• Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the legislation in force. • All the equipment must only be used for the purpose it was built for. Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modifications made by others under any title or scope, and for the use of accessories and materials which are not the original ones.
PROGRAMMAZIONE E FUNZIONAMENTO GENERALITÀ La gamma di chiavi elettroniche “POWERCODE” si compone di 2 modelli: Per le programmazioni esiste un tempo limite dopo il quale l’operazione viene annullata (circa 40” tra la pressione di un tasto e la successiva); per questo motivo è...
GROUP S.P .A. 3) Utilizzo codici relè Ora, digitando il codice relè seguito dal codice anti coer cizione, si avrà Dopo aver effettuato questa operazione è possibile attivare il relè 1 l’attivazione sia del relè di uscita sia dell’uscita di anticoercizione (temporizzato semplicemente digitando: 55127 E.
24 PROGRAMMING AND OPERATION GENERAL INFORMATION The “POWERCODE” electronic key system consists of 2 models: There is a timeout for programming procedures after which the operation is cancelled (around 40” between successive keystrokes); we recommend familiarising yourself with the procedure before starting it.
GROUP S.P .A. 3) Using relay codes Now, when the relay code is followed by the anti- coer cion code, the output relay After programming is completed, you can activate relay 1 by simply entering: as well as the anti-coercion output will both be activated (the latter timed to 5” 55127 E.
Page 7
PROGRAMMATION ET FONCTIONNEMENT GÉNÉRALITÉS La gamme de clés électroniques “POWERCODE” comprend 2 modèles : Pour les programmations, il existe un temps limite après lequel l’opération est annulée (environ 40” entre la pression d’une touche et la suivante) ; c’est la raison pour laquelle il est conseillé...
Page 8
GROUP S.P .A. 3) Utilisation codes relais Ensuite, en tapant le code relais suivi du code anti coer cition, on obtient l’activation Après avoir effectué cette opération, il est possible d’activer le relais 1 tant du relais de sortie que de la sortie d’anticoercition (temporisée à 5” environ) : simplement en tapant : 55127 E.
Page 9
• Gebruik van het RC-net voor storingsfilter op de contacten van de relais 1 en 2. blz. PROGRAMMERING EN WERKING ALGEMEEN De range van elektronische “POWERCODE”-codesloten bestaat uit 2 modellen: Bij het programmeren is er een maximale tijd waarna de sessie wordt beëindigd (ongeveer 40 seconden tussen één druk op een toets en de volgende): daarom kan alleen met programmeren worden begonnen als precies duidelijk is welke procedure gevolgd dient te worden.
Page 10
GROUP S.P .A. 3) Gebruik van relaiscodes Dit houdt in dat wanneer de relaiscode, gevolgd door de paniekcode wordt Na het uitvoeren van het voorgaande voorbeeld, kan relais 1 worden ingetoetst, zowel het relais als het paniekrelais worden geactiveerd (ongeveer 5 bekrachtigd door het intoetsen van 55127 E.
Page 11
• Verwendung des RC-Netzes für Filter des Türschlosses an den Kontakten von Relais 1 und 2. S. 24 PROGRAMMIERUNG UND BETRIEBSART ALLGEMEINES Die Palette der elektronischen “POWERCODE” Schlüssel umfasst 2 Modelle: Für die Programmierungen ist eine Höchstzeit vorgesehen, nach deren Verlauf der Vorgang aufgehoben wird (ca. 40” zwischen einem Tastendruck und dem nächsten);...
Page 12
GROUP S.P .A. 3) Verwendung der Relaiscodes Wenn nun nach dem Relaiscode der Duress- Co de eingegeben wird, aktiviert sich sowohl Nach diesem Schritt lässt sich Relais 1 einfach durch folgende Eingabe das Ausgangsrelais als auch das Relais des Duress-Ausgangs (zeitgesteuert auf ca. 5”): aktivieren: 55127 E.
PROGRAMACIÓN Y FUNCIONAMIENTO GENERALIDADES La gama de llaves electrónicas “POWERCODE” está formada por 2 modelos: Para las programaciones existe un tiempo límite tras el cual se cancela la operación (aproximadamente 40” desde que se pulsa una tecla hasta que se pulsa la siguiente);...
GROUP S.P .A. 3) Uso de los códigos de los relés Al introducir el código del relé seguido por el código de la función pánico , se activa Tras efectuar esta operación, es posible activar el relé 1 pulsando: 55127 E. En este el relé...
PROGRAMAÇÃO E FUNCIONAMENTO GENERALIDADES A série de chaves electrónicas “POWERCODE” é constituída por 2 modelos: Para as programações existe um tempo limite após o qual a operação é anulada (cerca de 40” entre a pressão de uma tecla e a seguinte); por este motivo recomenda-se iniciar o procedimento conhecendo previamente todas as operações a realizar.
Page 16
GROUP S.P .A. 3) Utilização dos códigos do relé Neste momento, digitando o código relé seguido do código da função anti coer - Após a realização desta operação é possível activar o relé 1 digitando civa, activa-se quer o relé de saída, quer a saída da função anticoerciva simplesmente: 55127 E.
POWERCODE"-codeslotsysteem in een traditioneel video-intercomsysteem. Anlage elektronischer Schlüssel “POWERCODE” in Videogegensprechanlage mit herkömmlicher Verkabelung. Instalación llave electrónica “POWERCODE” en instalaciones de vídeo portero con cableado tradicional. Instalação chave electrónica “POWERCODE” numa instalação de vídeointercomunicador com cablagem tradicional. MT CA 02...
Elektronisch "POWERCODE"-codeslotsysteem in een traditioneel deurintercomsysteem. Anlage elektronischer Schlüssel “POWERCODE” in Gegensprechanlage mit herkömmlicher Verkabelung. Instalación llave electrónica “POWERCODE” en instalaciones de porteros eléctricos con cableado tradicional. Instalação chave electrónica “POWERCODE” numa instalação de intercomunicador com cablagem tradicional. MT CA 02...
Elektronisch "POWERCODE"-codeslotsysteem in een Simplebus 2-video-intercomsysteem. Anlage elektronischer Schlüssel “POWERCODE” in Videogegensprechanlage mit Simplebus 2 Verkabelung. Instalación llave electrónica “POWERCODE” en instalaciones de vídeo portero con cableado Simplebus 2. Instalação chave electrónica “POWERCODE” numa instalação de vídeointercomunicador com cablagem Simplebus 2.
Elektronisch "POWERCODE"-codeslotsysteem in een Simplebus Color-video-intercomsysteem. Anlage elektronischer Schlüssel “POWERCODE” in Videogegensprechanlage mit Simplebus Color Verkabelung. Instalación llave electrónica “POWERCODE” en instalaciones de vídeo portero con cableado Simplebus Color. Instalação chave electrónica “POWERCODE” numa instalação de vídeointercomunicador com cablagem Simplebus Color.
Installation clé électronique ''POWERCODE'' dans système visiophonique à câblage Simplebus. Elektronisch "POWERCODE"-codeslotsysteem in een Simplebus-deurintercomsysteem. Anlage elektronischer Schlüssel “POWERCODE” in Gegensprechanlage mit Simplebus Verkabelung. Instalación llave electrónica ‘’POWERCODE’’ en instalaciones de porteros eléctricos con cableado Simplebus. Instalação chave electrónica “POWERCODE” numa instalação de intercomunicador com cablagem Simplebus. C5/AAD Chiave elettronica “VANDALCODE”...
MT CA 02 VCC/AAB Chiave elettronica “VANDALCODE” in impianto videocitofonico a cablaggio tradizionale. “VANDALCODE” electronic key in traditional cabling video door entry system. Clé électronique “VANDALCODE” dans système visiophonique à câblage traditionnel. Elektronisch "VANDALCODE"-codeslotsysteem in een traditioneel video-intercomsysteem. Elektronischer Schlüssel “VANDALCODE” in Videogegensprechanlage mit herkömmlicher Verkabelung. Llave electrónica “VANDALCODE”...
Commerciale Italia 0346/750091 Export department (+39) 0346750093 [ B ] Comelit Belgium [ D ] Comelit Group Germany GmbH [ E ] Comelit Espana S.L. [ F ] Comelit Immotec Chaussée de Ninove, 900 - 1703 Schepdaal Äußere Oberaustraße 20 Josef Estivill 67/69 - 08027 Barcelona Siège :...