED PIR - ARMATUREN AVD/AVR...6D WIRING DIAGRAM OF PIR LUMINAIRE AVD/AVR...6D SCHALTSCHEMA VON PIR - LEUCHTEN AVD/AVR...6D SCHÉMA DE CÂBLAGE DE LUMINAIRES À DÉTECTION (PIR) AVD/AVR...6D AVD/AVR...6D AVD/AVR...E AVD/AVR...E AVD/AVR...E AVD/AVR...6D 4 + 2 4 + 2 4 + 2 4 + 2...
Page 5
AVD/AVR...6D AVD/AVR...DR AVD/AVR...DR AVD/AVR...DR AVD/AVR...6D PIR - VALAISIMEN AVD/AVR...R KYTKÄNTÄESIMERKKEJÄ KOPPLINGSEXEMPEL MED PIR - ARMATUREN AVD/AVR...R WIRING DIAGRAM OF PIR LUMINAIRE AVD/AVR...R SCHALTSCHEMA VON PIR - LEUCHTEN AVD/AVR...R SCHÉMA DE CÂBLAGE DE LUMINAIRES À DÉTECTION (PIR) AVD/AVR...R AVD/AVR...4ER AVD/AVR...E AVD/AVR...4ER AVD/AVR...E AVD/AVR...4ER ´...
Page 7
AVR...4... FACTORY PLACING - TEHDASASETUKSET TIME 100 lux SENS TEST (min) Test 3 min L, N: 220-240VAC 50/60Hz A, B: 220-240VAC 0-50VAC/SELV LUX: 1lx - TIME: 3-30 min AVR...6D FACTORY PLACING - TEHDASASETUKSET AVR.../... SENS SENS TEST TIME TEST PXA 53.2 (min) Test 3 min 1 lx...
Page 8
L, N: 220-240VAC 50/60Hz A, B: 220-240VAC 0-50VAC/SELV LUX: 1lx - TIME: 3-30 min SENS TEST PXA 53.2 SENS...
Page 9
1. YLEISTÄ Valaisin on suunnitteltu asennettavaksi kattoon. Voidaan asentaa myös seinälle vähintäin 1,7 m korkeuteen. Valaisin syttyy automaattisesti, kun valvonta-alueella on lämpöä lähettävä liikkuva kohde kuten ihminen. Asennuspaikkaa valittaessa on otettava huomioon mahdolliset toimintaan vaikuttavat häiriöt, joita voivat aiheuttaa esim. lähellä olevat ilmanvaihtoluukut, lämpöpuhaltimet, heijastavat lasi- ja seinä- pinnat tai liian lähellä...
Page 10
4. TOIMINTA Syöttöjännitteen kytkemisen ja sähkökatkon jälkeen PIR-tunnistin käynnistyy n. 5 sekunnin kuluttua itsetestauksen jälkeen. Kun PIR-tunnistin käynnistymisen jälkeen havaitsee liikettä, kytkee se valaisimen päälle mikäli on riittävän hämärää (ks. LUX- säätö). Valaisin sammuu, kun liike on loppunut ja TIME-potentiometrillä säädetty viiveaika on päättynyt.
6. HUOLTO JA VIANETSINTÄ Mikäli valaisimen toiminnassa ilmenee häiriötä katkaistaan syöttöjännite hetkellisesti, minkä jälkeen toiminta tarkastetaan. Lisäksi varmistetaan, että lamput ovat luotettavasti pitimissään. Mikäli se ei auta, vaihdetaan lamput. Tarkistetaan johtimien kiinnitys riviliittimellä. Vaihda lamppu aina jännitteettömänä! Jos vaihto tapahtuu jännitteisenä katkaise jännite ainakin 30 sekunniksi lampunvaihdon jälkeen.
Page 12
1. ALLMÄNT Armatur för tak installation, kan också installeras på vägg på minst 1,7 m höjd. Armaturen tänder automatiskt belysningen när ett varmt föremål, t.ex. en människa eller en bil rör sig i detektorzonen. Vid val av installationsplats bör man beakta möjliga faktorer som kan störa funktionen, såsom närbelägna luftväxlingsluckor, värmeblåsare, rörliga trädgrenar, refl...
Page 13
4. FUNKTION Efter att matningsspänningen påkopplats eller efter ett elavbrott startar PIR-detektorn ca. 5 s efter självtestet. Då PIR-detektorn efter starten upptäcker rörelse, kopplar den på belysningen om det är tillräckligt skymt (se LUX-reglering). Belysningen släcks då rörelsen har upphört och den med TIME potentiometern inställda tidsfördröjningen har förfl...
6. SERVICE Ifall det uppstår störningar i armaturens funktion bör matningsspänningen brytas momentant och funktionen granskas i testläge, dessutom kontrolleras att ljuskällorna är tillförlitligt ans- lutna till lamphållarna. Om detta inte hjälper, byt båda ljuskällorna. Kontrollera ledningarnas anslutning till kopplingsribban. Byte av ljuskälla görs i spänningslöst tillstånd.
Page 15
1. INTRODUCTION The light fi tting is designed for ceiling mounting. It can also be mounted on a wall at a height of at least 1.7 m. The light will switch on automatically when a heat-emitting object such as a person comes into its sensor’s detection area. When choosing the place of installa- tion avoid all interfering sources within the detection area that might affect the light fi...
Page 16
The detection distance may vary according to the ambient temperature. It may also vary if the distance between the lens attached to the diffuser and the sensor in the light fi tting has altered. The detection area can be restricted to a desired direction by partially covering off the lens with the non-transparent tape supplied in the kit.
N.B. The LUX setting is affected by the angle of the incident light, as also by e.g. refl ection from the setter’s clothing. The LUX level can be set between 1 lx - infi nity. NB! In the luminaire models ...6D and .../... (=continually burning lamp) hold the LUX - potentiometer to max - position (infi...
Page 18
1. ALLGEMEINES Die Leuchte ist als Deckenleuchte konzipiert, kann aber auch für die Wandmontage (Mindestanbauhöhe 1,7 m) eingesetzt werden. Die Leuchte schaltet sich automatisch ein, wenn sich im Erfassungsbereich ihres Bewegungsmelders ein Mensch oder ein Wärme ausstrah- lendes Objekt bewegt. Bei der Wahl des Installationsortes sind mögliche Störungsquellen zu berücksichtigen, die Einfl...
Page 19
3. ERFASSUNGSBEREICH Der Erfassungsbereich der PIR-Leuchte ist horizontal 360° und vertikal ca. 135°, siehe Ab- bildung Nr. 2. Die Reichweite ist von der Installationshöhe und der Bewegungsrichtung der Person abhängig. Der Sensor erfasst am besten Querbewegungen zur Leuchte. Auf frontal zur Leuchte erfolgende Bewegungen reagiert der Sensor unempfi...
Die Empfi ndlichkeit der PIR-Einheit während der Testphase ist das am SENS-Regler jeweils eingestellte Level. Nachdem sich die Leuch- te abgeschaltet hat, dauert es 2 Sekunden, bevor sich die Leuchte erneut einschaltet. LUX Die PIR-Einheit wird aktiv, wenn die am LUX-Regler ein- gestellte Ansprechschwelle der Helligkeit unterschritten wird (LUX-Wert).
Wenn die PIR-Einheit nicht funktioniert, obwohl die Spannungsversorgung einwandfrei er- folgt, Strom abschalten, PIR-Einheit ausbauen und austauschen (setzen Sie sich mit Ihrem Elektrofachhändler oder dem Ensto-Kundendienst in Verbindung). 7. REINIGUNG Die Linse wird mit einem gewöhnlichen feuchten Tuch gereinigt. Verwenden Sie zur Reinigung niemals Reinigungsmittel, da diese die Linse beschädigen könnten.
Page 22
1. INTRODUCTION Le luminaire est conçu pour un usage en plafonnier. Il peut être disposé en mon- tage mural à une hauteur minimale de 1 m 70. L’allumage se déclenche lorsqu’une source de chaleur (telle une personne) pénètre dans la zone de détection du capteur infra-rouge (PIR : Passive Infra-Red).
4. FONCTIONNEMENT Après raccordement au réseau, ou après une coupure de courant, le détecteur est opé- rationnel environ 5s après une période d’initialisation automatique. Si un mouvement est détecté par l’appareil lorsqu’il est en mode opérationnel, l’allumage se déclenchera (si les conditions d’éclairage ambiant sont réunies, voir réglages “LUX”).
TIME (Temporisation) Le réglage TIME permet de régler la tempo- risation après le dernier mouvement enregistré par le détecteur. Le réglage peut être compris entre 3mn et 30 mn. L, N: 220-240VAC 50/60Hz Conformément aux recommandations des fabricants de lampes, et afi n de A, B: 220-240VAC 0-50VAC/SELV LUX: 1lx -...
Page 25
СВЕДЕНИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ Товар сертифицирован и соответствует требованиям нормативных документов ME04 Заводы-изготовители: ”Ensto Finland Oy” (“Энсто Финланд Ой”) Ensio Miettisen katu, P.O.BOX 77 (Энсио Миеттисен ул., п/я 77) 06101 Porvoo, Finland (06101 Порвоо, Финляндия) ”Ensto Ensek AS” (Эстония) Paldiski mnt 35/4A 76606 Keila, Estonia Импортер:...