Télécharger Imprimer la page
Hilti DX 450 Notice D'utilisation Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour DX 450:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 55

Liens rapides

DX 450
Deutsch
1
English
17
Nederlands
34
Français
51
Español
68
Italiano
85
Eesti
102
Polski
118

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hilti DX 450

  • Page 1 Deutsch English Nederlands Français Español Italiano Eesti DX 450 Polski...
  • Page 4 DX 450 Original-Bedienungsanleitung ........
  • Page 5 Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Page 6 Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Sicherheitshinweise Grundlegende Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Page 7 ▶ Halten Sie das Setzgerät beim Setzen immer rechtwinklig zum Untergrund. Dadurch verringern Sie das Risiko des Ablenkens eines Befestigungselement vom Untergrundmaterial. ▶ Setzen Sie keine Befestigungselemente in bestehende Löcher, außer wenn es von Hilti empfohlen wird (z. B. DX-Kwik).
  • Page 8 ▶ Entfernen Sie den Kartuschenstreifen, wenn Sie eine Pause machen, die Arbeit beendet haben oder das Setzgerät transportieren. ▶ Versuchen Sie nicht, Befestigungselemente und/oder Kartuschen mit Gewalt aus dem Magazinstreifen oder dem Setzgerät zu entfernen. ▶ Lagern Sie ungebrauchte Kartuschen entsprechend den Lagerungsvorschriften für PAT-Kartuschen (z. B. trocken, Temperatur zwischen 5 °C und 25 °C) und an einem abgeschlossenen Ort.
  • Page 9 Das Produkt darf nur in Verbindung mit der zum Setzgerät passenden Ausrüstung verwendet werden. Standplatten, Bolzenführungen, Kolben und Befestigungselemente müssen aufeinander abgestimmt sein. Das Produkt darf nur mit Ersatzteilen und Zubehör von Hilti sowie mit Kartuschen und Befestigungselementen von Hilti oder anderen geeigneten Kartuschen und Befestigungselementen verwendet werden.
  • Page 10 Bei der Befestigung müssen Sie Mindestabstände einhalten. Diese können produktspezifisch voneinander abweichen. Für detaillierte Informationen, fordern Sie das Hilti 'Handbuch der Befestigungstechnik' oder den entsprechenden lokalen Hilti 'Technischen Leitfaden der Befestigungstechnik' von Ihrem Hilti Store an. Technische Vorgaben und Daten:...
  • Page 11 Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Setzgerätes zu gewährleisten. Ein Hilti Produkt-Training für Bolzensetzgeräte finden Sie online wenn Sie diesem Link folgen oder wenn Sie den QR-Code scannen. (Training nur in Englischer Sprache verfügbar) Setzgerät montieren...
  • Page 12 1. Um die Leistung zu erhöhen, drehen Sie das «Einstellrad Setzenergie» nach +. Energiestufen: • 1 = niedrigste Energie • 3 = höchste Energie 2. Um die Leistung zu verringern, drehen Sie das «Einstellrad Setzenergie» nach −. 3. Prüfen Sie, ob die Befestigung korrekt gemäß Bedienungsanleitung des Befestigungselements erfolgt ist. Bedienung WARNUNG Gefahr durch heiße Oberflächen! Das Setzgerät kann durch den Einsatz heiß...
  • Page 13 Befestigungselemente setzen DX 450-FA 1. Laden Sie das Setzgerät. → Seite 8 2. Halten Sie das Setzgerät gerade gegen die Arbeitsfläche und pressen Sie es rechtwinklig an. 3. Drücken Sie den Auslöser, um das Befestigungselement zu setzen. 4. Wiederholen Sie den Lade- und Setzvorgang.
  • Page 14 ▶ Lassen Sie das Setzgerät an einem sicheren Ort unter Aufsicht abkühlen. ▶ Stellen Sie jederzeit sicher, dass das Setzgerät nicht auf Sie oder andere Personen gerichtet ist. ▶ Kontaktieren Sie den Hilti Service. 3. Führen Sie einen Geräteservice durch. → Seite 11 Kartusche zündet nicht bei heißem Setzgerät (über vorgesehener maximaler Betriebstempe-...
  • Page 15 ▶ Halten Sie Staub und Schmutz von Nahrungsmitteln fern. ▶ Waschen Sie sich nach dem Reinigen des Setzgeräts die Hände. ▶ Reinigen Sie das Setzgerät und verwenden Sie Hilti-Spray entsprechend den Vorgaben in der Bedie- nungsanleitung. Dadurch vermeiden Sie Funktionsstörungen.
  • Page 16 8.3.1 Setzgerät demontieren WARNUNG Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Auslösen! Ein geladenes Setzgerät kann jederzeit einsatzbereit gemacht werden. Unbeabsichtigt ausgelöste Setzungen können Sie und andere Personen gefährden. ▶ Entladen Sie immer das Setzgerät (Kartuschen und Befestigungselemente), wenn Sie die Arbeit mit dem Setzgerät unterbrechen.
  • Page 17 Benutzen Sie ausschließlich Hilti Spray. Die Verwendung von anderen Schmiermitteln kann Betriebs- störungen hervorrufen oder das Setzgerät beschädigen. Tragen Sie das Hilti-Spray nur als dünnen Film auf. Es dürfen sich keine Tropfen bilden. Reiben Sie z. B. nach Aufsprühen des Hilti-Sprays die geölte Fläche mit dem mitgelieferten Tuch leicht ab.
  • Page 18 Störung Mögliche Ursache Lösung Kartusche wird nicht trans- Setzgerät ist beschädigt. ▶ Kontaktieren Sie den Hilti portiert Service. Kartuschenstreifen kann nicht Zu hohe Setzfrequenz. ▶ Lassen Sie das Setzgerät ab- entfernt werden kühlen und versuchen Sie den Kartuschenstreifen vorsichtig zu entfernen. Demontieren Sie die Kolbenführung aus dem...
  • Page 19 → Seite 13 Kolben ist verschlissen. ▶ Wechseln Sie den Kolben, Stoppring und Sprengring aus. Zu großer Nagelvorstand Setzgerät ist beschädigt. ▶ Kontaktieren Sie den Hilti Service. Falscher Kolben eingesetzt. ▶ Verwenden Sie die richtige Ausrüstung mit kompatiblen Kolben/Befestigungselement. Nagelvorstand ist stark Das Setzgerät wurde schlagartig...
  • Page 20 ▶ Montieren Sie den Kolben in das Setzgerät. Kolben ist gebrochen. ▶ Wechseln Sie Kolben und Stoppring. Kolben wird nicht zurückgestellt. ▶ Kontaktieren Sie den Hilti Service. Bolzenführung ist verschmutzt. ▶ Führen Sie einen Geräteservice durch. Befestigungselemente in Bolzen- ▶ Entfernen Sie verklemmte führung sind verklemmt.
  • Page 21 ▶ Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. C.I.P.-Prüfbestätigung Für die Mitgliedsstaaten der C.I.P. außerhalb des EU- und EFTA-Rechtsraums gilt: Das Hilti DX 450 ist bauartzugelassen und systemgeprüft. Aufgrund dessen ist das Gerät mit dem Zulassungszeichen der PTB in quadratischer Form mit der Zulassungsnummer S 805 versehen.
  • Page 22 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
  • Page 23 → page 29. ▶ All parts must be correctly installed to ensure faultless operation of the fastening tool. Damaged parts must be properly repaired or replaced by Hilti Service unless otherwise stated in the operating instructions.
  • Page 24 ▶ Do not drive fasteners into existing holes unless this is recommended by Hilti (e.g. DX-Kwik). ▶ Do not re-use a fastener that was used beforehand - risk of injury! Use a new fastener.
  • Page 25 Description Product overview Adjusting knob for driving energy Driving-energy setting indicator Cartridge barrel (ejection) Loading lever Cycling lever & Loading chamber (fasteners) Nosepiece Base plate Cartridge barrel (insertion) § Grip Trigger Product overview Base plate Housing & Cycling lever Piston guide Fastener guide Piston Stop ring...
  • Page 26 ▶ Adhere to the maintenance intervals as stated and have the fastening tool cleaned regularly by Hilti- Service! Use only the Hilti DX cartridges listed in this table, or other suitable cartridges that are compliant with the minimum safety requirements: •...
  • Page 27 For detailed information, request a copy of the Hilti 'Direct Fastening Technology Manual' or the corresponding local Hilti 'Technical Guide to Fastening Technology' from your Hilti Store. Technical specifications and data: Fastening accessories to steel Min. edge distance (base-material edge ≥...
  • Page 28 In order to ensure faultless operation of the fastening tool, all parts must be fitted correctly and must meet the necessary requirements. You can find a Hilti product training for stud fastening tools online by following this link or scanning the QR code.
  • Page 29 1. To increase power, turn the adjusting knob for driving energy in the + direction. Energy levels: • 1 = lowest energy • 3 = highest energy 2. To reduce power, turn the adjusting knob for driving energy in the − direction. 3.
  • Page 30 Driving fasteners DX 450-FA 1. Load the fastening tool. → page 25 2. Hold the fastening tool perpendicular to the working surface and then press it at right angles against the surface. 3. Press the trigger to drive the fastener.
  • Page 31 ▶ Allow the fastening tool to cool down at a safe location under observation. ▶ At all times, make sure that the fastening tool is not pointing toward you or anyone else. ▶ Contact Hilti Service. 3. Service the tool. → page 28...
  • Page 32 ▶ Keep dust and dirt away from foodstuffs. ▶ Wash your hands after cleaning the fastening tool. ▶ Clean the fastening tool and use Hilti spray as stated in the operating instructions. This will help prevent malfunctions. 1. Regularly check all external parts of the fastening tool for damage.
  • Page 33 Use only Hilti spray. The use of other lubricants can cause malfunctions or damage the fastening tool. Apply the Hilti spray only as a thin film. It is not permissible for beads to form. For example, after applying the Hilti spray, rub the oiled surface down lightly with the cloth supplied with the spray.
  • Page 34 ▶ Oil the fastener guide (outside) with Hilti spray. 9. Use the thick round brush to clean internal thread (9) of the base-plate mount. ▶ Oil the internal thread of the base-plate mount with Hilti spray. 8.3.5 Replacing jammed stop ring If piston guide and piston jam on disassembly, the deformed stop ring might have become jammed on the piston.
  • Page 35 ▶ Press the fastening tool fully surface. against the work surface and then pull the trigger. Firing pin damaged. ▶ Contact Hilti Service. The cartridge doesn’t fire Driving energy too high. ▶ Select the appropriate cartridge power level for the application →...
  • Page 36 ▶ Check the fastener strip for damage. ▶ Replace damaged fastener strips. Fastening tool is damaged. ▶ Contact Hilti Service. No fastener driven Fastening tool was not cycled cor- ▶ Cycle the fastening tool com- rectly, the cycling grip is not in the pletely and set the cycling grip initial position.
  • Page 37 ▶ Use a new cartridge strip. incorrectly/stored for too long. Disposal Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, 2338162...
  • Page 38 ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. C.I.P. test confirmation The following applies to C.I.P. member states outside the EU and EFTA judicial areas: The Hilti DX 450 has been system and type tested. As a result, the tool bears the rectangular PTB approval mark showing approval number S 805.
  • Page 39 Beschadigde onderdelen dienen door de Hilti Service te worden gerepareerd of vervangen, tenzij anders in de handleiding is aangegeven. ▶ Gebruik alleen Hilti DX-patronen of andere geschikte patronen, die aan de minimale veiligheidsvoor- schriften voldoen. → Pagina 38 2338162...
  • Page 40 ▶ Houd de schiethamer bij het indrijven altijd haaks op de ondergrond. Hierdoor wordt de kans verkleind dat het bevestigingselement afketst van het ondergrondmateriaal. ▶ Drijf geen bevestigingselementen in bestaande gaten, behalve wanneer dit door wordt Hilti aanbevolen (bijv. DX-Kwik).
  • Page 41 ▶ De schiethamer altijd in de daarvoor bestemde Hilti koffer vervoeren en opslaan. ▶ Bewaar niet in gebruik zijnde schiethamers ontladen op een droge, veilige en voor kinderen ontoeganke- lijke plaats.
  • Page 42 ▶ Gebruik uitsluitend patronen die aan de minimale veiligheidsvoorschriften van uw plaatselijke wettelijke regelingen voldoen! ▶ Houd de onderhoudsintervallen aan en laat de schiethamer regelmatig door de Hilti-Service reinigen! Gebruik alleen de in deze tabel aangegeven Hilti DX-patronen of andere geschikte patronen, die aan de minimale veiligheidsvoorschriften voldoen: •...
  • Page 43 Medium Standaard leveringsomvang Schiethamer, standplaat, reinigingsset, veiligheidskaart (patronen), korte handleiding, handleiding Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Minimale afstanden Bij de bevestiging moet u minimumafstanden aanhouden. Deze kunnen productspecifiek van elkaar afwijken.
  • Page 44 ▶ Controleer bij het begin van het werk of alle afschermingen zijn aangebracht en foutloos functioneren. Alle delen moeten correct gemonteerd zijn en aan alle voorwaarden voldoen om het optimaal functioneren van de schiethamer te garanderen. Een Hilti producttraining voor plunjerschiethamers vindt u online wanneer u deze link volgt of de QR- code scant. Nederlands...
  • Page 45 (Training alleen in het Engels beschikbaar). Schiethamer monteren 1. Breng de plunjergeleiding in de behuizing aan (1). ▶ De uitsparing in de plunjergeleiding wijst bij het invoeren naar boven. 2. Geleid de plunjer in de plunjergeleiding (2). 3. Breng de stopring aan op de boutgeleider (3) en fixeer de stopring met de seegerring (4). 4.
  • Page 46 7. Stel de krachtregeling in. → Pagina 41 ▶ De schiethamer is geladen en klaar voor gebruik. Bevestigingselementen indrijven DX 450-FA 1. Laad de schiethamer. → Pagina 42 2. Houd de schiethamer recht tegen het werkoppervlak en druk deze onder een rechte hoek aan.
  • Page 47 ▶ Laat de schiethamer op een veilige plaats onder toezicht afkoelen. ▶ Zorg er altijd voor dat de schiethamer niet op u of andere personen gericht is. ▶ Neem contact op met de Hilti Service. 3. Voer een apparaatservice uit. → Pagina 45...
  • Page 48 Laat na 30.000 indrijvingen het apparaat door de Hilti Service onderhouden. Verzorging en onderhoud Verzorging van de schiethamer Gebruik voor het reinigen uitsluitend de door Hilti meegeleverde reinigingstoebehoren of gelijkwaardig mate- riaal. Gebruik voor het reinigen in geen geval sproeiapparaten, perslucht, hogedrukreiniging, oplosmiddelen of water.
  • Page 49 ▶ Zorg ervoor dat er geen stof en vuil in de buurt van voedingsmiddelen komt. ▶ Was na het reinigen van de schiethamer de handen. ▶ Reinig de schiethamer en gebruik de Hilti-spray overeenkomstig de voorschriften in de handleiding. Daardoor worden functiestoringen vermeden.
  • Page 50 Gebruik uitsluitend Hilti spray. Door het gebruik van andere smeermiddelen kunnen storingen optreden of kan de schiethamer beschadigd raken. Breng de Hilti-spray alleen als dunne laag aan. Er mogen zich geen druppels vormen. Veeg bijv. na het aanbrengen van de Hilti-spray het ingesmeerde oppervlak af met de meegeleverde doek.
  • Page 51 ▶ Ontlaad de schiethamer. porteerd → Pagina 43 ▶ Verwijder de patroonstrip en breng een nieuwe aan. Schiethamer is beschadigd. ▶ Neem contact op met de Hilti Service. Patroonstrip kan niet worden Te hoge indrijffrequentie. ▶ Laat de schiethamer afkoelen verwijderd en probeer de patroonstrip voorzichtig te verwijderen.
  • Page 52 ▶ Reinig de schiethamer. → Pagina 46 Plunjer is versleten. ▶ Vervang de plunjer, de stopring en de seegerring. Schiethamer is beschadigd. ▶ Neem contact op met de Hilti Service. Verkeerde plunjer aangebracht. ▶ Gebruik de juiste uitrus- ting met geschikte plun- jer/bevestigingselement.
  • Page 53 ▶ Controleer de elementstrip op beschadigingen. ▶ Vervang beschadigde element- strippen. Schiethamer is beschadigd. ▶ Neem contact op met de Hilti Service. Geen bevestigingselement Schiethamer is niet juist gerepe- ▶ Repeteer de schiethamer volle- ingedreven teerd, de repeteergreep bevindt dig en plaats de repeteergreep zich niet in de uitgangsstand.
  • Page 54 ▶ Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti-dealer. C.I.P.-keuringsbewijs Voor de C.I.P.-lidstaten buiten het EU- en EVA-rechtsgebied geldt: De Hilti DX 450 is systeemgetest en de bouwvorm ervan is erkend. Op basis hiervan is het apparaat voorzien van het vierkante merkteken van...
  • Page 55 PTB met het registratienummer S 805. Hiermee garandeert Hilti dat het apparaat overeenkomt met de erkende bouwvorm. Meer informatie Meer informatie over bediening, technologie, milieu en recycling vindt u onder de volgende link: qr.hilti.com/manual/?id=2338162 Deze link vindt u ook aan het einde van de documentatie als QR-code.
  • Page 56 (< 4 mm) et le béton cellulaire. ▶ Tenir compte du 'Manuel des techniques de fixation' Hilti ou du 'Guide technique des techniques de fixation' Hilti local correspondant. Toujours tenir également compte du mode d'emploi de l'élément de fixation à...
  • Page 57 ▶ Lors de l'implantation, toujours positionner le cloueur à la perpendiculaire par rapport au matériau support. Cela réduit le risque de déviation de l'élément de fixation par rapport au matériau support. ▶ Ne pas implanter d'éléments de fixation dans des trous existants, sauf si cela est recommandé par Hilti (p. ex. DX-Kwik).
  • Page 58 ▶ Toujours poser le cloueur sur des surfaces lisses, planes et dégagées et entièrement supportées par le matériau support. ▶ Respecter les écarts par rapport aux bords et les écarts entre les éléments de fixation (voir chapitre Écarts minimaux). Mesures de sécurité thermiques ▶...
  • Page 59 éléments de fixation doivent être adaptés les uns aux autres. Le produit ne doit être utilisé qu'avec des pièce de rechange et accessoires Hilti, ainsi qu'avec des cartouches et éléments de fixation Hilti ou d'autres cartouches et éléments de fixation adaptés.
  • Page 60 EN 16264 et faire l'objet d'une déclaration correspondante de la part du fabriquant. Cartouches Respecter les instructions d'utilisation données dans le mode d'emploi de l'élément de clouage utilisé, dans le Manuel des techniques de fixation Hilti ou dans le 'Guide technique des techniques de fixation' Hilti. Désignation Coloris Épaisseur (char-...
  • Page 61 Toutes les pièces doivent être montées correctement et remplir toutes les conditions propres à garantir le parfait fonctionnement du cloueur. Une formation produit Hilti pour les appareils de scellement est proposée en ligne sous ce lien ou en scannant le code QR.
  • Page 62 (Formation uniquement disponible en langue anglaise) Montage du cloueur 1. Introduire le guide-piston dans le boîtier (1). ▶ L'évidement dans le guide-piston est orienté vers le haut lors de l'introduction. 2. Introduire le piston dans le guide-piston (2). 3. Placer la bague de retenue sur le canon (3) et la fixer avec le circlip (4). 4.
  • Page 63 7. Régler la puissance de tir. → Page 58 ▶ Le cloueur est chargé et opérationnel. Tir d'éléments de fixation DX 450-FA 1. Charger le cloueur. → Page 59 2. Tenir le cloueur droit par rapport à la surface de travail et l'appuyer perpendiculairement.
  • Page 64 ▶ Laisser le cloueur refroidir dans un endroit sûr et sous surveillance. ▶ Toujours s'assurer que le cloueur n'est pas dirigé vers soi ou vers d'autres personnes. ▶ Contactez le S.A.V. Hilti. 3. Procéder à un entretien de l'appareil. → Page 62 La cartouche ne percute pas lorsque le cloueur est chaud (au-delà...
  • Page 65 3 000 tirs). En cas d'utilisation intensive du cloueur, contrôler tous les jours l'usure et l'absence d'endommagement du piston et de la bague de retenue. Au bout de 30 000 tirs, faire effectuer une maintenance de l'appareil par le S.A.V. Hilti. Nettoyage et entretien Entretien du cloueur Pour le nettoyage, utiliser uniquement les accessoires de nettoyage fournis par Hilti ou un matériel équivalent.
  • Page 66 ▶ Éviter que les poussières et les salissures n'entrent en contact avec de la nourriture. ▶ Se laver les mains après le nettoyage du cloueur. ▶ Nettoyer le cloueur et utiliser le spray Hilti conformément aux prescriptions du mode d'emploi. Cela permet d'éviter les dysfonctionnements.
  • Page 67 Utiliser exclusivement du spray Hilti. L'utilisation d'autres lubrifiants risque d'entraîner des dysfonc- tionnements ou d'endommager le cloueur. Appliquer le spray Hilti uniquement sous forme de film fin. Il ne doit se former aucune goutte. Après avoir pulvérisé le spray Hilti, essuyer par exemple légèrement la surface huilée avec le chiffon fourni.
  • Page 68 AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! Avant de commencer l'élimination des défauts, s'assurer qu'il n'y a pas de cartouche dans le cloueur. S'il est impossible de retirer les cartouches, contacter le S.A.V. Hilti En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V.
  • Page 69 ▶ Nettoyer le cloueur. → Page 63 Le piston est usé. ▶ Remplacer le piston, la bague de retenue et le circlip. Le cloueur est endommagé. ▶ Contacter le S.A.V. Hilti. Piston erroné mis en place. ▶ Utiliser l'équipement correct avec piston/élément de fixation compatibles.
  • Page 70 Le cloueur est trop encrassé. ▶ Nettoyer le cloueur. ▶ Le cas échéant, faire contrôler le cloueur par le S.A.V. Hilti. La bande de cartouches Cloueur endommagé. ▶ Contacter le S.A.V. Hilti. n'avance pas Utilisation d'une bande de car- ▶...
  • Page 71 Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Certificat d'essais C.I.P. La directive suivante s'applique aux états membres de la C.I.P. hors de l'espace de l'UE et de l'AELE : Le Hilti DX 450 est certifié...
  • Page 72 Manual de instrucciones original Información sobre la documentación Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Page 73 (<4 mm) y el hormigón poroso. ▶ Observe el Hilti «Manual de técnica de fijación» o la «Guía técnica de técnica de fijación» regional Hilti correspondiente. Asimismo, observe siempre el manual de instrucciones del elemento de fijación que tiene previsto utilizar.
  • Page 74 ▶ No introduzca elementos de fijación en orificios ya existentes, excepto si así lo recomienda Hilti (p. ej. DX-Kwik).
  • Page 75 Medidas de seguridad térmicas ▶ No sobrepase la frecuencia de fijación máxima recomendada en el capítulo Datos técnicos. ▶ Si se produce el sobrecalentamiento de la fijadora, o en caso de que las tiras de cartuchos se deformen o se fundan, retire la tira de cartuchos y deje que la fijadora se enfríe. ▶...
  • Page 76 El producto debe utilizarse solo con piezas de repuesto y accesorios de Hilti así como cartuchos y elementos de fijación de Hilti u otros cartuchos o elementos de fijación diferentes adecuados.
  • Page 77 EN 16264 y presentar la correspondiente declaración del fabricante. Cartuchos Observe siempre las indicaciones de uso del manual de instrucciones del elemento fijador utilizado, del Hilti Manual de técnica de fijación o de la Hilti «Guía técnica de técnica de fijación» local correspondiente. Denominación de pedido...
  • Page 78 Para garantizar un funcionamiento adecuado de la herramienta, las piezas deben estar correctamente montadas y cumplir todas las condiciones necesarias. Encontrará una formación sobre fijadoras de clavos Hilti online haciendo clic en este enlace o escaneando el código QR.
  • Page 79 (La formación solo está disponible en inglés) Montaje de la fijadora 1. Introduzca la guía del pistón en la carcasa (1). ▶ Al introducirla, la exclusión de la guía del pistón debe quedar orientada hacia arriba. 2. Introduzca el pistón en la guía del pistón (2). 3.
  • Page 80 7. Ajuste la energía de fijación. → página 75 ▶ La fijadora está cargada y lista para funcionar. Colocación de los elementos de fijación DX 450-FA 1. Cargue la fijadora. → página 76 2. Mantenga la fijadora recta contra la superficie de trabajo y presiónela en ángulo recto.
  • Page 81 ▶ Asegúrese en todo momento de que la fijadora no apunta hacia usted o hacia otras personas. ▶ Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. 3. Lleve a cabo un servicio de mantenimiento de la herramienta. → página 79 2338162 Español...
  • Page 82 Si utiliza la fijadora de forma intensa, compruebe a diario si el pistón y el muelle del pistón presentan desgaste y daños. Después de 30.000 fijaciones, solicite el mantenimiento de la fijadora al Servicio Técnico de Hilti. Cuidado y mantenimiento...
  • Page 83 ▶ Mantenga el polvo y la suciedad alejados de los alimentos. ▶ Lávese las manos después de limpiar la fijadora. ▶ Limpie la fijadora y utilice el spray Hilti de acuerdo con las indicaciones del manual de instrucciones. De esta forma evita fallos de funcionamiento.
  • Page 84 Utilice exclusivamente sprays de Hilti. La utilización de otros lubricantes puede provocar problemas de funcionamiento o dañar la fijadora. Aplique solo una fina capa del spray Hilti. No deben formarse gotas. Después de pulverizar el spray Hilti, frote ligeramente la superficie lubricada, por ejemplo, con el paño suministrado.
  • Page 85 En caso de que no sea posible retirar los cartuchos, contacte con el Servicio Técnico de Hilti Si se producen averías que no están incluidas en esta tabla o que no puede solucionar usted, diríjase a nuestro Servicio Técnico de Hilti. Anomalía Posible causa Solución...
  • Page 86 ▶ Sustituya el pistón, el muelle del pistón y el anillo de fricción. La fijadora está dañada. ▶ Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. Se ha colocado un pistón inade- ▶ Utilice el equipamiento ade- cuado. cuado con pistón/elemento de fijación compatible.
  • Page 87 La fijadora está excesivamente ▶ Limpie de la fijadora. sucia. ▶ En caso necesario, contacte con el Servicio Técnico de Hilti para revisar la fijadora. La tira de cartuchos no se La fijadora está dañada. ▶ Póngase en contacto con el mueve Servicio Técnico de Hilti.
  • Page 88 Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 89 La herramienta Hilti DX 450 ha sido sometida a pruebas de tipo constructivo y respectivamente homologada. Por consiguiente, las herramientas llevan el símbolo de homologación PTB (forma cuadrada) con el número de homologación S 805. De este modo, la empresa Hilti garantiza la conformidad de la herramienta con el modelo homologado.
  • Page 90 Salvo diversa indicazione nel manuale d'istruzioni, i componenti danneggiati devono essere riparati o sostituiti in modo appropriato presso il Centro Riparazioni Hilti. ▶ Utilizzare solamente propulsori Hilti DX o altri propulsori idonei che soddisfino i requisiti minimi di sicurezza. → Pagina 89...
  • Page 91 ▶ Durante l'inserimento tenere sempre l'inchiodatrice ad angolo retto rispetto alla superficie di fondo. In questo modo si riduce il rischio di distacco di un elemento di fissaggio dal materiale di fondo. ▶ Non inserire elementi di fissaggio in fori già presenti, salvo quando è consigliato da Hilti (ad esempio DX-Kwik).
  • Page 92 ▶ Trasportare e immagazzinare l'inchiodatrice nell'apposita valigetta Hilti. ▶ Conservare le inchiodatrici inutilizzate, scariche, in un luogo asciutto, sicuro e di difficile accesso da parte dei bambini.
  • Page 93 Il prodotto può essere utilizzato solo con i ricambi e gli accessori di Hilti e con propulsori ed elementi di fissaggio di Hilti o altri propulsori ed elementi di fissaggio adatti.
  • Page 94 Dotazione Inchiodatrice, piastra di base, set di pulizia, scheda tecnica di sicurezza (propulsori), guida rapida, manuale d'istruzioni Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Distanze minime Durante il fissaggio devono essere rispettate le distanze minime. Queste possono differire a seconda del prodotto.
  • Page 95 ▶ All'inizio del lavoro controllare se tutti i dispositivi di protezione sono montati e funzionano correttamente. Tutte le parti devono essere montate correttamente e devono soddisfare ogni prescrizione, in modo da garantire il perfetto funzionamento dell'inchiodatrice. Un training prodotto Hilti per le inchiodatrici è disponibile online seguendo questo link o scansionando il codice QR. 2338162...
  • Page 96 (Training disponibile solo in inglese) Montaggio dell'inchiodatrice 1. Introdurre la guida pistone nella carcassa (1). ▶ Durante l'introduzione, la rientranza nella guida pistone è rivolta verso l'alto. 2. Introdurre il pistone nella sua guida (2). 3. Applicare l'anello di arresto sulla guida chiodi (3) e fissare l'anello di arresto con l'anello elastico (4). 4.
  • Page 97 7. Impostare l'energia del propulsore. → Pagina 92 ▶ L'inchiodatrice è carica ed è pronta per l'uso. Inserimento di elementi di fissaggio DX 450-FA 1. Caricare l'inchiodatrice. → Pagina 93 2. Tenere l'inchiodatrice diritta sulla superficie di lavoro e premerla ad angolo retto.
  • Page 98 ▶ Lasciare raffreddare l'inchiodatrice in un luogo sicuro e sorvegliato. ▶ Assicurarsi sempre che l'inchiodatrice non sia puntata su di voi o su qualcun altro. ▶ Contattare il Centro Riparazioni Hilti. 3. Procedere alla riparazione dell'attrezzo. → Pagina 96 Italiano...
  • Page 99 Dopo 30.000 inchiodature far eseguire una manutenzione dal Centro Riparazioni Hilti. Cura e manutenzione Cura dell'inchiodatrice Per la pulizia utilizzare esclusivamente gli accessori forniti in dotazione da Hilti oppure materiale equivalente. Per la pulizia non utilizzare apparecchi a getto d'acqua, aria compressa, pulitrici ad alta pressione, solventi o acqua.
  • Page 100 ▶ Tenere a distanza la polvere e la sporcizia da sostanze alimentari. ▶ Dopo aver pulito l'inchiodatrice lavare le mani. ▶ Pulire l'inchiodatrice e utilizzare lo spray Hilti seguendo le prescrizioni contenute nel manuale d'istruzioni. In tal modo si evitano anomalie di funzionamento.
  • Page 101 Utilizzare esclusivamente spray Hilti. L'utilizzo di altri lubrificanti può causare guasti nel funzionamento o danneggiare l'inchiodatrice. Applicare solo una sottile pellicola di spray Hilti. Non devono formarsi gocce. Con il panno in dotazione strofinare leggermente la superficie oliata, ad es. dopo aver spruzzato lo spray Hilti.
  • Page 102 Se la non rimuovere i propulsori, contattare il Centro Riparazioni Hilti. In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Anomalia Possibile causa...
  • Page 103 Il pistone è usurato. ▶ Sostituire il pistone, l'anello di arresto e l'anello elastico. L'inchiodatrice è danneggiata. ▶ Contattare il Servizio riparazioni Hilti. Il pistone impiegato è sbagliato. ▶ Utilizzare l'allestimento corretto con pistone/elemento di fissag- gio compatibile. La penetrazione del chiodo è...
  • Page 104 Nastro di propulsori danneggiato. ▶ Sostituire il nastro di propulsori. L'inchiodatrice è molto sporca. ▶ Pulire l'inchiodatrice. ▶ All'occorrenza, far controllare l'inchiodatrice dal Centro Ripa- razioni Hilti. Il nastro dei propulsori non Inchiodatrice danneggiata. ▶ Contattare il Servizio riparazioni avanza Hilti.
  • Page 105 Smaltimento Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro 2338162 Italiano *2338162*...
  • Page 106 Conferma del controllo C.I.P. Per gli Stati Membri del C.I.P. al di fuori dello spazio giuridico EU e EFTA vale quanto segue: L'Hilti DX 450 è omologata per tipo di costruzione e controllata a sistema. Per questo motivo, l'attrezzo è provvisto del contrassegno di certificazione del PTB, di forma quadrata, con il numero di omologazione S 805.
  • Page 107 õlitamisjuhiseid → Lehekülg 114. ▶ Kõik osad peavad olema õigesti paigaldatud, et tagada naelapüssi veatut tööd. Kahjustada saanud osad tuleb lasta parandada või välja vahetada Hilti hooldekeskuses, kui kasutusjuhendis ei ole ette nähtud teisiti. ▶ Kasutage ainult Hilti DX-padruneid või muid sobivaid padruneid, mis vastavad minimaalsetele ohutus- nõuetele.
  • Page 108 ▶ Hoidke naelapüssi laskmisel alati pinnaga täisnurga all. Seeläbi vähendate ohtu, et kinnituselement siseneb pinda kalde all. ▶ Ärge paigaldage kinnitusdetaile olemasolevatesse aukudesse, kui Hilti ei ole seda soovitanud (nt DX- Kwik). ▶ Ärge laske juba kasutatud kinnituselemente - vigastuste oht! Kasutage uut kinnituselementi.
  • Page 109 ▶ Kasutusvälisel ajal hoidke kinnituselemente kuivas, ohutus ja lastele kättesaamatus kohas. ▶ Asetage naelapüss siledale, ühetasasele ja puhtale pinnale, mis toetub korralikult aluskonstruktsioonile. ▶ Järgige nõutavaid servakaugusi ja kinnituselementide vahelisi kaugusi (vt peatükk Miinimumkaugused). Termilised ohutusnõuded ▶ Ärge ületage peatükis Tehnilised andmed esitatud soovituslikku maksimaalset lasusagedust. ▶...
  • Page 110 ▶ Üksnes siinide kinnitamiseks terase külge. Kinnituselemendi kinnitamine peab jääma siinide sisse. Seadet tohib kasutada üksnes selle juurde sobiva varustusega. Alusplaadid, poldijuhikud, kolvid ja kinnituselemendid peavad omavahel sobima. Seadet tohib kasutada üksnes Hilti varuosade ja tarvikutega ning Hilti padrunite ja kinnituselementidega või muude sobivate padrunite ja kinnituselementidega. Padrunitele esitatavad nõuded HOIATUS Vigastusoht ootamatu plahvatuse tõttu! Padrunites, mis miinimumnõuetele ei vasta, võivad tekkida...
  • Page 111 Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group Miinimumkaugused Kinnitamisel tuleb järgida minimaalseid vahekaugusi. Need võivad tootest sõltuvalt erineda. Üksikasjaliku teabe saamiseks küsige Hilti "Kinnitustehnika käsiraamat" või vastav kohalik Hilti "Kinnitustehnika tehniline juhend" oma Hilti kauplusest. Tehnilised näitajad ja andmed:...
  • Page 112 ▶ Enne töö algust kontrollige, kas kõik kaitseseadised on paigaldatud ja kas need toimivad nõuetekohaselt. Kõik osad peavad olema õigesti paigaldatud ning vastama kõikidele nõuetele, et tagada naelapüssi veatut tööd. Hilti Tootekoolituse naelapüstolite seadistamiseks eeiate internetist, järgides seda Linki või skaneeri- des QR-koodi. Eesti...
  • Page 113 (Koolitus ainult inglise keeles) Naelapüssi kokkupanek 1. Sisestage kolbijuhik korpusesse (1). ▶ Kolbijuhikus olev süvend on sisestamisel ülespoole suunatud. 2. Sisestage kolb kolbijuhikusse (2). 3. Asetage stopper poldijuhikule (3) ja kinnitage see kinnitusrõngaga (4). 4. Sisestage poldijuhik alusplaati (5). 5. Asetage alusplaat alusplaadi hoidikule. ▶...
  • Page 114 7. Reguleerige välja lasutugevus. → Lehekülg 109 ▶ Naelapüss on nüüd laetud ja töövalmis. Kinnituselementide laskmine DX 450-FA 1. Laadige naelapüss. → Lehekülg 110 2. Hoidke naelapüssi otse ja suruge täisnurga all vastu tööpinda. 3. Kinnituselemendi laskmiseks vajutage päästikule.
  • Page 115 ▶ Laske naelapüssil turvalises kohas järelevalve all jahtuda. ▶ Veenduge alati, et naelapüss ei oleks suunatud teie või teiste inimeste poole. ▶ Võtke ühendust Hilti hooldekeskusega. 3. Vaadake seade üle. → Lehekülg 113 Padrun ei anna kuuma naelapüssi puhul laengut (kui maksimaalne töötemperatuur on ületa- tud) 1.
  • Page 116 ▶ Puhastamise ajal ärge hingake tolmu ega mustust sisse. ▶ Kaitske toiduaineid tolmu ja mustuse eest. ▶ Peske pärast naelapüssi puhastamist käed. ▶ Puhastage naelapüss ja kasutage Hilti-aerosooli vastavalt kasutusjuhendi juhistele. See aitab vältida seadme tõrkeid. 1. Kontrollige regulaarselt, kas seadme välised osad on vigastusteta.
  • Page 117 3. Kasutage naelapüssi üksnes sobivate padrunite ja soovitatud lasutugevusega → Lehekülg 106. ▶ Valede padrunite või liiga suure lasutugevuse tõttu võib naelapüssi töökindlus kiiresti väheneda. Seadme ülevaatus Vaadake seade üle, kui esinevad järgmised olukorrad: 1. Lasutugevus kõigub (tuvastatav kinnituselemendi ebaühtlase sissetungimissügavuse järgi). 2.
  • Page 118 Kasutage üksnes Hilti aerosooli. Teiste määrdeainete kasutamine võib tekitada häireid naelapüssi töös või naelapüssi kahjustada. Kandke Hilti-aerosooli ainult õhukese kihina. Tilku ei tohiks moodustuda. Näiteks pärast Hilti-aerosooli peale pritsimist hõõruge õlitatud pinda kergelt tootega kaasas oleva lapiga. Veenduge, et õli ei satuks padrunilaagrisse! 1.
  • Page 119 Padrunilint on vigastatud. ▶ Tühjendage naelapüss. → Lehekülg 111 ▶ Eemaldage padrunilint ja pai- galdage uus. Naelapüss on kahjustatud. ▶ Võtke ühendust Hilti hoolde- keskusega. Padrunilinti ei ole võimalik Liiga suur lasusagedus. ▶ Laske naelapüssil jahtuda ja eemaldada püüdke padrunilint ettevaatlikult eemaldada.
  • Page 120 Ebatasane, osaliselt mittetäielik ▶ Tõmmake naelapüssi vinnas- vinnastamine. tuskäepide lõpuni. Ebaühtlane löögienergia. ▶ Vaadake seade üle. ▶ Võtke ühendust Hilti hoolde- keskusega. Praod Kolbi ots on kulunud või osaliselt ▶ Asendage kolb, stopper ja ära murdunud (vt peatükk "Kulu- kinnitusrõngas. → Lehekülg 113 osade asendustingimused").
  • Page 121 Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Kinnituselemendi laskmine ei Kolbi ei lähtestata. ▶ Võtke ühendust Hilti hoolde- õnnestu keskusega. Poldijuhik on määrdunud. ▶ Vaadake seade üle. Kinnituselemendid on poldijuhi- ▶ Eemaldage kinnikiilunud kinni- kusse kinni kiilunud. tuselemendid. ▶ Vältige pragusid pinnas ja kõrvalekaldeid.
  • Page 122 ▶ Garantiitingimusi puudutavates küsimustes pöörduge oma kohaliku Hilti partneri poole. C.I.P.-kontrollikinnitus C.I.P. liikmesriikidele väljaspool EL ja EFTA osalisriikide õigusruumi: Seade Hilti DX 450 on läbinud tüübikin- nitustesti ja seadmele on väljastatud kasutusluba. Sellest tulenevalt on seade varustatud ruudukujulise PTB vastavustähise ja registreerimisnumbriga S 805. Sellega tagab Hilti seadme vastavuse tunnustatud tüübile.
  • Page 123 Producent deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującym pra- wem i obowiązującymi normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2338162 Polski...
  • Page 124 → Strona 131. ▶ Wszystkie części muszą być prawidłowo zamontowane, aby zapewnić prawidłowe działanie osa- dzaka. Uszkodzone części należy oddać do naprawy w serwisie Hilti lub wymienić, o ile w instrukcji obsługi nie podano inaczej.
  • Page 125 ▶ Podczas osadzania zawsze trzymać osadzak pod kątem prostym do podłoża. Zmniejsza to ryzyko ześlizgnięcia się elementu mocującego z materiału podłoża. ▶ Nie wolno osadzać elementów mocujących w istniejących otworach, chyba że zaleca to Hilti (np. DX-Kwik). ▶ Nie należy stosować raz już użytych elementów mocujących – niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Należy użyć...
  • Page 126 Opis Ogólna budowa urządzenia Pokrętło regulacji energii osadzania Wskaźnik nastawy energii osadzania Komora nabojowa (wyrzut) Dźwignia ładowania Dźwignia repetowania & Komora ładowania (elementów mocujących) Wylot Stopka Komora nabojowa (otwór do wsuwania) § Uchwyt Spust Ogólna budowa urządzenia Stopka Obudowa & Dźwignia repetowania Prowadnica tłoka Prowadnica kołka...
  • Page 127 Produkt może być używany tylko w połączeniu z wyposażeniem pasującym do osadzaka. Podstawa, prowadnice kołków, tłoki i elementy mocujące muszą być dostosowane do siebie. Produkt może być stosowany wyłącznie z częściami zamiennymi i akcesoriami firmy Hilti oraz nabojami i elementami mocującymi marki Hilti bądź innymi odpowiednimi nabojami i elementami mocującymi.
  • Page 128 W celu uzyskania szczegółowych informacji zażądać „Podręcznika techniki zamocowań” firmy Hilti, lub odpowiednich, lokalnych „Zasad technicznych techniki zamocowań” firmy Hilti w sklepie firmy Hilti. Założenia i dane techniczne: Mocowanie na stali min. odległość od krawędzi (Krawędź ≥ 10 mm podłoża do elementu mocującego) (≥...
  • Page 129 Wszystkie części powinny być prawidłowo zamontowane i spełniać wszelkie warunki gwarantujące prawidłową eksploatację osadzaka. Hilti Trening produktowy dotyczący osadzaka kołków dostępny jest pod tym linkiem lub po zeskano- waniu kodu QR. (trening jest dostępny tylko w języku angielskim) Montaż...
  • Page 130 1. Aby zwiększyć moc, obrócić „pokrętło regulacji energii osadzania” w kierunku +. Poziomy energii: • 1 = najmniejsza energia • 3 = największa energia 2. Aby zmniejszyć moc, obrócić „pokrętło regulacji energii osadzania” w kierunku −. 3. Sprawdzić, czy mocowanie zostało wykonane prawidłowo zgodnie z instrukcją obsługi elementu mocującego.
  • Page 131 Osadzanie elementów mocujących DX 450-FA 1. Załadować osadzak. → Strona 126 2. Trzymać osadzak prosto do powierzchni roboczej i docisnąć go pod kątem prostym. 3. Nacisnąć spust, aby osadzić element mocujący. 4. Powtórzyć proces ładowania i osadzania. Osadzanie elementów mocujących DX 450-USS W razie takiego zastosowania elementy mocujące wolno osadzać...
  • Page 132 ▶ W bezpiecznym miejscu pod nadzorem pozostawić osadzak do ostygnięcia. ▶ Zawsze upewnić się, że osadzak nie jest skierowany w stronę użytkownika ani innych osób. ▶ Skontaktować się z serwisem Hilti. 3. Przeprowadzić kontrolę techniczną urządzenia. → Strona 129 Nabój nie odpala w gorącym osadzaku (powyżej przewidzianej maksymalnej temperatury pracy) 1.
  • Page 133 ▶ Artykuły spożywcze przechowywać z dala od pyłu i zanieczyszczeń. ▶ Po zakończeniu czyszczenia osadzaka umyć dłonie. ▶ Wyczyścić osadzak i użyć aerozolu Hilti zgodnie z zaleceniami w instrukcji obsługi. Zapobiega to usterkom działania. 1. Należy regularnie sprawdzać wszystkie zewnętrzne elementy osadzaka pod kątem ewentualnych uszko- dzeń.
  • Page 134 8.3.1 Demontaż osadzaka OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała na skutek niezamierzonego zadziałania! Naładowany osadzak w każdej chwili może stać się gotowy do użytku. Niezamierzone wyzwolenie osadzania może stwarzać zagrożenia dla użytkownika i innych osób. ▶ Należy zawsze rozładować osadzak (naboje i elementy mocujące), w przypadku przerwania pracy z zastosowaniem osadzaka.
  • Page 135 Należy stosować wyłącznie aerozol Hilti. Stosowanie innych środków smarnych może spowodować usterki w działaniu lub uszkodzenie osadzaka. Aerozol Hilti nanosić wyłącznie cienką warstwą. Nie mogą się tworzyć krople. Np. po natryśnięciu aerozolu Hilti dołączoną szmatką lekko przetrzeć naoliwione powierzchnie. Uważać, aby do łoża naboju nie dostał się olej! 1.
  • Page 136 Jeśli tuleja naboju zakleszczy się w łożu naboju, usunąć ją okrągłym prętem. Jeśli tuleja naboju wciąż się zakleszcza, skontaktować się z serwisem Hilti. Nie próbować wyjmować nabojów z taśmy magazynka używając siły. Osadzak zanieczyszczony. ▶ Wyczyścić i naoliwić osadzak. → Strona 131 Wadliwy nabój (nie odpala lub za-...
  • Page 137 Nierównomierna energia osadza- ▶ Przeprowadzić kontrolę tech- nia. niczną urządzenia. ▶ Skontaktować się z serwisem Hilti. Przełomy poślizgowe Zużyta lub częściowo wyłamana ▶ Wymienić tłok, stoper tłoka i końcówka tłoka (patrz rozdział pierścień osadczy rozprężny. „Kryteria wymiany części podle- →...
  • Page 138 Uszkodzona taśma z nabojami. ▶ Wymienić taśmę z nabojami. Osadzak zbyt mocno zanieczysz- ▶ Wyczyścić osadzak. czony. ▶ W razie potrzeby zlecić kontrolę osadzaka przez serwis Hilti. Osadzak uszkodzony. ▶ Skontaktować się z serwisem Taśma z nabojami nie prze- Hilti. suwa się...
  • Page 139 Hilti. Potwierdzenie kontrolne CIP Dotyczy państw członkowskich C.I.P. poza obszarem UE i EFTA: Hilti DX 450 posiada zezwolenie dla wzorca konstrukcyjnego oraz świadectwo kontroli systemu. Na tej podstawie urządzenie zostało opatrzone znakiem PTB w formie kwadratu z wpisanym numerem zezwolenia S 805. W ten sposób Hilti gwarantuje zgodność...
  • Page 140 Polski 2338162 *2338162*...
  • Page 144 *2338162* 2338162 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20220404...