Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

NT 14/1 Eco
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59632110
09/10
6
12
18
24
30
36
42
48
54
59
65
71
77
83
90
96
102
108
114
120
126
132
138
144
150
156
162

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher NT 14/1 Eco

  • Page 1 NT 14/1 Eco Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59632110 09/10...
  • Page 3 26 27...
  • Page 4 “Click”...
  • Page 6 Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien sind und bewahren Sie diese für späteren Ge- recyclebar. Bitte werfen Sie die brauch oder für Nachbesitzer auf. Verpackungen nicht in den Haus- Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Page 7 Bestimmungsgemäße Inbetriebnahme Verwendung Trockensaugen Warnung Vorsicht Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge- Beim Saugen darf niemals der Flachfalten- sundheitsschädlicher Stäube geeignet. filter entfernt werden. Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro- – Beim Aufsaugen von Feinstaub kann – ckenreinigung von Boden- und Wand- zusätzlich eine Papier- oder Vliesfilter- flächen bestimmt.
  • Page 8 Lagerung Clipverbindung Abbildung Vorsicht Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge- tem ausgestattet. Alle C-35/C-DN-35 Zube- wicht des Gerätes bei Lagerung beachten. hörteile können angeschlossen werden. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- Bedienung gert werden. Pflege und Wartung Gerät einschalten Netzstecker einstecken.
  • Page 9 Garantie Saugturbine schaltet ab Behälter entleeren. In jedem Land gelten die von unserer zu- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- Saugturbine läuft nach gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Behälterentleerung nicht wieder an Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir Gerät ausschalten und 5 Sekunden innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- warten, nach 5 Sekunden wieder ein- fern ein Material- oder Herstellungsfehler schalten.
  • Page 10 CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 11 Technische Daten Netzspannung 220-240 Frequenz 50/60 Max. Leistung 1380 Nennleistung 1200 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe 495 x 460 x 410 Gewicht 12,8 Umgebungstemperatur (max.) °C Ermittelte Werte gemäß...
  • Page 12 Please read and comply with these Environmental protection original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for The packaging material can be later use or subsequent owners. recycled. Please do not throw Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Page 13 Device elements Wet vacuum cleaning 1 Filter cover Inserting the rubber lips 2 Flat fold filter Illustration Remove the brush strips. 3 Suction hose Install the rubber lips. 4 Cable hook, rotating Note: The structured side of the rubber lips 5 Suction head lock must point outwards.
  • Page 14 Maintenance and care Cleaning areas that are difficult to access Danger Illustration First pull out the plug from the mains before Press the chassis latches and remove carrying out any tasks on the machine. the vacuum unit. Exchanging the flat pleated filter Illustration Clean areas that are difficult to access Open filter door.
  • Page 15 Warranty Suction turbine does not start again after the container has been The warranty terms published by the rele- emptied vant sales company are applicable in each Turn off the appliance and wait for 5 sec- country. We will repair potential failures of onds, turn it on again after 5 seconds.
  • Page 16 CE declaration We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
  • Page 17 Technical specifications Mains voltage 220-240 Frequency 50/60 Max. performance 1380 Rated power 1200 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Protective class Suction hose connection (C-DN/C-ID) Length x width x height 495 x 460 x 410 Weight 12,8 Max.
  • Page 18 Lire ces notice originale avant la Protection de l’environnement première utilisation de votre appa- reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent Les matériaux constitutifs de et les conserver pour une utilisation ultérieure l’emballage sont recyclables. ou pour le propriétaire futur. Ne pas jeter les emballages Avant la première mise en service, vous –...
  • Page 19 Utilisation conforme Mise en service Avertissement Aspiration de poussières Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives. Attention Cet aapirateur est destiné au nettoyage à – Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré sec et au nettoyage par voie humide des durant l'aspiration.
  • Page 20 Transport Clip de fixation Illustration Attention Le flexible d'aspiration est doté d'un systè- Risque de blessure et d'endommagement ! me à clip. Il est possible de raccorder tous Respecter le poids de l'appareil lors du les accessoires C-35/C-DN-35. transport. Utilisation Pour transporter l'appareil, le saisir au ni- veau de la poignée et du tube d'aspiration.
  • Page 21 Nettoyage des électrodes De la poussière s'échappe lors de l'aspiration Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration. Nettoyer les électrodes avec une brosse. Vérifier la position de montage du filtre à plis plats. Positionner la tête d'aspiration et la ver- rouiller. Enclencher correctement le recouvre- ment de filtre.
  • Page 22 Garantie Déclaration CE Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa notre société de distribution responsable. conception et son type de construction ain- Les éventuelles pannes sur l’appareil sont si que de par la version que nous avons réparées gratuitement dans le délai de va-...
  • Page 23 Caractéristiques techniques Tension du secteur 220-240 Fréquence 50/60 Puissance maxi 1380 Puissance nominale 1200 Capacité de la cuve Plein de liquide Débit d'air (maxi) Dépression (maxi) kPa (mbar) 23,0 (230) Classe de protection Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) Longueur x largeur x hauteur 495 x 460 x 410 Poids 12,8...
  • Page 24 Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
  • Page 25 Parti dell'apparecchio Aspirazione ad umido 1 Coperchio del filtro Montaggio dei labbri di gomma 2 Filtro plissettato piatto Figura 3 Tubo flessibile di aspirazione Smontare il nastro con setole. 4 Gancio per cavo, girevole Montare i labbri di gomma. 5 Dispositivo di blocco della testa di aspi- Avviso:Il lato dei labbri in gomma con la razione trama deve essere rivolto verso l'esterno.
  • Page 26 Supporto Attenzione Accendere l’apparecchio Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- Inserire la spina di alimentazione. spettare il peso dell'apparecchio durante la Attivare l'apparecchio dall'interruttore conservazione. principale. Questo apparecchio può essere conserva- to solo in ambienti interni. Pulizia in punti difficilmente accessibili Cura e manutenzione Figura...
  • Page 27 Guida alla risoluzione dei Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione guasti Controllare che il filtro plissettato piatto Pericolo sia montato nella posizione corretta. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- Far innestare correttamente il coper- na di alimentazione prima di effettuare in- chio del filtro.
  • Page 28 Garanzia Dichiarazione CE Le condizioni di garanzia valgono nel ri- Con la presente si dichiara che la macchina spettivo paese di pubblicazione da parte qui di seguito indicata, in base alla sua con- della nostra società di vendita competente. cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Page 29 Dati tecnici Tensione di rete 220-240 Frequenza 50/60 Potenza max. 1380 Potenza nominale 1200 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sottopressione (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Grado di protezione Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) Lunghezza x larghezza x Altezza 495 x 460 x 410 Peso 12,8...
  • Page 30 Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Page 31 Reglementair gebruik Inbedrijfstelling Waarschuwing Droogzuigen Het apparaat is niet geschikt voor het op- Voorzichtig zuigen van voor de gezondheid schadelijke Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit stoffen. verwijderd worden. Deze zuiger is voor het natte en droge – Bij het opzuigen van fijnstof kan als reinigen van vloer- en muuroppervlak- –...
  • Page 32 Vervoer Clipverbinding Afbeelding Voorzichtig De zuigslang is van een clip-systeem voor- Gevaar voor letsels en beschadigingen! zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun- Houd bij het transport rekening met het ge- nen worden aangesloten. wicht van het apparaat. Bediening Apparaat om te dragen aan de draag- greep en aan de zuigbuis vastpakken.
  • Page 33 Elektrodes reinigen Uitschakelmechanisme (natzuigen) springt niet aan Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. Elektrodes met een borstel schoonmaken. Elektrodes en de tussenruimte van de elek- trodes met een borstel schoonmaken. Zuigkop eropzetten en vergrendelen. Vulstand bij elektrisch niet leidende Hulp bij storingen vloeistof voortdurend controleren.
  • Page 34 CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 35 Technische gegevens Netspanning 220-240 Frequentie 50/60 Max. vermogen 1380 Nominaal vermogen 1200 Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) Lengte x breedte x hoogte 495 x 460 x 410 Gewicht 12,8 Omgevingstemperatuur (max.) °C Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69 Geluidsdrukniveau L...
  • Page 36 Antes del primer uso de su apa- Protección del medio ambiente rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y Los materiales empleados para guárdelo para un uso posterior o para otro el embalaje son reciclables y re- propietario posterior.
  • Page 37 Uso previsto Puesta en marcha Advertencia Aspiración en seco El aparato no es apto para aspirar polvos Precaución nocivos para la salud. Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de Este aspirador está diseñado para la – papel plegado. limpieza de pisos y superficies murales.
  • Page 38 Transporte Enganche de clip Figura Precaución La manguera de aspiración está equipada ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el con un sistema de clip. Se pueden conectar peso del aparato para el transporte. todos los accesorios C-35/C-DN-35. Coger el aparato por el asa y la tubería Manejo de aspiración para el transporte.
  • Page 39 Limpiar los electrodos Pérdida de polvo durante la aspiración Desbloquear y extraer el cabezal de as- Comprobar si el filtro plano de papel piración. plegado está montado correctamente. Limpiar los electrodos con un cepillo. Encajar correctamente la cubierta del filtro. Colocar y bloquear el cabezal de aspi- ración.
  • Page 40 Accesorios y piezas de Declaración CE repuesto Por la presente declaramos que la máquina de- signada a continuación cumple, tanto en lo que Sólo deben emplearse accesorios y – respecta a su diseño y tipo constructivo como a piezas de repuesto originales o autori- la versión puesta a la venta por nosotros, las zados por el fabricante.
  • Page 41 Datos técnicos Tensión de red 220-240 Frecuencia 50/60 Potencia Máx. 1380 Potencial nominal 1200 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230) Clase de protección Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) Longitud x anchura x altura 495 x 460 x 410 Peso...
  • Page 42 Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
  • Page 43 Elementos do aparelho Aspirar a húmido 1 Tampa do filtro Montar os lábios de borracha 2 Filtro de pregas Figura 3 Tubo flexível de aspiração Desmontar as tiras da escova. 4 Gancho de cabos, rotativo Montar lábios de borracha. 5 Bloqueio da cabeça de aspiração Aviso: a parte estruturada dos lábios de 6 Rotor borracha deve ser virada para fora.
  • Page 44 Conservação e manutenção Limpeza de locais de difícil acesso Figura Perigo Premir o bloqueio do quadro e retirar a Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede unidade de aspiração. antes de efectuar quaisquer trabalhos no Figura aparelho. Proceder à limpeza de locais de difícil Mudar o filtro de pregas plano acesso ou de patamares de escadas.
  • Page 45 Garantia A turbina de aspiração não torna a arrancar depois de esvaziar o Em cada país vigem as respectivas condi- recipiente ções de garantia estabelecidas pelas nos- Desligar o aparelho e esperar 5 segun- sas Empresas de Comercialização. dos; religar após 5 segundos. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem Limpar os eléctrodos e o espaço entre...
  • Page 46 Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Page 47 Dados técnicos Tensão da rede 220-240 Frequência 50/60 Potência máx. 1380 Potência nominal 1200 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230) Classe de protecção Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID) Comprimento x Largura x Altura 495 x 460 x 410 Peso...
  • Page 48 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
  • Page 49 Maskinelementer Vådsugning 1 Filterdæksel Montering af gummilæber 2 Fladt foldefilter Figur 3 Sugeslange Afmontere børstestrimlen. 4 Kabelholder, drejeligt Montere gummilæberne. 5 Sugehovedets låsemekanisme Bemærk: Struktursiden på gummilæberne 6 Løbehjul skal pege udad. 7 Understel Fjern papirfilterposen. 8 Snavsbeholder Papirfilterposen eller stoffilteret skal al- –...
  • Page 50 Betjening Pleje og vedligeholdelse Risiko Tænd for maskinen Træk netstikket og afbryd maskinen inden Sæt netstikket i. der arbejdes på maskinen. Tænd maskinen med hovedafbryderen. Udskiftning af det flade foldefilter Rengørings af svært tilgængelige Åbn filterafdækningen. steder. Skift det flade foldefilter ud. Figur Luk filterafdækningen.
  • Page 51 Garanti Sugeturbinen starter ikke igen efter tømning af beholderen I de enkelte lande gælder de af vore for- Sluk for apparatet, vent i 5 sekunder, og handlere fastlagte garantibetingelser. tænd igen. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- Rengør elektroderne samt mellemrummet tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- mellem elektroderne med en børste.
  • Page 52 Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Page 53 Tekniske data Netspænding 220-240 Frekvens 50/60 Max. effekt 1380 Nominel ydelse 1200 Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Længde x bredde x højde 495 x 460 x 410 Vægt 12,8 Omgivelsestemperatur (max.) °C Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69 Lydtryksniveau L...
  • Page 54 Før første gangs bruk av appara- Miljøvern tet, les denne originale bruksan- visningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste eier. Materialet i emballasjen kan re- Det er tvingende nødvendig å lese sik- –...
  • Page 55 Maskinorganer Våtsuging 1 Filterlokk Montering av gummiliepper 2 Foldefilter Figur Demontere børstestriper. 3 Sugeslange Monter gummilepper. 4 Kabelkroker, dreibare Merk:Den strukturert siden av gummilep- 5 Låsing av sugehode pene skal peke utover. 6 Løpehjul 7 Understell Ta av papirfilterposen 8 Smussbeholder Ved suging av våt smuss må...
  • Page 56 Pleie og vedlikehold Rengjøring på vanskelig tilgjengelige steder Fare Figur Før alt arbeide på apparatet skal apparatet Trykk på låsen på understellet og ta av slås av og strømkabelen trekkes ut. sugeenhet. Skifte foldefilter Figur rGjennomføre rengjøring på vanskelig Åpne filterdeksel. tilgjengelige steder eller trappetrinn.
  • Page 57 CE-erklæring Sugekraften avtar. Fjern blokkeringer fra børstehodet, su- Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- gerøret, sugeslangen eller foldefilteret. enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Skifte papir- eller fleece-filterpose. hets- og helsekravene i de relevante EF- Sett inn filterdekselet korrekt. direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Page 58 Tekniske data Nettspenning 220-240 Frekvens 50/60 Maks. effekt 1380 Nominell effekt 1200 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde 495 x 460 x 410 Vekt 12,8 Omgivelsestemperatur maks. °C Registrerte verdier etter EN 60335-2-69 Støytrykksnivå...
  • Page 59 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara Emballagematerialen kan åter- driftsanvisningen för framtida behov, eller vinnas. Kasta inte emballaget i för nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- – till återvinning.
  • Page 60 Aggregatelement Våtsugning 1 Filterlock Montering gummiläppar 2 Plattfilter Bild Montera av borstavstrykaren. 3 Sugslang Montera gummiläpparna. 4 Sladdlindningshake, vridbar Observera:Gummiläpparnas strukturera- 5 Spärr av sughuvud de sida måste peka utåt. 6 Bärhjul 7 Chassi Ta bort pappersfilterpåsen. 8 Smutsbehållare Vid uppsugning av fuktigt smuts måste –...
  • Page 61 Handhavande Skötsel och underhåll Fara Koppla till aggregatet Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- Stick i nätkontakten. kontakten innan arbeten på aggregatet ut- Starta maskinen med huvudbrytaren. förs. Rengöring av svåråtkomliga ställen. Byta plattveckat filter Bild Öppna filterlocket. Tryck på förreglingen till chassiet och ta Byt plattveckat filter.
  • Page 62 Garanti Sugturbinen startar inte efter att behållaren har tömts I respektive land gäller de garantivillkor Koppla från apparaten och vänta i 5 sek- som publicerats av våra auktoriserade dist- under, koppla till igen efter 5 sekunder. ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- Rengör både elektroder och mellan- pareras utan kostnad under förutsättning rummet mellan elektroderna med en...
  • Page 63 CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Page 64 Tekniska data Nätspänning 220-240 Frekvens 50/60 Max. effekt 1380 Normeffekt 1200 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd 495 x 460 x 410 Vikt 12,8 Omgivningstemperatur (max.) °C Beräknade värden enligt EN 60335-2-69 Ljudtrycksnivå...
  • Page 65 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – sia kotitalousjätteenä, vaan masti luettava ennen laitteen ensim- toimita ne jätteiden kierrätyk- mäistä...
  • Page 66 Laitteen osat Märkäimu 1 Suodatinkansi Kumihuulten asennus 2 Poimusuodatin Kuva 3 Imuletku Irrota harjakaistaleet. 4 Kaapelikoukku, kiertyvä Aseta kumihuulet paikalleen. 5 Imupään lukitus Huomautus: Kumihuulien rakenteellisen 6 Juoksupyörä puolen on osoitettava ulospäin. 7 Kuljetusalusta Paperisuodatinpussi poistaminen 8 Pölysäiliö Imuroitaessa märkää likaa, paperi- tai –...
  • Page 67 Vaikeasti käsiksi päästävien Poimusuodattimen vaihto paikkojen puhdistus Avaa suodattimen kansi. Kuva Vaihda poimusuodatin. Paine laitealustan lukitusta ja poista Sulje suodattimen kansi, sen on lukitut- imuyksikkö. tuva kuuluvasti. Kuva Poistoilmasuodattimen Suorita vaikeapääsyisten paikkojen tai vaihtaminen porrasaskelmien puhdistus. Vapauta imupää lukituksesta, poista Laitteen kytkeminen pois päältä...
  • Page 68 Takuu Imuturbiini ei käynnisty astian tyhjentämisen jälkeen Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Kytke laite pois päältä ja odota 5 sekun- mamme myyntiorganisaation julkaisemat tia, kytke laite uudelleen päälle 5 sekun- takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- nin kuluttua. tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme Puhdista elektrodit sekä...
  • Page 69 CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: 1.510-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2004/108/EY...
  • Page 70 Tekniset tiedot Verkkojännite 220-240 Taajuus 50/60 Maks. teho 1380 Nimellisteho 1200 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 495 x 460 x 410 Paino 12,8 Ympäristön lämpötila (maks.) °C Mitatut arvot EN 60335-2-69 mukaisesti Äänenpainetaso L...
  • Page 71 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή Προστασία περιβάλλοντος σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, Τα υλικά συσκευασίας είναι ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο συσκευασίες στα οικιακά ιδιοκτήτη.
  • Page 72 Χρήση σύμφωνα με τους Έναρξη λειτουργίας κανονισμούς Ξηρή αναρρόφηση Προειδοποίηση Προσοχή Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την Κατά την αναρρόφηση δεν επιτρέπεται να αναρρόφηση επιβλαβών για την υγεία απομακρύνεται ποτέ το επίπεδο πτυχωτό σκονών. φίλτρο Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται –...
  • Page 73 Μετά το πέρας της υγρής – Φύλαξη της συσκευής αναρρόφησης: Καθαρίστε τα Εικόνα ηλεκτρόδια με μια βούρτσα. Καθαρίστε Αποθηκεύστε τον ελαστικό σωλήνα και στεγνώστε το δοχείο με ένα υγρό αναρρόφησης, τη γωνία και το καλώδιο πανί. τροφοδοσίας σύμφωνα με την εικόνα. Σύνδεσμος...
  • Page 74 Αντικατάσταση φίλτρου ακάθαρτου Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν αέρα ενεργοποιείται μετά το άδειασμα του κάδου Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή αναρρόφησης. Απενεργοποιήστε τη συσκευή, Περιστρέψτε την κεφαλή αναρρόφησης περιμένετε 5 δευτερόλεπτα και κατά 180° και αποθέστε την. ενεργοποιήστε την ξανά έπειτα από 5 δευτερόλεπτα.
  • Page 75 Εγγύηση Δήλωση συμμόρφωσης CE Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή μας προώθησης πωλήσεων. που...
  • Page 76 Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 50/60 Μέγ. ισχύς 1380 Ονομαστική ισχύς 1200 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 23,0 (230) Κατηγορία προστασίας Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης (C-DN/C-ID) mm Μήκος x Πλάτος x Ύψος 495 x 460 x 410 Βάρος...
  • Page 77 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri sonra kullanım veya cihazın sonraki dönüştürülebilir. Ambalaj sahiplerine vermek için bu kılavuzu malzemelerini evinizin çöpüne saklayın. atmak yerine lütfen tekrar İlk kullanımdan önce, 5.956-249 –...
  • Page 78 Cihaz elemanları Islak temizlik 1 Filtre kapağı Lastik dudakların takılması 2 Yatık filtre Şekil Fırça şeridini sökün. 3 Emme hortumu Lastik dudakları takın. 4 Kablo kancası, döner Not: Lastik dudakların şekil verilmiş tarafı 5 Süpürge kafasının kilidi dışarıyı göstermelidir. 6 Tekerlek lastiği 7 Şasi Kağıt filtre poşetinin çıkartılması...
  • Page 79 Koruma ve Bakım Zor ulaşılabilir yerlerin temizlenmesi Tehlike Şekil Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı Şasinin kilidine basın ve emme ünitesini kapatın ve elektrik fişini çekin. çıkartın. Yassı katlama filtresinin Şekil değiştirilmesi Zor ulaşılabilir yerleri ya da merdiven basamaklarını temizleyin. Filtre kapağını açın. Yassı...
  • Page 80 Garanti Hazne boşaldıktan sonra vakum türbini tekrar çalışmaya başlıyor Her ülkede yetkili distribütörümüz Cihazı kapatın ve 5 saniye bekleyin, 5 tarafından verilmiş garanti şartları saniye sonra tekrar çalıştırın. geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda Elektrotları ve elektrotların arasını bir oluşan muhtemel hasarları, arızanın fırçayla temizleyin.
  • Page 81 CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Ürün: Kuru ve yaş...
  • Page 82 Teknik Bilgiler Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 50/60 Maks. güç 1380 Nominal güç 1200 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 495 x 460 x 410 Ağırlık 12,8 Çevre sıcaklığı...
  • Page 83 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по Упаковочные материалы эксплуатации, после этого действуйте пригодны для вторичной соответственно и сохраните ее для переработки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для выбрасывайте упаковку следующего владельца. вместе с бытовыми отходами, Перед...
  • Page 84 Использование по Начало работы назначению Сухая чистка Предупреждение Внимание! Прибор не предназначен для сбора Удаление складчатого фильтра во вредной для здоровья пыли. время работы запрещается. Этот пылесос предназначен для – При сборе мелкой пыли – влажной и сухой очистки дополнительно можно использовать поверхностей...
  • Page 85 жидкостями для сверления, масла После каждой эксплуатации и жиры), при наполнении Опустошить бак. резервуара прибор не отключается. Уровень заполнения Очистить прибор снаружи и внутри должен постоянно пылесосом и протереть его влажным контролироваться, а из полотенцем. резервуара необходимо Хранение прибора своевременно удалять содержимое.
  • Page 86 Уход и техническое Помощь в случае обслуживание неполадок Опасность Опасность Перед проведением любых работ с Перед проведением любых работ с прибором, выключить прибор и прибором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку. вытянуть штепсельную вилку. Замена складчатого фильтра Всасывающая турбина не работает...
  • Page 87 Принадлежности и Во время чистки из прибора выделяется пыль запасные детали Проверить правильность установки Разрешается использовать только те – складчатого фильтра. принадлежности и запасные части, Правильно закрыть крышку фильтра использование которых было так, чтобы она зафиксировалась. одобрено изготовителем. Заменить складчатый фильтр. Использование...
  • Page 88 Заявление о соответствии требованиям СЕ Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нами, данное...
  • Page 89 Технические данные Напряжение сети 220-240 Частота 50/60 Макс. мощность 1380 Номинальная мощность 1200 Емкость бака Заправочный объем жидкости Количество воздуха (макс.) Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 23,0 (230) Класс защиты Гнездо для подключения шланга(C-DN/C-ID) Длина х ширина х высота 495 x 460 x 410 Вес...
  • Page 90 A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és A csomagolási anyagok tartsa meg a későbbi használatra vagy a újrahasznosíthatók. Kérjük, ne következő tulajdonos számára. dobja a csomagolást a házi Az első üzembevétel előtt –...
  • Page 91 Rendeltetésszerű használat Üzembevétel Figyelem! Száraz porszívózás A készülék nem alkalmas egészségre Vigyázat káros por felszívására. Porszívózáskor sohasem szabad A porszívó padló- és falfelületek nedves – eltávolítani az összehajtható szűrőt. és száraz tisztítására szolgál. Ha finom port fognak felszívni, egy – A készülék ipari használatra alkalmas, –...
  • Page 92 Transport Clip-csatlakozás Ábra Vigyázat A szívótömlő bilincsrendszerrel van Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás felszerelve. Valamennyi C-35/C DN-35 esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. tartozék csatlakoztatható. A készüléket hordáskor a Használat hordófogantyúnál és a szívócsőnél fogja meg. A készülék bekapcsolása Járművel történő szállítás esetén a készüléket az adott irányelveknek Dugja be a hálózati csatlakozót.
  • Page 93 Elektródok tisztítása Lekapcsoló automata (nedves szívásnál) nem lép működésbe Oldja ki és vegye le szívófejet. Az elektródokat kefével tisztítsa meg. Az elektródákat valamint az elektródák közti helyet kefével tisztítsa meg. Helyezze vissza és biztosítsa a szívófejet. Áramot nem vezető folyadék esetén állandóan ellenőrizze a telítettségi Segítség üzemzavar esetén szintet.
  • Page 94 CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. Termék: Nedves- és szárazporszívó...
  • Page 95 Műszaki adatok Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 50/60 Max. teljesítmény 1380 Névleges teljesítmény 1200 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) hosszúság x szélesség x magasság 495 x 460 x 410 tömeg 12,8 Környezeti hőmérséklet (max.)
  • Page 96 Před prvním použitím svého Ochrana životního prostředí zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a Obalové materiály jsou uložte jej pro pozdější použití nebo pro recyklovatelné. Obal dalšího majitele. nezahazujte do domovního Před prvním uvedením do provozu –...
  • Page 97 Používání v souladu s Uvedení do provozu určením Vysávání za sucha Upozornění Pozor Zařízení není vhodné k odsávání prachů Při vysávání se nesmí v žádném případě škodících zdraví. filtrační skládaný sáček vyjmout. Vysavač je určen k vlhkému i mokrému – Při vysávání...
  • Page 98 Ukládání Klipové spojení ilustrace Pozor Sací hadice je vybavena klipovým Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! systémem. Všechny díly příslušenství C- Dbejte na hmotnost přístroje při jeho 35/C-DN-35 lze připojit. uskladnění. Obsluha Toto zařízení smí být uskladněno pouze v uzavřených prostorách. Zapnutí...
  • Page 99 Záruka Sací čerpadlo neběží Zkontrolujte kabel, zástrčku, pojistku, V každé zemi platí záruční podmínky zásuvku a elektrody. vydané příslušnou distribuční společností. Přístroj zapněte. Případné poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl Sací turbína vypíná jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní Nádobu vyprázdněte závady.
  • Page 100 ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá...
  • Page 101 Technické údaje Napětí sítě 220-240 Frekvence 50/60 Max. výkon 1380 Jmenovitý výkon 1200 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Délka x Šířka x Výška 495 x 460 x 410 Hmotnost 12,8 Okolní...
  • Page 102 Pred prvo uporabo Vaše Varstvo okolja naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo recikliranje. Prosimo, da ali za naslednjega lastnika. embalaže ne odvržete med Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Page 103 Elementi naprave Mokro sesanje 1 Pokrov filtra Vstavljanje gumijastih brisalcev 2 Ploščato naguban filter Slika Odstranite ščetine. 3 Gibka sesalna cev Vstavite gumijaste brisalce. 4 Nosilec kabla, vrtljiv Opozorilo: Strukturirana stran gumijastih 5 Blokiranje sesalne glave nastavkov mora kazati navzven. 6 Tekalno kolo 7 Podvozje Odstranitev papirnate filtrske vrečke...
  • Page 104 Nega in vzdrževanje Čiščenje težko dostopnih mest Slika Nevarnost Pritisnite blokado podvozja in snemite Pred vsemi deli na napravi, izklopite sesalno enoto. napravo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Slika Zamenjava ploskega nagubanega Očistite težko dostopna mesta ali filtra stopnice. Odprite pokrov filtra.
  • Page 105 Garancija Sesalna turbina po praznjenju zbiralnika ne zažene V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki Sesalnik izklopite in počakajte 5 jih določa naše prodajno predstavništvo. sekund, nato ga ponovno vklopite. Morebitne motnje na napravi, ki so Elektrode ter vmesni prostor elektrod posledica materialnih ali proizvodnih očistite s krtačo.
  • Page 106 CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje Tip: 1.510-xxx...
  • Page 107 Tehnični podatki Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 50/60 Max. moč 1380 Nazivna moč 1200 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Dolžina x širina x višina 495 x 460 x 410 Teža 12,8 Okoljska temperatura (max.)
  • Page 108 Przed pierwszym użyciem Ochrona środowiska urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do opakowanie nadaje się do późniejszego wykorzystania lub dla powtórnego przetworzenia. następnego użytkownika. Prosimy nie wyrzucać Przed pierwszym uruchomieniem –...
  • Page 109 Użytkowanie zgodne z Uruchamianie przeznaczeniem Odkurzanie na sucho Ostrzeżenie Uwaga Urządzenie nie nadaje się do odsysania Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować pyłów szkodliwych dla zdrowia. płaskiego filtra falistego. Odkurza przeznaczony jest do – Przy zasysaniu drobnego kurzu można – czyszczenia na mokro i na sucho dodatkowo używać...
  • Page 110 Transport Złącze klipów Rysunek Uwaga Wąż ssący zaopatrzony jest w system Niebezpieczeństwo zranienia i zatrzaskowy. Podłączyć można wszystkie uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar elementy wyposażenia C-35/C-DN-35. urządzenia w czasie transportu. Obsługa Nosić urządzenie trzymając za uchwyt nośny i rurę ssącą. Włączenie urządzenia W trakcie transportu w pojazdach należy urządzenie zabezpieczyć...
  • Page 111 Czyszczenie elektrod Podczas odsysania wydostaje się pył Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Elektrody wyczyścić szczotką. Sprawdzić poprawną pozycję montażową płaskiego filtra falistego. Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra. Usuwanie usterek Wymienić płaski filtr falisty. W razie potrzeby wyczyścić filtr Niebezpieczeństwo wywiewny pod wodą...
  • Page 112 Gwarancja Deklaracja UE W każdym kraju obowiązują warunki Niniejszym oświadczamy, że określone gwarancji określone przez odpowiedniego poniżej urządzenie odpowiada pod lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki względem koncepcji, konstrukcji oraz urządzenia usuwane są w okresie wprowadzonej przez nas do handlu wersji gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane obowiązującym wymogom dyrektyw UE są...
  • Page 113 Dane techniczne Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 50/60 Moc maksymalna 1380 Moc znamionowa 1200 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Klasa ochrony Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Dług. x szer. x wys. 495 x 460 x 410 Masa 12,8 Temperatura otoczenia (maks.)
  • Page 114 Înainte de prima utilizare a Protecţia mediului aparatului dvs. citiţi acest înconjurător instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi- Materialele de ambalare sunt l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru reciclabile. Ambalajele nu următorii posesori. trebuie aruncate în gunoiul Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
  • Page 115 Utilizarea corectă Punerea în funcţiune Avertisment Aspirarea uscată Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea Atenţie pulberilor nocive. În timpul aspirării nu este permisă Aspiratorul este proiectat pentru – îndepărtarea filtrului cu pliuri plate. curăţarea umedă şi uscată a podelelor Când se aspiră praf fin, se poate folosi şi a pereţilor.
  • Page 116 Transport Sistemul de prindere Figura Atenţie Furtunul de aspirare este prevăzut cu un Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! sistem de prindere cu cleme. Toate La transport ţineţi cont de greutatea accesoriile C-35/C-DN-35 pot fi prinse. aparatului. Utilizarea Pentru deplasare apucaţi aparatul de la mânerul de transport şi tubul de Pornirea aparatului aspirare.
  • Page 117 Curăţarea electrozilor Sistemul de oprire automată (aspirare umedă) nu reacţionează Deblocaţi capul de aspirare şi îndepărtaţi-l. Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul Curăţaţi electrozii cu o perie. dintre aceştia cu o perie. Puneţi capul de aspirare la loc şi În cazul lichidelor neconductoare blocaţi-l.
  • Page 118 Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită...
  • Page 119 Date tehnice Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 50/60 Putere max. 1380 Putere nominală 1200 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Clasa de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) Lungime x lăţime x înălţime 495 x 460 x 410 Masa 12,8...
  • Page 120 Pred prvým použitím vášho Ochrana životného prostredia zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú neho a uschovajte ho pre neskoršie recyklovateľné. Obalové použitie alebo pre ďalšieho majiteľa materiály láskavo nevyhadzujte zariadenia. do komunálneho odpadu, ale Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
  • Page 121 Prvky prístroja Vlhké vysávanie 1 Veko filtra Montáž gumových stierok 2 Plochý skladaný filter Obrázok Demontujte pásové kefy. 3 Sacia hadica Nasaďte gumové hubice. 4 Hák na kábel, otočný Upozornenie: Štruktúrovaná strana 5 Uzáver vysávacej hlavy gumových hubíc musí smerovať smerom 6 Obežné...
  • Page 122 Starostlivosť a údržba Čistenie ťažko prístupných miest Obrázok Nebezpečenstvo Stlačte poistku podstavca pojazdu a Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vyberte vysávaciu jednotku. vytiahnite sieťovú zástrčku. Obrázok Výmena plochého skladaného filtra Vykonajte čistenie ťažko prístupných miest alebo schodov schodíšť. Otvorte kryt filtra. Vymeňte plochý...
  • Page 123 Záruka Sacia turbína sa nerozbehne ani po vyprázdnení nádrže V každej krajine platia záručné podmienky Spotrebič vypnite a počkajte 5 sekúnd. našej distribučnej organizácie. Prípadné Po 5 sekundách ho znova zapnite. poruchy spotrebiča odstránime počas Vyčistite elektródy aj priestor medzi záručnej lehoty bezplatne, ak sú...
  • Page 124 Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
  • Page 125 Technické údaje Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 50/60 Max. výkon 1380 Menovitý výkon 1200 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Dĺžka x Šírka x Výška 495 x 460 x 410 Hmotnost' 12,8 Teplota okolia (max.)
  • Page 126 Prije prve uporabe Vašeg Zaštita okoliša uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i Materijali ambalaže se mogu sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za reciklirati. Molimo Vas da sljedećeg vlasnika. ambalažu ne odlažete u kućne Prije prvog stavljanja u pogon –...
  • Page 127 Sastavni dijelovi uređaja Mokro usisavanje 1 Poklopac filtra Ugradnja gumenog nastavka 2 Plosnati naborani filtar Slika Skinite četke s uređaja. 3 Usisno crijevo Ugradite gumeni nastavak. 4 Okretna kukica za kvačenje kabela Napomena: Hrapava strana gumenog 5 Zapor usisne glave nastavka mora biti okrenuta prema van.
  • Page 128 Njega i održavanje Čišćenje teško pristupačnih mjesta Slika Opasnost Pritisnite zasun postolja izvadite Uređaj prije svih radova na njemu isključite jedinicu za usisavanje. i izvucite strujni utikač iz utičnice. Slika Zamjena plosnatog naboranog filtra Očistite teško pristupačna mjesta ili stube. Otvorite poklopac filtra.
  • Page 129 Jamstvo Usisna snaga se smanjuje. Odstranite začepljenja iz sisaljke, U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je usisne cijevi, usisnog crijeva ili izdala naša nadležna organizacija za plosnatog naboranog filtra. distribuciju. Eventualne smetnje na stroju Zamjena filtarske vrećice od papira ili za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo runa.
  • Page 130 CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Page 131 Tehnički podaci Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1380 Nazivna snaga 1200 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 23,0 (230) Stupanj zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Duljina x širina x visina 495 x 460 x 410 Težina 12,8 Maks.
  • Page 132 Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da ambalažu sledećeg vlasnika. ne bacate u kućne otpatke nego da Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Page 133 Sastavni delovi uređaja Mokro usisavanje 1 Poklopac filtera Ugradnja gumenog nastavka 2 Pljosnati naborani filter Slika Skinite četke sa uređaja. 3 Usisno crevo Ugradite gumenu traku. 4 Obrtne kukice za kačenje kabla Napomena: Hrapava strana gumene trake 5 Blokada usisne glave mora biti okrenuta prema spolja.
  • Page 134 Čišćenje teško dostupnih mesta Zamena pljosnatog naboranog filtera Slika Brave vozila pritisnuti i skinuti usisnu Otvorite poklopac filtera. jedinicu Zamenite pljosnati naborani filter. Slika Zatvorite poklopac filtera tako da se Čišćenje teško dostupnih mesta ili čujno uglavi. stepenica izvesti. Zamena filtera izduvnog vazduha Isključivanje uređaja Odglavite i skinite usisnu glavu.
  • Page 135 Garancija Usisna snaga se smanjuje. Odstranite začepljenja iz usisnog U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je nastavka, usisne cevi, usisnog creva ili izdala naša nadležna distributivna pljosnatog naboranog filtera. organizacija. Eventualne smetnje na Zameniti papirnu ili flis filter kesu. uređaju za vreme trajanja garancije Ispravno uglavite poklopac filtera.
  • Page 136 CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Page 137 Tehnički podaci Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1380 Nominalna snaga 1200 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 23,0 (230) Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Dužina x širina x visina 495 x 460 x 410 Težina 12,8 Maks.
  • Page 138 Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали действайте според него и го запазете за могат да се рециклират. Моля по-късно използване или за следващия не хвърляйте опаковките при притежател. домашните...
  • Page 139 Употреба по Пускане в експлоатация предназначение Сухо изсмукване Предупреждение Внимание Уредът не е подходящ за изсмукване на При изсмукване никога да не се вредни за здравето прахове. отстранява плоския филтър. Тази прахосмукачка е – При изсмукване на фин прах може –...
  • Page 140 След приключване на мокрото – Tранспoрт изсмукване: Почистете електродите с четка. Почистете резервоара с Внимание влажна кърпа и го подсушете. Опасност от нараняване и повреда! При транспорт имайте пред вид Връзка с клип теглото на уреда. Фигура За носене хванете уреда за Всмукателният...
  • Page 141 Смяна на филтъра за отработен Всмукващата турбина не потегля въздух отново след изпразване на резервоара Всмукателната глава да се освободи и да се свали. Да се изключи уреда и да се изчака 5 Всмукателната глава да се завърти секунди, след 5 секунди да се включи на...
  • Page 142 Гаранция СЕ – декларация Във всяка страна важат гаранционните С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция условия, публикувани от оторизираната и конструкция, както и по начин на от нас дистрибуторска фирма. производство, прилаган от нас, на Евентуални повреди на Вашия уред ще съответните...
  • Page 143 Технически данни Напрежение от мрежата 220-240 Честота 50/60 Макс. мощност 1380 Номинална мощност 1200 Съдържание на резервоара Ниво на пълнене на течността Количество въздух (макс.) Вакуум (макс.) kPa (mbar) 23,0 (230) Клас защита Извод за всмукателния маркуч (C-DN/C-ID) Дължина x широчина x височина 495 x 460 x 410 Тегло...
  • Page 144 Enne sesadme esmakordset Keskkonnakaitse kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on vastavalt ja hoidke see hilisema taaskasutatavad. Palun ärge kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. visake pakendeid Enne esmakordset kasutuselevõttu – majapidamisprahi hulka, vaid lugege kindlasti ohutusjuhiseid nr. suunake need taaskasutusse.
  • Page 145 Seadme elemendid Märgpuhastus 1 Filtrikaas Kummiliistude paigaldus 2 Madalvoltfilter Joonis 3 Imemisvoolik Harjaribade mahamonteerimine. 4 Pööratav kaablikonks Kummihuulte paigaldamine. 5 Imipea lukustus Märkus: Kummiliistude mustriga pool peab 6 Tööratas jääma väljapoole. 7 Transpordiraam Paberkoti eemaldamine 8 Mustusemahuti Märja mustuse imemiseks tuleb –...
  • Page 146 Korrashoid ja tehnohooldus Raskesti juuredpääsetavate kohtade puhastamine Joonis Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade Vajutage sõiduraami lukustusele ja välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja võtke imimoodul välja. tõmmata. Joonis Madalvoltfiltri vahetamine Puhastage raskesti juurdepääsetavad kohad või trepiastmed. Avage filtrikate. Vahetage madalvoltfilter.
  • Page 147 Garantii Imiturbiin ei hakka mahuti tühjendamise järel uuesti tööle Igas riigis kehtivad meie volitatud Lülitage seade välja ja oodake 5 müügiesindaja antud garantiitingimused. sekundit, lülitage seade 5 sekundi järel Seadmel esinevad rikked kõrvaldame uuesti sisse. garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on Puhastage elektroode ja elektroodide materjali- või valmistusviga.
  • Page 148 CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja Tüüp: 1.510-xxx Asjakohased EÜ...
  • Page 149 Tehnilised andmed Võrgupinge 220-240 Sagedus 50/60 Maksimaalne võimsus 1380 Nominaalvõimsus 1200 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus 495 x 460 x 410 Kaal 12,8 Ümbritsev temperatuur (maks.) °C Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60335-2-69 Helirõhu tase L...
  • Page 150 Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar Iepakojuma materiāli ir atkārtoti norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai pārstrādājami. Lūdzu, izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. neizmetiet iepakojumu kopā ar Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt – mājsaimniecības atkritumiem, norādījumus par drošību Nr.
  • Page 151 Noteikumiem atbilstoša Ekspluatācijas uzsākšana lietošana Sausā sūkšana Brīdinājums Uzmanību Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu Sūkšanas procesa laikā nekad nedrīkst putekļu iesūkšanai. noņemt plakanrievu filtru. Putekļu sūcējs ir paredzēts grīdu un – Sūcot smalkus putekļus, papildus var – sienu virsmu sausajai un mitrajai izmantot papīra vai flīsa filtra maisiņu.
  • Page 152 Apkalpošana Kopšana un tehniskā apkope Bīstami Ierīces ieslēgšana Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet Pievienojiet kontaktspraudni ierīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. kontaktligzdai. Plakanrievu filtra nomaiņa Ieslēdziet aparāta galveno slēdzi. Atveriet filtra pārsegu. Grūti aizsniedzamu vietu tīrīšana Nomainiet plakanrievu filtru. Attēls Aizveriet filtra pārsegu, tam dzirdami ir Nospiediet ratiņu fiksatoru un izņemiet jānofiksējas.
  • Page 153 Garantija Sūkšanas turbīnu pēc tvertņu iztukšošanas nevar iedarbināt Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma Izslēdziet ierīci un pagaidiet 5 atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas sekundes, pēc 5 sekundēm ieslēdziet nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros no jauna. iespējamos Jūsu iekārtas darbības Elektrodus un spraugu starp traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, elektrodiem iztīriet ar suku.
  • Page 154 CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē savu spēku.
  • Page 155 Tehniskie dati Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 50/60 Maks. jauda 1380 Nominālā jauda 1200 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID) Garums x platums x augstums 495 x 460 x 410 Svars 12,8 Apkārtējā...
  • Page 156 Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja Pakuotės medžiagos gali būti vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite naudotis vėliau arba perduoti naujam pakuočių kartu su buitinėmis savininkui. atliekomis, bet atiduokite jas Prieš...
  • Page 157 Prietaiso dalys Drėgnas valymas 1 Filtro dangtis Guminių apvadėlių uždėjimas 2 Plokščiasis gofruotas filtras Paveikslas Išmontuokite šepetinį apvadą. 3 Siurbimo žarna Sumontuokite guminius apvadėlius. 4 Sukamas kabelio kablys Pastaba: grublėta guminių apvadėlių pusė 5 Siurbimo galvutės fiksatorius turi būti išorėje. 6 Rotorius 7 Važiuoklė...
  • Page 158 Priežiūra ir aptarnavimas Sunkiai pasiekiamų vietų valymas Paveikslas Pavojus Paspauskite važiuoklės fiksatorių ir Prieš visus prietaiso priežiūros darbus nuimkite siurbimo galvą. išjunkite prietaisą ir ištraukite elektros laido Paveikslas kištuką iš tinklo lizdo. Valykite sunkiai prieinamas vietas arba Plokščiojo klostuoto filtro keitimas laiptų...
  • Page 159 Garantija Ištuštinus rezervuarą siurblio turbina vis dar neveikia Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Išjunkite prietaisą ir, 5 sekundes pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. palaukę, jį vėl įjunkite. Galimus prietaiso gedimus garantijos Šepečiu nuvalykite elektrodus ir tarpą galiojimo laikotarpiu pašalinsime tarp jų. nemokamai, jei tokių...
  • Page 160 CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siurblys Tipas: 1.510-xxx...
  • Page 161 Techniniai duomenys Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 50/60 Maks. galia 1380 Nominalioji galia 1200 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Ilgis x plotis x aukštis 495 x 460 x 410 Svoris 12,8 Aplinkos temperatūra (maks.)
  • Page 162 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
  • Page 163 Правильне застосування Введення в експлуатацію Попередження Пилосос для сухої очистки Забороняється експлуатація Увага! пристрою для збору шкідливого для Забороняється видалення здоров'я пилу. складчастого фільтра під час роботи. Цей пилосос призначений для – При всмоктуванні дрібного пилу вологого та сухого очищення підлоги –...
  • Page 164 відключається. Рівень заповнення Зберігати пристрій повинен постійно Малюнок контролюватися, а з резервуару Зберігати всмоктувальний шланг, необхідно вчасно видаляти вміст. коліно та мережний шнур, як вказано Після завершення чищення у – на малюнку. вологому режимі: Електроди Зберігайте пристрій у сухому очистити за допомогою щітки. приміщенні...
  • Page 165 Замінити фільтр фільтр для Після спустошення бака очищення відхідного повітря. всмоктувальна турбіна не запускається Висвободіть та зніміть всмоктуючу головку. Вимкнути прилад і почекати 5 секунд, Поверніть всмоктуючу головку на після чого знову увімкнути прилад. 180° та зніміть її. Очистити електроди, а також простір Розблокувати...
  • Page 166 Гарантія Заява про відповідність вимогам CE У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою- Цим ми повідомляємо, що нижче продавцем. Неполадки в роботі зазначена машина на основі своєї пристрою ми усуваємо безплатно конструкції та конструктивного протягом терміну дії гарантії, якщо вони виконання, а...
  • Page 167 Технічні характеристики Номінальна напруга 220-240 Частота 50/60 Макс. потужність 1380 Номінальна потужність 1200 Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини Кількість повітря (макс.) Нижній тиск (макс.) kPa (mbar) 23,0 (230) Клас захисту Гніздо під'єднання шлангу(C-DN/C-ID) Довжина x ширина x висота 495 x 460 x 410 Вага...
  • Page 168 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfil- Flachfaltenfil- Papierfiltertü- Vliesfiltertüte ter * ter (PES) * te 2-lagig * Fleece filter Flat pleated Flat pleated Paper filter filter * filter (PES) * bag double Sachet filtre en Filtre plat à Filtre plat à...
  • Page 169 Zubehör / Accessories / Accessoires 2.641-982 4.440-626 CDN 35 4.440-653 CDN 35 EL 6.906-208 C 35 6.906-241 C 35 6.906-242 C 35 10,0 6.906-237 C 35 6.906-277 C 35 EL Verlängerung, extension, rallonge 2.639-483 DN 35 0,45 2.639-484 DN 35/27 2.862-167 DN 35/27 EL 5.453-042...
  • Page 170 6.906-513 DN 35 6.906-384 DN 35 M 6.906-511 DN 35 6.900-922 DN 35 M 6.906-240 DN 35 0,25 6.902-104 DN 35 6.903-862 DN 35 6.900-425 DN 35 hard 0,25 2.863-147 DN 35 soft 0,23 EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électrique C = Clip-Verbindung, Clip connection, Connexion de clip...
  • Page 171 NT 14/1 Eco...
  • Page 172 Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Road, Dublin 12, Dubai, United Arab Emirates, (01) 409 7777, www.kaercher.ie +971 4 886-1177, www.kaercher.com Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, AR Kärcher S.A., Uruguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia.