Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 85

Liens rapides

BRUSH CUTTER
SLYTRIMMER
BUSKTRIMMER
PODKASZARKA DO ZAROŚLI
BUSCHWERKTRIMMER
RUOHORAIVURI
FAUCHEUSE-DÉBROUSSAILLEUSE
BOSMAAIER
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
( Translation of the original instructions )
SE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
NO
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 018279
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die
zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
FI
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
FR
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandach-
tig door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies)
40 V
5 Ah

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 018279

  • Page 1 Item no. 018279 40 V 5 Ah BRUSH CUTTER SLYTRIMMER BUSKTRIMMER PODKASZARKA DO ZAROŚLI BUSCHWERKTRIMMER RUOHORAIVURI FAUCHEUSE-DÉBROUSSAILLEUSE BOSMAAIER OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Important! Read the user instructions carefully Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die before use. Save them for future reference.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Page 3 40VDC, 5500/min Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu 018279 Conforms to the following directives, regulations and standards / Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder: Er i samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder / Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:...
  • Page 10 SÄKERHETSANVISNINGAR trötthet eller vid påverkan av droger, alkohol eller läkemedel. Kom ihåg att en bråkdels sekunds ouppmärksamhet eller VARNING! slarv räcker för att orsaka allvarlig Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar personskada och andra anvisningar noga före • Använd personlig skyddsutrustning. användning. Om inte alla anvisningar Använd skyddsglasögon.
  • Page 11 styras med strömbrytaren är farliga och ANVÄNDNING OCH HANTERING AV måste repareras. SLADDLÖSA PRODUKTER • Dra ut stickproppen och/eller ta ut • Ladda batteriet endast med den laddare batteriet innan justeringar görs, tillbehör som tillverkaren rekommenderar. En byts ut eller elverktyg ställs undan. laddare som är avsedd för ett batteri kan Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder orsaka brandrisk om den används med ett...
  • Page 12 spänningsförande ledare blir produktens kast. Släpp inte produkten. metalldelar spänningsförande – risk för – Använd endast tillbehör som elolycksfall. rekommenderas av tillverkaren. • Använd skyddsglasögon och hörselskydd. Användning av andra tillbehör ökar Skyddshjälm med visir, skyddshandskar risken för kast. samt halkfria skyddsskor med skydd för –...
  • Page 13 • Stäng av produkten och vänta tills alla säkert fotfäste och god balans. Använd rörliga delar har stannat helt innan du produkten endast på plant, stabilt lägger den ifrån dig. underlag. • Lämna aldrig produkten utan uppsikt när • Var försiktig så att du inte halkar eller batteriet är isatt.
  • Page 14 överskrida 40 °C. • Bär aldrig produkten i sladden. Dra inte i sladden för att dra ut stickproppen. • Låt inte batteriet sitta kvar i laddaren när det är färdigladdat – risk för • Skydda sladden från värme, olja och batteriläckage.
  • Page 15: Kvarstående Risker

    RISK FÖR BRAND OCH / ELLER skador till följd av vibration genom att underhålla verktyget korrekt, hålla EXPLOSION händerna varma och ta vilopauser. • Använd aldrig skadade, defekta eller • Även om produkten används enligt deformerade batterier. Försök inte öppna anvisningarna är det omöjligt att batteriet och utsätt det inte för slag och eliminera alla risker.
  • Page 16 anvisningarna är det omöjligt att eliminera alla risker. Använd skyddshandskar. VARNING! Produkten genererar ett elektromagnetiskt fält under drift. Detta fält kan under vissa Använd skyddsskor. omständigheter påverka aktiva eller passiva medicinska implantat. Om du har ett medicinskt implantat bör du rådfråga Utsätt inte produkten för din läkare och/eller tillverkaren av det regn eller fukt.
  • Page 17: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Skyddskåpa Trimmerhuvud Märkspänning 40 VDC Slyklinga Batterikapacitet 5 Ah Clips Varvtal 5000/min Klippbredd 255/380 mm Verktyg Vikt 3,8 kg BILD 1 Ljudtrycksnivå, LpA 76,5 dB(A), K= 3 dB Ljudeffektnivå, LwA* 88 dB(A), K= 3 dB MONTERING Ljudeffektnivå, LwA** 92 dB(A) Max.
  • Page 18: Handhavande

    MONTERING AV CLIPS Lås flänsen med en insexnyckel och dra åt muttern stadigt moturs. Montera clipsen som håller gasvajern. Demontera slyklingan genom att låsa BILD 9 flänsen med en insexnyckel eller liknande och lossa muttern med hylsnyckeln och avlägsna klingan. MONTERING AV BÄRREM Montera bärremmen enligt bilden och passa in den så...
  • Page 19 egendomsskada åvilar användaren. eller otillräckligt ljus. • Stå med båda fötterna stadigt på marken. • Var uppmärksam på hinder i STARTA / STÄNG AV arbetsområdet. VIKTIGT! • Håll alltid produkten stadigt med båda händerna enligt anvisningarna. Kontrollera att slyklingan inte är i kontakt med underlaget eller något föremål när produkten startas –...
  • Page 20: Rengöring

    RENGÖRING • Förvara produkten åtskilt från korrosiva ämnen som t.ex. tösalt. • Rengör produkten efter varje användning • Ladda och förvara batterier i svalt för bästa funktion. Rengör produkten med utrymme. Temperatur över eller under en mjuk borste. normal rumstemperatur förkortar •...
  • Page 21 FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Åtgärd Tråden matas inte fram Trimmertråden har klibbat fast. Smörj tråden med silikonsprej. av den automatiska För lite trimmertråd på spolen. Sätt i ny trimmertråd enligt trådframmatningen. anvisningarna. Trimmertråden är för kort. Håll spärrknappen intryckt och dra ut trimmertråden för hand.
  • Page 22 øyeblikks uoppmerksomhet eller slurv er SIKKERHETSANVISNINGER nok til å forårsake alvorlig personskade. ADVARSEL! • Bruk personlig verneutstyr. Bruk vernebriller. Sikkerhetsutstyr som Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger støvfiltermaske, sklisikre vernesko, hjelm og andre anvisninger grundig før bruk. og hørselvern reduserer faren for Manglende overholdelse av anvisninger personskade, alt etter produkttype og bruksområde.
  • Page 23 Slike forebyggende sikkerhetstiltak passer til én type batterier, kan medføre reduserer risikoen for at el-verktøyet brannfare hvis den brukes til en annen startes utilsiktet. type batterier. • El-verktøy som ikke er i bruk, skal • Bruk bare batterier av den typen som oppbevares utilgjengelig for barn.
  • Page 24 • Bruk vernebriller og hørselvern. – Følg produsentens anvisninger for Vernehjelm med visir, vernehansker og vedlikehold. sklisikre vernesko med beskyttelse for leggene anbefales. YTTERLIGERE SIKKERHETS- • Ikke strekk deg for langt. Sørg for å ha godt fotfeste og god balanse til enhver tid. ANVISNINGER Produktet skal kun brukes på...
  • Page 25 • Ikke bruk produktet hvis håndtak eller • Kontroller at strømbryteren er i avslått sikkerhetsanordninger er demonterte eller posisjon før batteriet settes inn. skadet. Ikke bruk produktet hvis det ikke er Strømbryteren og strømbrytersperren skal fullstendig montert. ikke være i låst posisjon. •...
  • Page 26 • Kontroller at batteriet er tørt og rent før • Ikke utsett laderen for regn eller fukt. lading. • Ikke åpne laderen. • Bruk bare batteri av den typen som følger • Ikke stikk gjenstander inn i laderens med verktøyet. ventilasjonsåpninger.
  • Page 27 • Ikke utsett batteriet for sterk varme eller ADVARSEL! åpen ild. • Produktet skal ikke brukes til å klippe • Ikke bruk eller lad batteriet ved lavere hekker, kappe kraftige grener eller temperaturer enn 10 °C eller høyere enn finfordele materiale som skal 40 °C, det kan skade batteriet.
  • Page 28: Tekniske Data

    medisinsk implantat, bør du, for å redusere faren for alvorlig personskade eller dødsfall, ADVARSEL! rådføre deg med din lege og/eller produsent av det medisinske implantatet før du tar i bruk produktet. Ta alltid ut batteriet før vedlikehold. VIKTIG INFORMASJON OM BATTERI •...
  • Page 29 Den angitte verdien for vibrasjon, som er målt MONTERING AV RIGG i henhold til standardiserte testmetoder, kan BILDE 2 brukes til å sammenlikne ulike verktøy med BILDE 3 hverandre, og til å gi en foreløpig vurdering av eksponering. Måleverdiene er fastsatt i henhold til EN 50636.2.91:2014.
  • Page 30: Tiltenkt Bruksområde

    VIKTIG! lignende, og løsne mutteren ved å skru den med klokken. Beskytt batteripolene når batteriet ikke er i bruk. Ellers kan batteriet kortsluttes, noe som BILDE 12 medfører fare for brann og/eller eksplosjon. Når mutteren er løsne, skrur du løs det innvendige dekselet.
  • Page 31 VISNING AV BATTERISTATUS • Unngå kontakt med trær og busker. Bark på trær, gjerdestolper, trepaneler, Trykk på knappen på batteriet for å vise trelister og lignende blir lett skadet av batteriladingen med indikatorlampene. trimmertråden. BILDE 20 Indikatoren slukkes etter 5 sekunder. Hvis FREMMATING AV TRIMMERTRÅD indikatorlampene blinker, må...
  • Page 32 Vikle trimmertråden med klokken rundt den øvre delen av spolen (se pilene på spolen). Plasser trimmertråden i spalten på den øvre flensen på spolen slik at cirka 15 cm trimmertråd stikker ut av spalten. Unngå å vikle på for mye – når trimmertråden er viklet på, skal det være minst 6 mm ledig plass mellom trimmertråden og spolens ytterkant.
  • Page 33 FEILSØKING Problem Mulig årsak Tiltak Tråden mates ikke frem Trimmertråden har satt seg fast. Smør tråden med silikonspray. at den automatiske For lite trimmertråd på spolen. Sett inn ny trimmertråd i trådmatingsmekanismen. henhold til anvisningene. Trimmertråden er for kort. Hold sperreknappen inne og dra trimmertråden ut for hånd.
  • Page 34: Zasady Bezpieczeństwa

    • Nie narażaj elektronarzędzia na działanie ZASADY BEZPIECZEŃSTWA deszczu i wilgoci. Kontakt elektronarzędzia z wodą zwiększa ryzyko porażenia prądem. OSTRZEŻENIE! Przed użyciem zapoznaj się ze wszystkimi BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE ostrzeżeniami, z zasadami bezpieczeństwa i innymi wskazówkami. Nieprzestrzeganie • Zachowuj ostrożność. Podczas pracy z elektronarzędziem przez cały czas zachowuj wszystkich zaleceń...
  • Page 35: Obsługa I Konserwacja

    i długie włosy mogą zostać wciągnięte • Utrzymuj narzędzia tnące w czystości i dbaj przez ruchome części urządzenia. o ich ostrość. Narzędzia tnące, które są prawidłowo konserwowane i mają • Jeżeli na wyposażeniu jest sprzęt do zaostrzone krawędzie, rzadziej się odsysania i zbierania pyłu, należy go zakleszczają...
  • Page 36 • Jeżeli akumulator eksploatowany jest drabinie, drzewie lub w innym niezgodnie z instrukcją, może dojść do niestabilnym miejscu, gdzie możesz stracić wycieku płynu z akumulatora. Unikaj równowagę lub kontrolę nad produktem. kontaktu z płynem z akumulatora. Jeżeli • Utrzymuj uchwyty w czystości i dbaj, aby płyn z akumulatora przedostanie się na były suche i wolne od smaru oraz tłuszczu.
  • Page 37 • Wyłącz produkt przed transportem. DODATKOWE ZASADY • Nie używaj produktu z uszkodzonym lub BEZPIECZEŃSTWA zdemontowanym uchwytem lub • Przed użyciem uważnie przeczytaj zabezpieczeniem. Nie korzystaj z produktu, wszystkie ostrzeżenia, wskazówki jeśli jest źle zamontowany. bezpieczeństwa i inne instrukcje • Nie demontuj produktu i nie próbuj go oraz zapoznaj się...
  • Page 38 Przez cały czas utrzymuj stabilną postawę, • Nigdy nie wrzucaj akumulatora do ognia, aby nie stracić równowagi. Używaj nawet jeżeli jest uszkodzony i nie można produktu wyłącznie na płaskim, stabilnym go już naładować. podłożu. • Akumulator może eksplodować w ogniu. • Uważaj, aby się nie poślizgnąć lub nie •...
  • Page 39 • Ładowarki należy używać wyłącznie do • Nie używaj narzędzia, jeżeli akumulator ładowania akumulatorów zalecanych nie jest w stanie zasilać go w sposób przez producenta. Ładowanie innego zadowalający. Ładuj akumulator zgodnie rodzaju akumulatorów może doprowadzić z instrukcją obsługi. Akumulator może być do wybuchu, obrażeń lub szkód ładowany w każdym momencie, również...
  • Page 40: Pozostałe Zagrożenia

    ewentualnie zapieczętować jego zaciski POZOSTAŁE ZAGROŻENIA przed transportem, odłożeniem do • Nawet jeśli produkt jest wykorzystywany przechowywania i przed utylizacją. zgodnie z zaleceniami, nie można wykluczyć wszystkich czynników ryzyka. Wymienione poniżej sytuacje mogą POZOSTAŁE ZAGROŻENIA zaistnieć na skutek budowy i kształtu • Nawet jeśli przestrzegane są zalecenia produktu: dotyczące zmniejszenia ryzyka, nie można –...
  • Page 41: Dane Techniczne

    WAŻNA INFORMACJA Przed przystąpieniem do O AKUMULATORACH konserwacji zawsze wyjmuj • Nie rozbieraj akumulatora na części i nie akumulator. próbuj wymieniać jego ogniw. Wyrzucane przedmioty • Użytkowanie akumulatora może nieść ze sobą ryzyko oparzeń, jeśli w wyniku mogą spowodować ciężkie kontaktu m.in. z biżuterią lub narzędziami obrażenia ciała i/lub dojdzie do zwarcia biegunów.
  • Page 42 i wyregulowany. Podczas pracy z produktem używaj rękawic ochronnych. Rozpakuj Deklarowaną wartość drgań zmierzoną produkt i upewnij się, że wszystkie części zgodnie ze standardową metodą testową można wykorzystać do porównania różnych w opakowaniu są nieuszkodzone. narzędzi oraz dokonania wstępnej oceny narażenia na działanie drgań. Wartości MONTAŻ...
  • Page 43: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    i dociśnij, aż usłyszysz kliknięcie. MONTAŻ SZPULI Z ŻYŁKĄ TNĄCĄ RYS. 16 Dopasuj otwory w kołnierzu i obudowie. Wciśnij przycisk blokady i wyciągnij Zablokuj kołnierz kluczem imbusowym lub akumulator. podobnym narzędziem i odkręć nakrętkę, kręcąc w prawo. RYS. 17 RYS. 12 WAŻNE! Po zdjęciu nakrętki odkręć wewnętrzną Zabezpiecz zaciski akumulatora, gdy nie jest pokrywę.
  • Page 44: Sposób Użycia

    obrażeń ciała. Wskazówki Mocno trzymaj produkt obiema rękami. • Aby osiągnąć najlepsze rezultaty, trzymaj głowicę pod niewielkim kątem do Naciśnij i przytrzymaj blokadę rozruchu (1) przycinanego obszaru. i wciśnij przełącznik (2). • Urządzenie przycina najlepiej, jeśli jest RYS. 18 prowadzone od lewej do prawej nad Zwolnij blokadę...
  • Page 45 nie znajdowały się kurz ani wyższe lub niższe niż zwykła temperatura zanieczyszczenia. pokojowa skracają czas życia akumulatora. WAŻNE! • Nie przechowuj akumulatorów w stanie nienaładowanym. Odczekaj, aż Nie używaj wody ani środków czyszczących akumulator ostygnie, a następnie naładuj w płynie. go do pełna jak najszybciej. •...
  • Page 46: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nie działa automatyczne Żyłka tnąca skleiła się. Posmaruj żyłkę smarem wyciąganie żyłki. silikonowym. Na szpuli jest za mało żyłki. Włóż nową żyłkę zgodnie z instrukcjami. Żyłka tnąca jest zbyt krótka. Trzymaj wciśnięty przycisk blokady i ręcznie wyciągnij żyłkę tnącą.
  • Page 47: Safety Instructions

    power tools if you are tired or under the SAFETY INSTRUCTIONS influence of drugs, alcohol or medication. Remember that a fraction of a second of WARNING! inattention or negligence can result in Read all warnings, safety instructions and serious personal injury. other instructions carefully before use.
  • Page 48: Special Safety Instructions

    • Do not use the power tool if it cannot be USING AND HANDLING CORDLESS switched on and off with the power PRODUCTS switch. Power tools that cannot be • Only charge the battery with the charger controlled with the power switch are recommended by the manufacturer.
  • Page 49: Additional Safety Instructions

    • Wear safety glasses and ear protection. – Only use accessories recommended A safety helmet with visor, safety gloves by the manufacturer. The use of and non-slip safety shoes with protection other accessories increases the risk of for the lower part of the leg are kickback.
  • Page 50 • Never leave the product unattended when • Be careful to avoid slipping or falling, the battery is inserted. especially when walking backwards. • Switch off the product before transporting • Switch off the product immediately and remove the battery from the product if the blade jams.
  • Page 51 • Only charge at room temperature. • Keep the power cord away from heat, oil and sharp edges. • Only charge with the supplied charger. • Do not attempt to charge non- • Check that the battery is dry and clean rechargeable batteries.
  • Page 52: Remaining Risks

    of vibrations by maintaining the tool RISK OF FIRE AND / OR EXPLOSION correctly, keeping your hands warm and • Never use damaged, defective or taking breaks. deformed batteries. Never attempt to • Even if the product is used in accordance open the battery or subject it to knock and with the instructions it is impossible to blows.
  • Page 53 WARNING! The product produces an electromagnetic Wear safety shoes. field when in use. This field can in some circumstances affect active or passive medical implants. If you have a medical implant Do not expose the product you should consult your doctor and/or the to rain or moisture.
  • Page 54: Technical Data

    Trimmer head TECHNICAL DATA Clearing blade Rated voltage 40 VDC Clips Battery capacity 5 Ah Tools Speed 5000 rpm Cutting width 255/380 mm FIG. 1 Weight 3.8 kg Sound pressure level, LpA 76.5 dB(A), K= 3 dB ASSEMBLY Sound power level, LwA* 88 dB(A), K= 3 dB Sound power level, LwA** 92 dB(A)
  • Page 55 Lock the flange using an hex key and FITTING THE CLIPS tighten the nut firmly anti-clockwise. Fit the clips that hold the throttle wire. Remove the clearing blade by locking the FIG. 9 flange with a hex key or equivalent, lock the nut with a ring spanner, and then take off the blade.
  • Page 56 The full responsibility for any such • Stand with both feet firmly on the ground. personal injury and/or material damage • Watch out for obstructions in the work area. rests on the user. • Hold the product firmly with both hands in accordance with the instructions.
  • Page 57 • Keep the ventilation openings free from • Charge and store batteries in a cool area. dust and dirt. Temperatures over or below normal room temperature reduce battery life. IMPORTANT: • Do not store discharged batteries. Do not use water or liquid detergent. Allow the battery to cool and then charge it.
  • Page 58 TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Action The line does not feed out The line has got stuck. Lubricate the line with silicone automatically. spray. Not enough line on the spool. Put in new trimmer line according to the instructions. The trimmer line is too short. Press in the lock button and pull out the trimmer line by hand.
  • Page 59: Sicherheitshinweise

    Dringt Wasser in das Elektrowerkzeug ein, SICHERHEITSHINWEISE steigt die Gefahr eines Stromschlags. WARNUNG! Lesen Sie vor der Verwendung alle PERSÖNLICHE SICHERHEIT Warnungen, Sicherheitshinweise und • Arbeiten Sie aufmerksam. Seien Sie sonstigen Anweisungen. Werden nicht alle vorsichtig und wenden Sie bei Arbeiten mit Elektrowerkzeugen den gesunden Anweisungen und Sicherheitshinweise Menschenverstand an.
  • Page 60: Verwendung Und Pflege

    Haare, Kleidung und Handschuhe dürfen Produkts beeinträchtigen könnten. Lassen nicht in die Nähe beweglicher Teile Sie vor der Verwendung des Produkts kommen. Weite Kleidung, loser Schmuck Schäden beheben. Viele Unfälle sind auf oder langes Haar kann sich in mangelhaft gepflegte Elektrowerkzeuge beweglichen Teilen verfangen.
  • Page 61: Besondere Sicherheitshinweise

    • Werden die Batterien nicht verwendet, Schutzhandschuhe und rutschfeste dürfen sie nicht in der Nähe von Sicherheitsschuhe mit Metallgegenständen wie Büroklammern, Unterschenkelschutz empfohlen. Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben • Überstrecken Sie sich bei der Arbeit nicht. oder anderen kleinen Sorgen Sie immer für einen festen Stand Metallgegenständen aufbewahrt werden, und gutes Gleichgewicht.
  • Page 62 – Halten Sie das Produkt mit beiden sicherem Abstand vom Arbeitsbereich Händen fest und halten Sie Ihre befinden. Arme und Ihren Körper in einer • Überprüfen Sie regelmäßig den Bereich, Position, die Rückstöße verhindert. in dem das Produkt verwendet werden Lassen Sie das Produkt nicht los.
  • Page 63 Verriegelungsposition befinden. Umgebungen verwendet werden, z. B. in der Nähe brennbarer Flüssigkeiten, Gase • Halten Sie andere Personen, insbesondere oder Stäube - Gefahr einer Explosion und/ Kinder und Haustiere, mindestens 15 oder eines Feuers. Meter vom Arbeitsbereich entfernt. WARNUNG! • Das Produkt darf nur bei ausreichend Tageslicht oder guter künstlicher Während des Betriebs erzeugt das Produkt Beleuchtung verwendet werden.
  • Page 64 • Bei extremer Verwendung oder extremen • Das Kabel des Ladegeräts kann nicht Temperaturen kann eine kleine Menge ausgetauscht werden. Das Ladegerät darf Flüssigkeit aus der Batterie austreten. nicht verwendet werden, wenn das Kabel Befolgen Sie die nachfolgenden oder der Stecker beschädigt ist. Anweisungen, wenn Sie Flüssigkeit an der •...
  • Page 65 • Es darf kein Wasser in das Ladegerät • Eine längere Verwendung ohne eindringen, es besteht Stromschlaggefahr. Gehörschutz kann zu Hörverlust führen. Gehörschutz verwenden. • Verletzungsgefahr durch Vibration bei GEFAHR EINES BRANDES UND / längerer und/oder unsachgemäßer Verwendung. ODER EINER EXPLOSION. •...
  • Page 66 – Lungenschäden (sofern keine schweren Verbrennungen führen, wenn wirksame Gesichtsmaske getragen die Batteriepole beispielsweise durch wird). Schmuck oder Werkzeuge kurzgeschlossen werden. – Gehörschäden (sofern kein wirksamer Gehörschutz getragen • Die Batterie muss trocken und bei wird) höchstens 27 °C gelagert werden. –...
  • Page 67: Technische Daten

    Die angegebenen Werte für Vibrationen wurden in normierten Versuchen gemessen Entnehmen Sie die Batterie und können zum Vergleich verschiedener vor der Pflege stets. Werkzeuge und einer vorläufigen Schätzung der Lärmbelastung herangezogen Gegenstände können werden. Die Messwerte wurden gemäß EN aufgeworfen werden und 50636.2.91:2014 ermittelt.
  • Page 68 justiert ist. Tragen Sie bei der Arbeit am ABB. 11 Produkt Schutzhandschuhe. Packen Sie das Produkt aus und überprüfen Sie, ob alle Teile MONTAGE DER MÄHSPULE vorhanden und unbeschädigt sind. Die Löcher im Flansch und der Abdeckung übereinander setzen. MONTAGE DES GESTÄNGES Den Flansch mit einem Innseechskantschlüssel o. Ä.
  • Page 69: Bedienung

    EINSETZEN / AUSTAUSCHEN DER und/oder Sachschäden liegt beim Benutzer. BATTERIE Laden Sie die Batterie wie in der STARTEN / STOPPEN Bedienungsanleitung des Ladegeräts beschrieben auf. WICHTIG! Schieben Sie die geladene Batterie in den Achten Sie darauf, dass die Klinge beim Batteriehalter, bis sie einrastet.
  • Page 70 • Verwenden Sie das Produkt nicht bei PFLEGE schlechtem Wetter oder zu wenig Licht. WARNUNG! • Stehen Sie mit beiden Füßen fest auf dem Boden. Entfernen Sie die Batterie vollständig aus • Achten Sie auf Hindernisse im dem Gerät, bevor Sie Zubehör reinigen, Arbeitsbereich.
  • Page 71 Außenkante der Spule ein Abstand von mindestens 6 mm bestehen. Die Spule und die Spulenabdeckung wie oben beschrieben wieder einbauen. ABB. 24 AUFBEWAHRUNG • Entfernen Sie die Batterie vor dem Aufbewahren des Produkts. • Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. •...
  • Page 72 FEHLERSUCHE Problem Mögliche Ursache Maßnahme Der Draht wird nicht durch die Der Trimmerdraht ist Silikonspray auf den Draht automatische Drahtzuführung eingeklemmt auftragen. zugeführt. Zu wenig Trimmerdraht auf der Führen Sie den neuen Spule. Trimmerdraht gemäß den Anweisungen ein. Der Trimmerdraht ist zu kurz. Halten Sie die Entriegelungstaste gedrückt und ziehen Sie den...
  • Page 73 TURVALLISUUSOHJEET sähkötyökaluja väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Muista, että sekunnin murto- VAROITUS! osan tarkkaamattomuus tai Lue kaikki varoitukset, turvallisuus- ja muut huolimattomuus riittää aiheuttamaan ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden vakavan vamman ja turvatoimien noudattamatta jättäminen • Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. voi johtaa sähkötapaturmaan, tulipaloon ja/ Käytä...
  • Page 74: Erityiset Turvallisuusohjeet

    virtakytkimellä. Sähkötyökalut, joita ei voi AKKUTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA ohjata kytkimellä, ovat vaarallisia ja ne on KÄSITTELY korjattava. • Lataa akku vain valmistajan • Irrota pistotulppa ja/tai irrota akku ennen suosittelemalla laturilla. Yhdelle akulle kuin teet säätöjä, vaihdat tarvikkeen tai suunniteltu laturi voi aiheuttaa lopetat sähkötyökalun käytön.
  • Page 75 jännitteellisiksi - sähkötapaturman vaara. se estää takapotkun. Älä päästä irti tuotteesta. • Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia. Suojakypärä visiirillä, suojakäsineet ja – Käytä vain valmistajan suosittelemia luistamattomat turvakengät, joissa on lisävarusteita. Muiden säärisuoja, ovat suositeltavia. lisävarusteiden käyttö lisää takapotkun riskiä. • Älä...
  • Page 76 • Älä koskaan jätä tuotetta ilman valvontaa, • Sammuta tuote välittömästi ja irrota akku kun akku on asennettu. tuotteesta, jos terä juuttuu kiinni. Poista tukos. • Sammuta tuote ennen kuljetusta. • Varmista, että virtakytkin on pois päältä • Älä käytä tuotetta, jos kahva tai -asennossa ennen akun asettamista.
  • Page 77 ennen lataamista. • Älä altista laturia sateelle tai kosteudelle. • Käytä vain työkalun mukana toimitettua • Älä avaa laturia. akkutyyppiä. • Älä työnnä esineitä laturin • Käytetyt akut on hävitettävä voimassa tuuletusaukkojen läpi. olevien määräysten mukaisesti. • Laturi on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. •...
  • Page 78 • Älä käytä tai lataa akkua alle 10 °C:n tai VAROITUS! yli 40 °C:n lämpötiloissa, sillä se voi • Tuotetta ei saa käyttää pensasaitojen vahingoittaa akkua. leikkaamiseen, paksujen oksien • Älä altista akkua korkeille lämpötiloille tai leikkaamiseen tai kompostoitavan voimakkaalle auringonvalolle pitkäksi materiaalin silppuamiseen.
  • Page 79: Tekniset Tiedot

    Jos sinulla on lääketieteellinen implantti, ota yhteyttä lääkäriin ja/tai lääketieteellisen VAROITUS! implantin valmistajaan ennen laitteen käyttöä, jotta vähennät vakavan loukkaantumisen tai kuoleman riskiä. Irrota akku aina ennen huoltoa. TÄRKEITÄ TIETOJA AKUSTA • Älä pura akkua tai yritä vaihtaa Sinkoutuvat esineet akkukennoja.
  • Page 80 Tärinän ilmoitettua arvoa, joka on mitattu RUNKOPUTKEN ASENTAMINEN standardoidulla testimenetelmällä, voidaan KUVA 2 käyttää eri työkalujen keskinäiseen vertailuun KUVA 3 ja altistumisen alustavaan arviointiin. Mitatut arvot on määritetty standardin EN 50636.2.91:2014 mukaisesti. KAHVAN ASENNUS VAROITUS! Löysää pidikkeen kiristysnuppia. Todellinen tärinätaso työkalun käytön aikana KUVA 4 voi poiketa määritellystä...
  • Page 81 KUVA 12 mennä oikosulkuun, mikä voi aiheuttaa tulipalon ja/tai räjähdyksen vaaran. Kun mutteri on irrotettu, irrota sisäkansi. Lukitse laippa ruuvimeisselillä tai vastaavalla. Aseta trimmeripää akselille. KÄYTTÖ Lukitse trimmeripää kiertämällä sitä myötäpäivään. KÄYTTÖTARKOITUS KUVA 13 • Tuote on tarkoitettu ruohon, pensaiden ja Irrota trimmeripää...
  • Page 82 AKUN VARAUSTILAN NÄYTTÖ • Vältä kosketusta puiden ja pensaiden kanssa. Siima vahingoittaa helposti puun Paina akun painiketta, jolloin akun kuorta, aidan pylväitä, puupaneeleita, varaustaso näytetään akun varauksen puulistoja ja vastaavia. merkkivaloilla. KUVA 20 SIIMAN SYÖTTÖ Merkkivalo sammuu 5 sekunnin kuluttua. Tuotteessa on automaattinen siiman syöttö.
  • Page 83 Kierrä siimaa myötäpäivään kelan yläosan ympärille (katso nuolet kelassa). Aseta siima kelan ylälaipassa olevaan aukkoon siten, että noin 15 cm siimaa työntyy aukon ulkopuolelle. Älä kääri liikaa - kun siima on kääritty, siiman ja kelan ulkoreunan väliin on jätettävä vähintään 6 mm vapaata tilaa.
  • Page 84: Vianmääritys

    VIANMÄÄRITYS Ongelma Mahdollinen syy Korjaus Automaattinen Siima on liimautunut kiinni. Voitele siima silikonisuihkeella. siimansyöttölaite ei syötä Kelalla on liian vähän siimaa. Aseta uusi siima ohjeiden siimaa. mukaisesti. Siima on liian lyhyt. Pidä lukituspainiketta painettuna ja vedä siimaa käsin ulos. Siima on sotkeutunut kelalle. Irrota siima kelalta ja kiedo se uudelleen ohjeiden mukaisesti.
  • Page 85: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Le risque d’accident électrique est plus élevé si de l’eau ATTENTION ! pénètre dans l'outil. Lisez attentivement l’ensemble des avertissements, indications et consignes SÉCURITÉ PERSONNELLE de sécurité...
  • Page 86: Utilisation Et Entretien

    bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements d'utiliser l'appareil. Les outils électriques et les gants à distance des pièces mobiles. mal entretenus sont la cause de Les vêtements amples, les bijoux et les nombreux accidents. cheveux longs peuvent se prendre dans •...
  • Page 87: Entretien Et Réparation

    tels que trombones, pièces de monnaie, avec protection pour le bas des jambes. clés, clous, vis et autres petits objets • Ne vous penchez pas trop en avant. Veillez métalliques pouvant court-circuiter les toujours à conserver de bons appuis et un pôles.
  • Page 88: Autres Consignes De Sécurité

    empêche ce rebond. Ne relâchez pas corps étrangers qui risquent de se coincer l'appareil. et d'être projetés hors de l'appareil. Les pièces qui sont projetées peuvent causer – N'utilisez que les accessoires des blessures graves et/ou des dommages recommandés par le fabricant. matériels.
  • Page 89 du jour ou sous un bon éclairage artificiel. passifs. Si vous portez un implant médical, vous devez demandez l’avis de votre médecin • Portez des lunettes de protection, une protection auditive, des gants de et/ou du fabricant de l’implant avant protection, des chaussures de sécurité...
  • Page 90: D'explosion

    • Les éléments de batterie sont du type • En cas d'utilisation prolongée, la batterie lithium-ion. Ne jetez pas les batteries avec chauffe. Laissez la batterie refroidir les déchets ménagers, dans le feu ou dans environ 30 minutes avant de la charger. l’eau.
  • Page 91: Autres Risques

    • N'utilisez pas et ne chargez pas la batterie • Même si l'appareil est utilisé à une température inférieure à 10 °C ou conformément aux instructions, il est supérieure à 40 °C car cela risquerait impossible d’éliminer tous les risques. d’endommager la batterie. •...
  • Page 92: Concernant La Batterie

    conformément aux instructions, il est impossible d’éliminer tous les risques. Portez des lunettes de protection. ATTENTION ! L’outil génère un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans certaines Portez des gants de circonstances, ce champ peut affecter les protection. implants médicaux actifs ou passifs. Si vous portez un implant médical, vous devez demandez l’avis de votre médecin et/ou Portez des chaussures de...
  • Page 93: Montage Des Poignées

    compte de tous les éléments du cycle de Les appareils hors d’usage travail, notamment le moment où l’outil est doivent faire l’objet d’un éteint et celui où il tourne au ralenti, en plus tri conformément aux du temps de démarrage). réglementations en vigueur.
  • Page 94: Montage Des Clips

    Tournez la molette de manière à bien Retirez le bobineau en verrouillant la maintenir la poignée en place. bride avec un tournevis ou analogue et en tournant le bobineau dans le sens horaire FIG. 6 pour le desserrer. INSTALLATION DU CAPOT DE INSTALLATION DE LA LAME DE PROTECTION DÉBROUSSAILLAGE...
  • Page 95: Utilisation Prévue

    UTILISATION AFFICHAGE DE LA CHARGE DE LA BATTERIE UTILISATION PRÉVUE Appuyez sur le bouton de la batterie pour • L’outil est destiné à la coupe/la tonte de afficher la charge de la batterie grâce aux l’herbe, des buissons et des mauvaises voyants lumineux.
  • Page 96: Entretien

    arbres, accélèrent l’usure du fil de coupe et FIG. 22 peuvent également le casser. Insérez le fil de coupe dans le trou de • Évitez tout contact avec les arbres et fixation jusqu’au bobineau. Veillez à ce qu’il buissons. L’écorce, les poteaux, les y ait environ deux mètres de fil dans les panneaux et baguettes en bois, etc.
  • Page 97: Dépannage

    DÉPANNAGE Problèmes Cause possible Mesure corrective Le fil ne se déroule pas Le fil de coupe est bloqué. Lubrifiez le fil avec un spray de automatiquement. silicone. Trop peu de fil sur le bobineau. Installez un fil neuf conformément aux instructions.
  • Page 98: Veiligheidsinstructies

    gereedschap binnendringt, neemt het VEILIGHEIDSINSTRUCTIES risico op elektrische schok toe. WAARSCHUWING! PERSOONLIJKE VEILIGHEID Lees voor gebruik alle waarschuwingen, veiligheidsinstructies en andere instructies • Wees altijd alert. Wees altijd voorzichtig zorgvuldig door. Het niet opvolgen van alle en gebruik uw gezond verstand als u met elektrische gereedschap werkt.
  • Page 99: Gebruik En Onderhoud

    te zitten in bewegende delen. ongelukken gebeuren omdat elektrisch gereedschap niet goed is onderhouden. • Als er hulpstukken aanwezig zijn voor het afzuigen en opvangen van stof, moeten • Houd snijgereedschap scherp en schoon. deze op de juiste wijze worden Snijgereedschap dat op de juiste wijze aangesloten en gebruikt.
  • Page 100: Speciale Veiligheidsinstructies

    sleutels, spijkers, bouten en andere kleine • Zorg ervoor dat u niet boven of buiten uw metalen voorwerpen, worden bewaard, macht werkt. Zorg ervoor dat u altijd aangezien deze kortsluiting van de polen stevig en in evenwicht staat. Gebruik het kunnen veroorzaken.
  • Page 101 voorkomt. Laat het product niet los. product kunnen worden ingeklemd en weggeslingerd. Voorwerpen die worden – Gebruik alleen accessoires die door weggeslingerd, kunnen ernstig persoonlijk de fabrikant worden aangeraden. letsel en/of materiële schade veroorzaken. Het gebruiken van andere accessoires vergroot het risico op terugslag. •...
  • Page 102 veiligheidshandschoenen, slipvaste fabrikant van het medische implantaat veiligheidsschoenen en een stevige lange voordat u het product gaat gebruiken. Dit broek. om het risico op ernstig persoonlijk letsel of • Draag geen loszittende kleding, sieraden, overlijden te verminderen. horloges of soortgelijke voorwerpen, die in bewegende delen verstrikt kunnen raken.
  • Page 103 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE kamertemperatuur. LADER • Dek de acculader niet af. Laad de batterij niet op in direct zonlicht of in de buurt van • De stekker van de lader moet op het warmtebronnen. stopcontact passen. Breng nooit • De batterij moet worden opgeladen wijzigingen aan in de stekker.
  • Page 104 • Voorkom altijd kortsluiting tussen de composteren. accupolen. • Het product mag niet worden gebruikt • De accu moet worden verpakt in een voor het maaien of trimmen van gras plastic zak of doos (of met afgeschermde dat niet op de grond groeit. Gras op accupolen) vóór transport of opslag dan muren, tussen stenen e.d.
  • Page 105: Belangrijke Informatie Over

    raadpleeg dan uw arts en/of de fabrikant van het medische implantaat voordat u het Stel het product niet bloot product gaat gebruiken. Dit om het risico aan regen of vocht. op ernstig persoonlijk letsel of overlijden te verminderen. WAARSCHUWING! BELANGRIJKE INFORMATIE OVER ACCU Verwijder vóór onderhoud •...
  • Page 106: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS BESCHRIJVING Nominale spanning 40 V DC Bovenste stang Accuvermogen 5 Ah Onderste stang Toerental 5000/min Handgreep Maaibreedte 255/380 mm Draagriem Gewicht 3,8 kg Beschermhoes Geluidsdrukniveau (LpA) 76,5 dB(A), K= 3 dB Trimmerkop Geluidsvermogensniveau, LwA* 88 dB(A), K= 3 Slagmes Geluidsvermogensniveau, LwA** 92 dB(A)
  • Page 107 BESCHERMKAP MONTEREN SLAGMES MONTEREN Zet de beschermkap op de daarvoor bedoelde Draai de moer los en verwijder de houder vast met drie schroeven. Draai de buitenste flens. schroeven stevig vast. AFB. 14 AFB. 7 Monteer het mes, de buitenste flens, de kap en de moer.
  • Page 108: Vóór Elk Gebruik

    niet-verhoute delen van onkruid bij GEBRUIK hekken, muren, fundering en paden of Vóór elk gebruik rond boomstammen. • Het product mag alleen worden gebruikt Controleer of alle onderdelen correct en zoals bedoeld en in overeenstemming stevig zijn gemonteerd en of het product geen met deze instructies.
  • Page 109 AANVOER VAN TRIMMERDRAAD op de spoel). Plaats de trimmerdraad in de sleuf van de bovenste flens van de spoel, Het product is voorzien van een automatische zodat er ca. 15 cm trimmerdraad uit de aanvoer van trimmerdraad. Tik met de sleuf steekt.
  • Page 110: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Actie De draad wordt niet De trimmerdraad is vast gaan Smeer de draad met automatisch aangevoerd. plakken. siliconenspray. Te weinig trimmerdraad op de Breng nieuwe trimmerdraad spoel. aan volgens de instructies. De trimmerdraad is te kort. Houd de vergrendelknop ingedrukt en trek de trimmerdraad er met de hand...

Table des Matières