Page 1
000903 BRUSCHCUTTER BENSINDRIVEN RÖJSÅG BENZINBETRIEBENE MOTORSESE BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING Übersetzung der Originalanleitung Översättning av originalinstruktioner BENSINDREVET RYDDESAG BENSIINIKAYTTOINEN RAIVAUSSAHA BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös NAMING POLISH COUPE-HERBE/DÉBROUSSAILLEUSE À ESSENCE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIONS D’UTILISATION Przekład instrukcji oryginalnej Traduction des instructions d’origine...
Page 2
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
20. Insexnyckel Maximivarvtal för klipptråd. Se avsnitt ”10 21. Insexnyckel Tekniska data” på sid. 14. 22. Skruvnyckel 23. Fjäder Maximivarvtal för slyklinga. Se avsnitt ”10 24. Skyddskåpa Tekniska data” på sid. 14. Säkerhetsanvisningar Maximivarvtal för röjsågklinga Se avsnitt 2.1 Säkerhetsvarningar ”10 Tekniska data” på sid. 14. VARNING! Om inte dessa anvisningar följs finns risk VARNING! Het yta.
• Bristfälligt underhåll. ● Kontrollera att arbetsområdet är fritt från andra personer, i synnerhet barn, husdjur och föremål som kan påverka • Ej passande tillbehör. säkerhet eller funktion negativt. • Handtagets fastsättning. ● Kontrollera arbetsområdet. Undvik att arbeta nära, eller 2.3 Säkerhetsanvisningar för avlägsna om möjligt, lösa föremål som kan slungas iväg montering...
● Förlita dig inte på produktens säkerhetsanordningar. ● Kontrollera att skärutrustningen är korrekt monterad. Vidta alltid lämpliga åtgärder för att förebygga olyckor ● Stäng av motorn, lossa tändkabeln från tändstiftet och och personskada. vänta tills alla rörliga delar har stannat helt före ●...
● Hantera inte bränsle i närheten av gnistor, öppen låga Lossa muttern med en hylsnyckel (B). eller brinnande cigaretter. Avlägsna stödkåpan. ● Stäng av produkten och låt motorn svalna helt före bränslepåfyllning. Placera klipptråden på axeln, med hållaren spärrad. ● Överfyll inte tanken. Sätt alltid tillbaka och dra åt (Bild 6.) tanklocket korrekt efter bränslepåfyllning.
Ställ in bärselen så att skärutrustningen är parallell Sätt tillbaka tanklocket och dra åt det med måttlig med marken. kraft. Dra bärselespännets frigöringsmekanism (A) framåt Torka upp eventuellt bränslespill. för att öppna bärselen. (Bild 9.) Flytta produkten minst 3 m från påfyllningsplatsen Dra kraftfullt i det röda snabbspännet (A) för att och bränsleflaskan innan motorn startas.
Underhåll 5.2 Rengöring av produkten VIKTIGT! Produkten ska rengöras dagligen. VARNING! Läs säkerhetsanvisningarna noga före underhåll av produkten. Se ”2 Säkerhetsanvisningar” på ● Rengör produkten med torr trasa eller borste. sid. 7. ● Blås rent mellan motorns kylflänsar med tryckluft. 5.1 Underhållsschema ●...
5.4 Tömning av bränsletank Montera klipptrådskniven på klipptrådsskyddet. Transport Placera ett uppsamlingskärl nedanför bränsletanken. ● Kontrollera att inga läckor och inga ångor förekommer. Avlägsna tanklocket. Gnistor eller öppen låga från till exempel elapparater eller värmepannor kan orsaka brand. Luta produkten så att bränslet rinner ut i uppsamlingskärlet.
Page 14
Felsökning OBS!Om problem uppstår, följ anvisningarna i felsökningsschemat. Kontakta behörig servicerepresentant om felet kvarstår. Problem Orsak Åtgärd Motorn startar inte. Felaktigt startförfarande. Se ”4.4 Start av produkten” på sid. 11. Tändstiftet fuktigt av bränsle (motorn Rengör eller byt tändstiftet. Se ”5.6 Kontroll av är ”sur”).
Page 15
Innholdsfortegnelse 8 Kassering 8.1 Kassere produktet..............22 1 Innledning 9 Feilsøking 1.1 Produktbeskrivelse ..............15 10 Tekniske data 1.2 Symboler .................15 1.3 Produktoversikt ..............16 Innledning 2 Sikkerhet 2.1 Sikkerhetsdefinisjoner ............16 1.1 Produktbeskrivelse 2.2 Generelle sikkerhetsinstruksjoner ......16 2.3 Sikkerhetsinstruksjoner for montering ....17 Dette produktet er en gresstrimmer med forbrenningsmotor. 2.4 Sikkerhetsinstruksjoner for bruk ........17 1.2 Symboler 2.5 Produktets sikkerhetsanordninger ......18...
20. Sekskantnøkkel Maksimal trimmertrådhastighet. Se ”10 21. Sekskantnøkkel Tekniske data” på side 23. 22. Skrunøkkel 23. Fjær Maksimal ryddebladhastighet. Se ”10 24. Beskyttelsesdeksel Tekniske data” på side 23. Sikkerhet Maksimal sagbladhastighet. Se ”10 2.1 Sikkerhetsdefinisjoner Tekniske data” på side 23. Advarsel! Hvis du ikke følger disse instruksjonene, er Advarsel! Varm overflate.
2.3 Sikkerhetsinstruksjoner for ● Pass på at personer og dyr holder seg minst 15 meter montering unna når produktet er i bruk. Se alltid bak deg før du snur deg rundt med produktet. Stopp produktet umiddelbart ● Sørg for at produktet er slått av før du monterer produktet hvis en person eller et dyr kommer nærmere enn og klipperedskapet.
– Unngå ubalanserte og vanskelige arbeidsstillinger. 2.6.2 Ryddeblad Arbeid aldri mer enn 75 cm over bakken. Dette gir deg Bruk ryddebladet for tykt ugress, grovt og vått gress, og bedre kontroll over produktet i uventede situasjoner. buskas med en diameter på maks. Ø 13 mm. Ikke bruk –...
● Hvis du har sølt drivstoff på deg selv eller klærne dine, må Fest trimmerdekselet. Se ”3.2 Installere du skifte klær og vaske alle kroppsdeler som har kommet trimmerdekselet” på side 19. i kontakt med drivstoff. Bruk såpe og vann. 3.5 Installere ryddebladet ●...
4.4 Starte produktet For nødutløsning, trekk hardt i den røde hurtigfrigjøringen (A). (Bilde 10) Advarsel!: Les advarslene i kapittelet om sikkerhet Bruk før du fyller drivstoff på produktet. Se ”2 Sikkerhet” på side 16. 4.1 Drivstoff Trykk på luftpumpen (A) 7 ganger til drivstoff begynner å...
Vedlikehold 5.2 Rengjøre produktet OBS! Rengjør produktet daglig. Advarsel! Les og forstå kapittelet om sikkerhet før du utfører vedlikehold på produktet. Se ”2 Sikkerhet” på ● Bruk en tørr klut eller børste til å rengjøre produktet. side 16. ● Bruk trykkluft til å rengjøre motorens kjølefinner. 5.1 Vedlikeholdsplan ●...
5.4 Tømme drivstofftanken Installer trådkutteren på trimmerdekselet. Sett en beholder under drivstofftanken. Transport ● Kontroller at det ikke er noe lekkasje eller avdunsting. Fjern drivstofftanklokket. Gnister eller åpne flammer, for eksempel fra elektriske enheter eller forbrennere, kan starte en brann. Hell produktet og tøm drivstoffet over i beholderen.
Page 23
Feilsøking Merk! Følg instruksjonene i feilsøkingsplanen. Hvis problemet vedvarer, ta kontakt med et autorisert servicesenter. Problem Årsak Løsning Motoren starter ikke. Feil startprosedyre. Se ”4.4 Starte produktet” på side 20. Det er drivstoff på tennpluggen. Rengjør eller bytt ut tennpluggen. Se ”5.6 Inspisere tennpluggen”...
Page 24
Spis treści 7 Przechowywanie 8 Utylizacja 1 Wprowadzenie 8.1 Utylizacja produktu ............32 1.1 Opis produktu ............... 24 9 Rozwiązywanie problemów 1.2 Symbole .................. 24 1.3 Budowa produktu ..............25 10 Dane techniczne 2 Bezpieczeństwo 2.1 Definicje bezpieczeństwa ..........25 2.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa ........25 2.3 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące montażu 26 2.4 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące obsługi ...26 Wprowadzenie...
• Nieprawidłowe użytkowanie. ● Używając produktu, trzymaj go mocno obiema rękami. Utrzymuj element tnący poniżej wysokości bioder. • Obsługa za pomocą nieodpowiednich materiałów. Nie używaj elementu tnącego na wysokości większej niż • Nieodpowiednia konserwacja. 75 cm nad podłożem. • Nieodpowiednie akcesoria. ●...
2.6 Element tnący ● Produkt zostaje odrzucony w tył w niekontrolowany sposób w stronę użytkownika. ● Używaj wyłącznie głowic żyłkowych, tarcz do zarośli ● Odrzut może spowodować utratę panowania nad i akcesoriów zalecanych przez producenta. produktem, stwarzając ryzyko śmiertelnych lub ● Sprawdzaj element tnący pod kątem uszkodzeń i pęknięć. poważnych obrażeń...
2.9 Zasady bezpieczeństwa 3.2 Montaż osłony wykaszarki dotyczące paliwa Załóż osłonę wykaszarki na przekładnię. (Rysunek 3) ● Zawsze zajmuj się paliwem na zewnątrz lub w miejscach o odpowiedniej wentylacji. Włóż śruby. ● Paliwo i opary paliwa są wysoce łatwopalne i mogą powodować poważne obrażenia w razie wdychania lub 3.3 Montaż...
Zdejmij nasadkę mocującą. ● Nie używaj mieszanki paliwowo-olejowej starszej niż 1 miesiąc. Mieszanka paliwowo-olejowa może zanieczyścić gaźnik. Złóż zgodnie z rysunkiem z zablokowanym uchwytem. (Rysunek 8) ● Przechowuj resztę paliwa w ciemnym i chłodnym miejscu w szczelnym pojemniku. Załóż osłonę elementu tnącego. Patrz punkt „3.3 Montaż osłony elementu tnącego” na stronie 28. 4.3 Napełnianie zbiornika paliwa Ostrzeżenie! Nigdy nie używaj tarczy tnącej bez Wyłącz silnik i zaczekaj, aż...
Powoli pociągnij za linkę rozrusznika prawą ręką, aż Sprawdź osłonę poczujesz opór. wykaszarki/osłonę elementu tnącego pod Zresetuj ssanie. kątem uszkodzeń i pęknięć. Upewnij się, że tarcza Szybko i mocno pociągaj za linkę, aż uruchomisz tnąca lub tarcza do zarośli silnik. jest zamocowana prawidłowo.
5.3 Wymiana żyłki wykaszarki 5.6 Kontrola świecy zapłonowej Sprawdź świecę zapłonową, jeśli silnik nie ma mocy, trudno Naciśnij wypustki po bokach głowicy żyłkowej. go uruchomić lub nie działa prawidłowo na biegu jałowym. (Rysunek 14) W razie potrzeby wymień świecę zapłonową. (Rysunek 18) ●...
● Przechowuj paliwo w atestowanych kanistrach na paliwo. ● Przed przechowaniem produktu wyjmij świecę zapłonową. ● Przechowuj produkt w suchym miejscu zabezpieczonym przez mrozem. ● Chroń części z tworzyw sztucznych przed kontaktem z płynem hamulcowym, benzyną, produktami na bazie oleju oraz olejami penetrującymi. ● Nie przechowuj produktu z substancjami powodującymi korozję, takimi jak sól i nawóz.
Page 33
Dane techniczne Dane techniczne Typ silnika Chłodzony powietrzem, dwusuwowy Pojemność skokowa 42,7 cm 1,3 kW Prędkość obrotowa 9600/min Świeca zapłonowa L8RTC Przerwa świecy zapłonowej 0,5 mm Pojemność zbiornika paliwa 700 cm Maksymalna prędkość obrotowa Głowica żyłkowa 7800/min Tarcza do zarośli 7800/min Tarcza tnąca 7800/min Średnica osi Średnica żyłki wykaszarki Ø450 x 2,8 mm...
Page 34
Table of contents 8 Disposal 8.1 To discard the product ............41 1 Introduction 9 Troubleshooting 1.1 Product description ............34 10 Technical data 1.2 Symbols ..................34 1.3 Product overview ...............35 Introduction 2 Safety 2.1 Safety definitions ..............35 1.1 Product description 2.2 General safety instructions ..........35 2.3 Safety instructions for assembly .......36 This product is a brushcutter with a combustion engine.
21. Hex key Maximum trimmer line speed. Refer to “10 22. Wrench Technical data” on page 42. 23. Spring 24. Protective guard Maximum clearing blade speed. Refer to “10 Technical data” on page 42. Safety 2.1 Safety definitions Maximum saw blade speed. Refer to “10 Technical data”...
2.3 Safety instructions for assembly ● Make sure that persons or animals keep a distance of a minimum of 15 m during operation. Always look behind ● Make sure that the product is off before you assemble the you before you turn around with the product. Stop the product and cutting attachment.
2.6.1 Trimmer head - Avoid unbalanced and awkward positions when working. Never work above 75 cm above the ground. This Use the trimmer head to cut grass. Do not use the product gives you better control of the product in unexpected for other tasks than grass trimming and grass clearing.
● Do not overfill the fuel tank. Tighten the fuel cap carefully Put the trimmer line on the axle with the bracket after refuelling. locked. (Figure 6) ● Never refuel the product while the engine is on. Rotate the trimmer line counterclockwise. ●...
Pull the harness release (A) forward to release the Move the product 3 m or more away from the harness. (Figure 9) refuelling area and fuel source before you start the engine. For emergency release, pull the red quick release (A) firmly.
Maintenance 5.2 To clean the product Caution! Clean the product daily. Warning! Read and understand the safety chapter before you do maintenance on the product. Refer to “2 ● Use a dry cloth or brush to clean the product. Safety” on page 35. ●...
5.4 To drain the fuel tank Install the line cutter on the trimmer guard. Put a container below the fuel tank. Transportation Remove the fuel tank cap. ● Make sure that there are no leaks or fumes. Sparks or open flames, for example from electrical devices or boilers, can start a fire.
Page 42
Troubleshooting Note! Follow the instructions in the troubleshooting schedule. If the problem remains speak to an authorized service center. Problem Cause Solution The engine does not start. Faulty starting procedure. Refer to “4.4 To start the product” on page 39. There is fuel on the spark plug.
Page 43
Inhaltsverzeichnis 7 Lagerung 8 Entsorgung 1 Einführung 8.1 Entsorgung des Produkts ..........51 1.1 Produktbeschreibung ............43 9 Fehlerbehebung 1.2 Symbole ..................43 1.3 Produktübersicht ..............44 10 Technische Daten 2 Sicherheit 2.1 Sicherheitsdefinitionen ...........44 Einführung 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise .......44 1.1 Produktbeschreibung 2.3 Sicherheitshinweise für die Montage .....45 2.4 Sicherheitshinweise für den Betrieb .......45 Bei diesem Produkt handelt es sich um eine Motorsense mit 2.5 Sicherheitsvorrichtungen für das...
● Vibrationswerte können während des Gebrauchs von den ● Verwenden Sie das Produkt nicht bei angegebenen Werten abweichen, siehe „10 Technische Umgebungstemperaturen unter 10 °C. Daten“ auf Seite 52. Die folgenden Faktoren ● Nicht übergreifen. Sorgen Sie jederzeit für eine stabile beeinflussen den Vibrationspegel: Position der Füße und eine gute Balance.
an den Fingern, Händen oder Handgelenken. Das Risiko Stellen Sie den Netzschalter in die Stopp-Position steigt bei niedrigen Temperaturen. und stellen Sie sicher, dass der Motor anhält. ● Wenn das Produkt übermäßig vibriert oder 2.5.2 Trimmerschutz ungewöhnliche Geräusche macht, muss es sofort ausgeschaltet und zu Ihrem autorisierten Service-Center Der Trimmerschutz verhindert, dass ein loser Gegenstand in gebracht werden.
2.6.3 Sägeklinge das Produkt 10 m von der Stelle entfernt, an der Sie Kraftstoff verschüttet haben. Verwenden Sie zum Schneiden faseriger Holzarten eine Sägeklinge. Verwenden Sie die Sägeklinge nicht für andere ● Wenn Sie Kraftstoff auf sich selbst oder Ihre Kleidung Aufgaben.
Entfernen Sie die Stützmanschette. Ziehen Sie den Riemen am Gurt, um das Gewicht des Produkts gleichmäßig auf Ihre Schultern zu verteilen. Den Trimmerdraht bei arretiertem Verschluss auf die Achse setzen. (Abbildung 6) Stellen Sie den Gurt so ein, dass die Schneidausrüstung parallel zum Boden steht.
4.5 Anhalten des Produkts Achtung! Stellen Sie sicher, dass sich nicht zu viel Kraftstoff im Kraftstofftank befindet. Der Kraftstoff dehnt sich Lösen Sie die Drosselklappenverriegelung und den aus, wenn er heiß wird. Gashebel, um die Drehung der Schneidausrüstung zu stoppen. Den Tankdeckel vorsichtig zudrehen.
Setzen Sie die Manschette des Trimmerdrahtes ein. Starterseil auf Schäden untersuchen. Ersetzen, wenn Die Mutter einsetzen. es beschädigt ist. Luftfilter austauschen. Ziehen Sie am Trimmerdraht, bis er richtig platziert Zündkerze austauschen. ist. Getriebegehäuse schmieren. 5.4 Ablassen des Kraftstofftanks 5.2 Reinigung des Produkts Einen Behälter unter den Kraftstofftank stellen.
Entsorgung 5.8 Schärfen des Drahtschneiders Entfernen Sie den Drahtschneider vom 8.1 Entsorgung des Produkts Trimmerschutz. ● Achten Sie beim Entsorgen des Produkts auf die Einhaltung der örtlichen Vorschriften. Verbrennen Sie das Den Drahtschneider in einen Schraubstock klemmen Produkt nicht. und mit einer flachen Feile schärfen. Achtung! Achten Sie darauf, dass Sie den ursprünglichen Winkel der Kanten beibehalten.
Page 52
Fehlerbehebung Hinweis! Befolgen Sie die Anweisungen im Fehlerbehebungsplan. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. Problem Ursache Lösung Der Motor startet nicht. Fehlerhafter Startvorgang. Siehe „4.4 Starten des Produkts“ auf Seite 49. Auf der Zündkerze befindet sich Die Zündkerze reinigen oder austauschen.
Page 53
Sisällysluettelo 8 Hävittäminen 8.1 Tuotteen hävittäminen .............60 1 Johdanto 9 Vianetsintä 1.1 Tuotteen kuvaus ..............53 10 Tekniset tiedot 1.2 Symbolit ..................53 1.3 Tuotekatsaus ................54 Johdanto 2 Turvallisuus 2.1 Turvallisuuden määritelmät ...........54 1.1 Tuotteen kuvaus 2.2 Yleiset turvallisuusohjeet ..........54 2.3 Asennuksen turvallisuusohjeet ........55 Tämä...
2.3 Asennuksen turvallisuusohjeet välittömästi, jos ihminen tai eläin tulee 15 metrin suojavyöhykkeelle. ● Varmista, että tuote on pois päältä, ennen kuin kokoat ● Älä koskaan käynnistä tai käytä moottoria suljetuissa tai tuotteen ja leikkuulaitteen. huonosti tuuletetuissa tiloissa - pakokaasujen hengittäminen ●...
Muiden lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa takapotkun. 2.6.2 Raivausterä - Noudata valmistajan huolto-ohjeita. Käytä raivausterää paksuihin rikkaruohoihin, karkeaan ja märkään ruohoon ja pensaisiin, joiden halkaisija on enintään 2.5 Tuotteen turvalaitteet Ø 13 mm. Älä käytä raivausterää muihin tehtäviin. 2.5.1 Virtakytkimen tarkistaminen 2.6.3 Sahanterä...
● Jos polttoainetta on valunut päällesi tai vaatteillesi, vaihda Kiinnitä trimmerisuojus. Katso ”3.2 Trimmerisuojuksen vaatteet ja pese kaikki kehon osat, jotka ovat joutuneet asentaminen” sivulla 57. kosketuksiin polttoaineen kanssa. Käytä saippuaa ja vettä. 3.5 Raivausterän asentaminen ● Tarkista säännöllisesti, ettei polttoainesäiliössä, Lukitse kiinnike kuusiokoloavaimella (A).
Toimenpide 4.4 Tuotteen käynnistäminen 4.1 Polttoaine Varoitus! : Lue turvallisuusohjeen ennen tuotteen käynnistämistä. Katso ”2 Turvallisuus” sivulla 54. Varoitus! Lue ja ymmärrä turvallisuusohjeet ennen Paina pumppukuplaa (A) 7 kertaa, kunnes kupla tuotteen tankkaamista. täyttyy polttoaineella. (Kuva 11) Varo! Tankkaa aina ennen käyttöä. Käännä...
5.1 Huoltoaikataulu 5.2 Tuotteen puhdistus Huolto Päivit- 100 h Varo! Puhdista tuote päivittäin. täin Tutki valjaat vaurioiden ● Puhdista tuote kuivalla liinalla tai harjalla. varalta. ● Puhdista moottorin jäähdytysrivat paineilmalla. Tutki kahva vaurioiden ● Puhdista ilmansuodatin paineilmalla. varalta ja varmista, että se on kiinnitetty oikein.
Kiristä polttoainesäiliön korkki. ● Pysäytä ja anna moottorin jäähtyä ennen tuotteen kuljettamista. 5.5 Ilmansuodattimen vaihtaminen ● Tyhjennä polttonestesäiliö. ● Kiinnitä tuote kuljetuksen ajaksi. Irrota suodatinkannen ruuvit. (Kuva 17) Varastointi Irrota suodatinkansi ja ota ilmasuodatin (A) pois. ● Varmista ettei koneessa ole vuotoja. Kipinät tai avotulet, Asenna uusi suodatin ja uusi suodatinkansi.
Page 61
Vianetsintä Huom! Noudata vianetsinnän ohjeita. Jos ongelma ei poistu, käänny valtuutetun huoltoliikkeen puoleen. Ongelma Ratkaisu Moottori ei käynnisty. Virheellinen käynnistysmenettely. Katso ”4.4 Tuotteen käynnistäminen” sivulla 58. Sytytystulpassa on polttoainetta. Puhdista tai vaihda sytytystulppa. Katso ”5.6 Sytytystulpan tarkastus” sivulla 60. Polttoainesäiliö on tyhjä. Täytä...
Page 62
Sommaire 7 Rangement 8 Élimination 1 Présentation 8.1 Pour jeter le produit ............70 1.1 Description du produit ............62 9 Dépannage 1.2 Pictogrammes ..............62 1.3 Présentation du produit ..........63 10 Caractéristiques techniques 2 Sécurité 2.1 Définitions de sécurité .............63 2.2 Consignes générales de sécurité......63 Présentation 2.3 Consignes de sécurité...
Lame de débroussaillage Risque de rebond. Danger de mort ou de 18. Bidon de carburant blessures graves. 19. Clé à douille 20. Clé hexagonale Vitesse maximale du fil de coupe. 21. Clé hexagonale Reportez-vous à «10 Caractéristiques techniques» à la page 71. 22.
Caractéristiques techniques» à la page 71. Les ● Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez tout le temps facteurs suivants affectent le niveau de vibration : les pieds bien au sol et un bon équilibre. • Une utilisation incorrecte. ● Tenez toujours le produit sur votre côté droit. •...
● Si le produit vibre excessivement ou fait un bruit anormal, endommagé et remplacez-le le cas échéant. Utilisez mettez-le immédiatement à l’arrêt et apportez-le à votre uniquement le déflecteur approuvé. centre de service après-vente agréé. 2.5.3 Pour contrôler le fonctionnement de ●...
2.7 Consignes de sécurité en lien avec ● Vérifiez régulièrement que l’absence de fuites sur le l’entretien réservoir de carburant, le bouchon du réservoir et les conduites. ● Entretenez le produit conformément à ces instructions. ● Stockez le carburant dans des récipients homologués ●...
Fixez le déflecteur. Reportez-vous à «3.2 Installation En situation d’urgence, tirez sur la libération rapide du déflecteur» à la page 66. rouge (A). (Figure 10) Utilisation 3.5 Installation de la lame de débroussaillage 4.1 Carburant Utilisez une clé hexagonale (A) pour bloquer le support.
Avant de démarrer le moteur, éloignez le produit d’au Mettez l’interrupteur en OFF pour couper le moteur. moins 3 m de la zone de ravitaillement et de la source de carburant. Entretien 4.4 Démarrage du produit Attention ! Avant d’effectuer l’entretien du produit, lisez et assurez-vous d’avoir compris le chapitre sur la Attention ! : Avant de démarrer le produit, lisez les sécurité.
Installez le bol support. Vérifiez que le cordon de démarrage n’est pas Posez l’écrou. endommagé. Si vous constatez un dommage, Tirez le fil de coupe jusqu’à ce qu’il soit en place. remplacez. Remplacez le filtre à air. 5.4 Vider le réservoir de carburant Remplacez la bougie d’allumage.
Mettez le coupe fil dans un étau et affûtez avec une d’appareils électriques ou de chaudières, peuvent lime plate. provoquer un incendie. ● Videz le réservoir de carburant avant de remiser le Prudence ! Veillez à préserver l’angle d’origine des produit pendant une période prolongée. Apportez le bords.
Page 71
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Type de moteur Refroidi par air, deux temps Déplacement 42,7 cm Puissance de sortie 1,3 kW Vitesse 9600 tr/min Bougie d’allumage L8RTC Écartement des électrodes de la 0,5 mm bougie Volume du réservoir de carburant 700 cm Vitesse maximum Fil de coupe 7800 tr/min...
21. Inbussleutel Maximale snelheid trimmerdraad. Zie “10 22. Moersleutel Technische gegevens” op pagina 81. 23. Veer 24. Beschermkap Maximale snelheid snijblad. Zie “10 Technische gegevens” op pagina 81. Veiligheid 2.1 Veiligheidsdefinities Maximale snelheid zaagblad. Zie “10 Technische gegevens” op pagina 81. Waarschuwing! Het niet naleven van deze instructies kan leiden tot persoonlijk letsel of de dood.
2.3 Veiligheidsinstructies voor ● Houd het werkgebied in de gaten om te zien of er geen montage personen, dieren of voorwerpen aanwezig zijn die een negatieve invloed hebben op de veiligheid van het ● Controleer of het product is uitgeschakeld voordat u het gebruik van het product.
● Het product wordt dan ongecontroleerd naar achteren Controleer of de snij-installatie niet draait als het richting de gebruiker geworpen. product onbelast draait. ● De terugslag kan ervoor zorgen dat u de controle over 2.6 Snij-apparaat het product kwijtraakt, waarbij het risico op fataal of ernstig persoonlijk letsel ontstaat.
2.8 Veiligheid tijdens vervoer 3.1 Handvat in elkaar zetten ● Vervoer het product met een lege brandstoftank. Plaats de veer (A) in de asbeugel. (Figuur 2) ● Laat de motor afkoelen voordat u het product vervoert. ● Zeker het product tijdens het vervoer. Zet het handvat in elkaar overeenkomstig de illustratie.
4.2 Brandstof mengen Monteer overeenkomstig de illustratie, waarbij de beugel vastgezet blijft. (Figuur 7) ● Voor de beste resultaten en prestaties mengt u 40 delen brandstof op 1 deel olie. Draai het steunpad tegen de klok in. ● Meng de brandstof met tweetaktolie van goede kwaliteit die geschikt is voor luchtgekoelde tweetaktmotoren.
5.1 Onderhoudsschema Schakel de aan/uit-schakelaar naar de stand AAN. (Figuur 12) Onderhoud Dage- 36 uur 100 uur lijks Plaats de chokeschakelaar (B) in de chokestand. Het harnas controleren op schade. Gebruik uw linkerhand om het product tegen de Het handvat controleren grond te duwen. op schade en nagaan of het correct is bevestigd.
5.2 Product reinigen 5.4 Brandstoftank legen Plaats een container onder de brandstoftank. Opgelet! Reinig het product dagelijks. ● Gebruik een droge doek of een borstel om het product te Draai de dop van de brandstoftank. reinigen. Kantel het product en laat de brandstof in de ●...
Opgelet! Zorg ervoor dat u de oorspronkelijke hoek van de randen volgt. Plaats de draadsnijder op de trimmerbeschermkap. Vervoer ● Controleer of er geen sprake is van lekkage of dampen. Vonken of open vuur, bijvoorbeeld van elektrische apparaten of boilers, kunnen brand veroorzaken. ●...
Page 81
Problemen oplossen Opmerking! Volg de instructies in het schema Problemen oplossen. Als het probleem aanhoudt, neemt u contact op met een erkend servicecentrum. Probleem Oorzaak Oplossing De motor start niet. Verkeerde procedure voor het starten Zie “4.4 Product starten” op pagina 77. van de motor.