Télécharger Imprimer la page
Comelit SIMPLEBUS 2 Feuille Technique
Comelit SIMPLEBUS 2 Feuille Technique

Comelit SIMPLEBUS 2 Feuille Technique

Système visiophonique numérique à 2 fils
Masquer les pouces Voir aussi pour SIMPLEBUS 2:

Publicité

Liens rapides

I
GB
FOGLIO
TECHNICAL
TECNICO
SHEET
Digital video door entry system with 2 wires
Tweedraads digitaal video-intercom systeem
Sistema de Vídeo Porteiro Digital com 2 fios
Sistema de Vídeo portero Digital de 2 cables
F
FEUILLE
TECHNISCHE
TECHNIQUE
HANDLEIDING
MT/SB2/04
SIMPLESET VIDEO
Sistema Videocitofonico Digitale a 2 fili
Système visiophonique numérique à 2 fils
Digitale 2 Draht-Videogegensprechanlage
11- 2006
NL
D
TECHNIKBLATT
1
2
3
4
5
6
GROUP S.P .A.
P
E
FOLHETO
HOJA
TECNICO
TECNICA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Comelit SIMPLEBUS 2

  • Page 1 FOGLIO TECHNICAL FEUILLE TECHNISCHE TECHNIKBLATT FOLHETO HOJA TECNICO SHEET TECHNIQUE HANDLEIDING TECNICO TECNICA MT/SB2/04 SIMPLESET VIDEO Sistema Videocitofonico Digitale a 2 fili Digital video door entry system with 2 wires Système visiophonique numérique à 2 fils Tweedraads digitaal video-intercom systeem Digitale 2 Draht-Videogegensprechanlage Sistema de Vídeo Porteiro Digital com 2 fios Sistema de Vídeo portero Digital de 2 cables...
  • Page 2 • Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the legislation in force. • All the equipment must only be used for the purpose it was built for. Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modifications made by others under any title or scope, and for the use of accessories and materials which are not the original ones.
  • Page 3 MT SB2 04 GENERALITA toestellen bij één gebruiker geïnstalleerd kunnen worden. Het systeem wordt standaard met deuropeningfunctie, portiersoproep / vrije drukknop en Il sistema “Simplebus2” è caratterizzato da un cablaggio semplice con soli 2 fili non beeldoproep geleverd. polarizzati in ogni tratta dell’impianto. Non si rende quindi più necessaria ne Eveneens is het mogelijk optionele kaarten te installeren voor bijzondere alimentazione locale ne alimentazione centralizzata tramite conduttori aggiuntivi.
  • Page 4 GROUP S.P.A. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 360û Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 MT SB2 04...
  • Page 5 MT SB2 04 ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE ANLEITUNGEN ZUR INSTALLATION EINER POSTO ESTERNO AUDIO AUDIO-AUßENSTELLE Fig. 1 Altezza scatola incasso Fig. 1 Höhe des Einbaukastens Fig. 2 Come accostare più scatole Fig. 2 Wie mehrere Kästen aneinandergesetzt werden Fig. 3 Fissaggio del telaio su scatola da incasso Fig.
  • Page 6 Descripción monitor e informaciones usuario. Beschrijving van de monitor en gebruikersinformatie. I Monitor Videocitofonici Comelit della Serie Bravo Art. 5701 (Monitor in Pulsante 4 opzionale (di fabbrica programmato per attivazione bianco e nero) sono compatibili con i monitor delle serie attuatore generico).
  • Page 7 MT SB2 04 The Comelit Video door entry Monitors in the Bravo series Art. 5701 (Black and De video-intercommonitoren van Comelit van de Bravo-serie, Art.5701 (met white Monitor), is compatible with the Monitors of the previous series: Eurocom, zwartwitmonitor, zijn compatibel met de monitoren van de eerdere Videocom and Diva.
  • Page 8 GROUP S.P.A. Los Monitores Vídeo porteros Comelit de la serie Bravo Art. 5701 (Monitor en Os Monitores dos intercomunicadores de vídeo Comelit da série Bravo blanco y negro) son compatibles con los monitoresde series Art.5701 (Monitor a preto e branco), são compatíveis com os Monitores das precedentes:Eurocom, Videocom, Diva.La placa de fijación (Art.5714)
  • Page 9 CV4. S+ S- Terminals for call repeater device. 3. JP1 Jumper to set bracket as Main or Secondary. 4. JP2 Jumper selection of type of operation (Simplebus 2 or Simplebus 1). 5. CN1 Optional card (Art. 5733 or 5734) connector.
  • Page 10 (Art. 4517) para melhorar a fixação do suporte. * Eventueel ook te gebruiken bij de inbouwdoos met kleinere Para mais informações sobre o sistema Simplebus 2 (sistema com Art. afmetingen, serie 503 (Art. 4517) voor een betere bevestiging van de 4896) por favor consulte MT/SB2/01 grondplaat.
  • Page 11 MT SB2 04 Art. 4896 MISCELATORE-ALIMENTATORE Il Miscelatore-alimentatore Art. 4896 è contenuto in una scatola 12 moduli DIN. Dimensioni: 208x140x65 mm. Per poter accedere ai morsetti di collegamento togliere i coperchi laterali come in figura. MIXER-POWER SUPPLY The Mixer-power supply Art. 4896 is contained in a 12 DIN module box. L’Art.
  • Page 12 GROUP S.P.A. L’Art. 4896 doit être alimenté par le transformateur Art.1246. O Art. 4896 deve ser alimentado através do trasformador Art.1246. Exécuter les opérations de câblage et de connexion de l’installation en débranchant Executar as operações de cablagem e ligação da instalação desligando a l’alimentation de réseau.
  • Page 13 MT SB2 04 REGOLE DI INSTALLAZIONE light sources (e.g.. lamps, sunlight, reflecting surfaces, etc.). For further information about Simplebus 2 System (System with Art. 4896) please Regole d’installazione per impianti videocitofonici see MT/SB2/01 Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V).
  • Page 14 Entfernung zwischen dem Verteiler-Netzgerät Art. 4896 und dem, am weitesten entfernten, Monitor und zwischen der Abzweigklemme Art. 1214/2 und dem, am Para mais informações sobre o sistema Simplebus 2 (sistema com Art. 4896) por weitesten entfernten, Monitor einschätzen. favor consulte MT/SB2/01 Je nach dem, für die Verbindung verwendeten Kabel, die maximal erreichbare...
  • Page 15 Einstellungen Art. 1216 Tipo de cabo Configuração Art. 1216 Tipo de cable Programación Art. 1216 Cavo Comelit Art. 4577 sez. 1 mm (Ø 1,2 mm) Comelit cable Art. 4577 1 mm cross-sect. (Ø 1.2 mm) Câble Comelit Art. 4577 sect. 1 mm (Ø...
  • Page 16 Art. 4896 en binnentoestel. dingsmixer Art. 4896 en Art. 4833/A* Art.1214/2 en binnentoestel. B/C/D Cavo Comelit Art. 4577 sez. 1 mm (Ø 1,2 mm) Comelit cable Art. 4577 1 mm cross-sect. (Ø 1,2 mm) Câble Comelit Art. 4577 sect. 1 mm (Ø...
  • Page 17 MT SB2 04 Distanze massime raggiungibili per i conduttori di alimentazione monitor aggiunto e posto esterno. Maximum distances which can be reached by the conductors off additional monitor power supply and external unit power supply. Distances maximums pouvant être atteintes pour les conducteurs d’alimentation du moniteur additionnel et de la plaque de rue. Maximale afstanden voor de voedingsaders van een extra monitor en de buitenapparatuur.
  • Page 18 4896 y unidad interna. derivación Art. 1214/2 y la unidad interna Comelitkabel Art. 4577 Quer. 1 mm (Ø 1.2 mm) Cabo Comelit Art. 4577 secção 1 mm (Ø 1,2 mm) Cable Comelit Art. 4577 secc. 1 mm (Ø 1,2 mm)
  • Page 19 MT SB2 04 Maximale Abstände für die Versorgungsleitungen des zusätzlichen Monitors und der Außenstelle. Distâncias máximas que podem ser alcançadas pelos condutores da fonte de alimentação adicional e da fonte de alimentação do posto externo. Distancias máximas que pueden ser alcanzadas por los conductores de alimentación del monitor adicional y de la unidad externa. Querschnitt des Leiters Maximaler Abstand zwischen dem Transformator Maximaler Abstand zwischen Netzgerät...
  • Page 20 GROUP S.P.A. Art. 3309 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 PROGRAMMAZIONE PULSANTI CON GRUPPO AUDIO possible to use the cable Art. 3309, available as an optional accessory (figure 3) during the programming stage. VIDEO ART. 4660 E MODULI ART. 3323/3, 3323/4 E 3323/6 3.
  • Page 21 MT SB2 04 PROGRAMMERING BELDRUKKERS MET AUDIO VIDEO PROGRAMAÇAO DOS BOTOES COM GRUPO AUDIO VIDEO ART. 4660 EN MODULEN ART. 3323/3, 3323/4 E 3323/6 ART. 4660 E MODULOS ART. 3323/3, 3323/4 E 3323/6 1. Ligar os quadros de bornes dos módulos Art. 3323/3, 3323/4 e 3323/6 entre 1.
  • Page 22 GROUP S.P.A. Tabella di programmazione dei dip switch Tabelle zur Programmierung der Dip-Schalter Dip switch programming table Tabela de programação dos Dip switches. Tableau de programmation des dip switches Tabla de programación de los Dip switches Programmeringtabel van de dipswitches Cod.ut.
  • Page 23 MT SB2 04 NOTE DI FUNZIONAMENTO NOTES DE FONCTIONNEMENT • Il visitatore premendo il tasto di chiamata aziona la suoneria del posto interno. • A l’appui sur la touche d’appel, le visiteur actionne la sonnerie du poste intérieur. • Al posto esterno si ha un tono di avvenuta chiamata. •...
  • Page 24 GROUP S.P.A. BEMERKUNGEN ZUM BETRIEB NOTAS DE FUNCIONAMIENTO • El visitador pulsando la tecla de llamada acciona el timbre de la unidad interna. • Der Besucher aktiviert der Klingelton der Innenstelle, indem er die Ruftaste betätigt. • En la unidad externa se obtiene un tono de llamada efectuada. •...
  • Page 25 Installation avec 1 porte vidéo Série Powercom - Câblage Simplebus 2. Installatie 1 video entreepaneel Serie Powercom - Cablaggio Simplebus 2. Anlage 1 Tür mit Video der Serie Powercom - Simplebus 2 verkabelung. Instalação 1 porta vídeo Série Powercom - Cablagem Simplebus 2.
  • Page 26 GROUP S.P.A. VARIANTE A - VARIANT A - VARIANTE A - VARIANT A - VARIANTE A - VARIANTE A - VARIANTE A Utilizzo per usi vari del Pulsante 1 (contatto NO, max 24V 100mA) del Monitor Applikation für verschiedene Anwendungen von Taste 1 (Schließer-Kontakt, sulla staffa Art.
  • Page 27 MT SB2 04 SB2/V/A Connessione di dispositivi di ripetizione chiamata su staffa Art. 5714. Connection of call repetition devices on bracket Art. 5714. Connexion de dispositifs de répétition d’appel sur la bride Art. 5714. Aansluiting van extra bellen op grondplaat art. 5714. Verbindungen zwischen Rufwiederholungsvorrichtungen auf dem Bügel Art.
  • Page 28 GROUP S.P.A. VARIANTE C - VARIANT C - VARIANTE C - VARIANT C - VARIANTE C - VARIANTE C - VARIANTE C Funzione Autoaccensione (solo per impianti con 1 o 2 ingressi) su monitor Verwendung der Selbsteinschaltung: Die Einschaltung des Monitors erfolgt con staffe Art.
  • Page 29 MT SB2 04 VARIANTE D - VARIANT D - VARIANTE D - VARIANT D - VARIANTE D - VARIANTE D - VARIANTE D Richiesta Video su monitor con staffe Art. 5714 impostate come Secondario Pedido de Vídeo no monitor com suportes Art. 5714 configurados como (vedi JP1 di figura, in posizione S).
  • Page 30 GROUP S.P.A. SB2/A1B Collegamento in derivazione di monitor con lo stesso codice utente alimentati da montante. Branched connection of monitors with the same user code supplied by a riser. Connexion en dérivation de moniteurs ayant le même code usager alimentés à partir du montant. Aftakverbinding van monitoren met dezelfde gebruikerscode gevoed door de stamleiding.
  • Page 31 MT SB2 04 SB2/A2B Collegamento in cascata di monitor con lo stesso codice utente alimentati da montante. Connection in cascade of monitors with the same user code supplied from a riser. Connexion en cascade de moniteurs ayant le même code usager alimentés à partir du montant. Cascadeschakeling van monitoren met dezelfde gebruikerscode afgetakt van de stamleiding.
  • Page 32 GROUP S.P.A. SB2/A3B Collegamento in cascata di monitor con lo stesso codice utente alimentati separatamente. Connection in cascade of monitors with the same user code supplied separately. Connexion en cascade de moniteurs ayant le même code usager alimentés séparément. Cascadeschakeling van monitoren met dezelfde gebruikerscode afzonderlijk gevoed. Kaskadenverbindung von Monitoren mit dem selben Anwendercode, die getrennt versorgt werden.
  • Page 33 MT SB2 04 SB2/A4B Collegamento di citofoni supplementari in cascata. Connection of supplementary telephones in cascade. Connexion en cascade de les combinés parlophoniques supplementaires . Verbinding in cascade van supplementaire deurtelefoons. Kaskadenschaltung der Ergänzungsgegensprechanlage. Conexão de telefones suplementares em cascata. Conexión en cascada de teléfonos suplementarios.
  • Page 34 GROUP S.P.A. SB2/BB Collegamento di MAX 4 diramazioni di montante per ogni Miscelatore-alimentatore Art. 4896. Connection of a MAX of 4 riser branches for each Mixer-power supply Art. 4896. Connexion d’au MAX 4 dérivations du montant pour chaque mélangeur-alimentation Art. 4896. Aansluiting van MAX.
  • Page 35 MT SB2 04 Variazione suonerie monitor. Tonveränderung Monitor Changing monitor Call tones. Variazione suonerie monitor. Programmation sonneries moniteur. Variazione suonerie monitor. Wijzigen beltoon van de monitor. 1 Tenere premuto il Pulsante fino a che non verrà emesso un suono di op de bevestigingstoon voor uw keus voordat u tot de volgende stap overgaat.
  • Page 36 (+39) 0346750092 Commerciale Italia 0346/750091 Export department (+39) 0346750093 Comelit Group S.p.A. - Via Don Arrigoni 5 - 24020 Rovetta S. Lorenzo BG Italy - tel. (+39) 0346 750 011 - fax (+39) 0346 71436 www.comelit.it info@comelit.it commerciale.italia@comelit.it export.department@comelit.it 15, Rue Jean Zay Aventurijn 220 Chaussée de Ninove, 900...