Sommaire des Matières pour Kärcher NT 14/1 Classic
Page 1
NT 14/1 Classic Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59635300 09/10...
Page 6
Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien sind und bewahren Sie diese für späteren Ge- recyclebar. Bitte werfen Sie die brauch oder für Nachbesitzer auf. Verpackungen nicht in den Haus- Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
Bestimmungsgemäße Inbetriebnahme Verwendung Trockensaugen Warnung Vorsicht Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge- Beim Saugen darf niemals der Flachfalten- sundheitsschädlicher Stäube geeignet. filter entfernt werden. Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro- – Beim Aufsaugen von Feinstaub kann – ckenreinigung von Boden- und Wand- zusätzlich eine Papier- oder Vliesfilter- flächen bestimmt.
Lagerung Clipverbindung Abbildung Vorsicht Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge- tem ausgestattet. Alle C-35/C-DN-35 Zube- wicht des Gerätes bei Lagerung beachten. hörteile können angeschlossen werden. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- Bedienung gert werden. Pflege und Wartung Gerät einschalten Gefahr ...
Garantie Saugturbine schaltet ab Behälter entleeren. In jedem Land gelten die von unserer zu- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- Saugturbine läuft nach gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Behälterentleerung nicht wieder an Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir Gerät ausschalten und 5 Sekunden innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- warten, nach 5 Sekunden wieder ein- fern ein Material- oder Herstellungsfehler...
CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Technische Daten NT 14/1 Classic Netzspannung 220-240 Frequenz 50/60 Max. Leistung 1380 Nennleistung 1200 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe 480 x 400 x 365 Gewicht Umgebungstemperatur (max.) °C...
Page 12
Please read and comply with these Environmental protection original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for The packaging material can be later use or subsequent owners. recycled. Please do not throw Before first start-up it is definitely nec- –...
Device elements Wet vacuum cleaning 1 Filter cover Inserting the rubber lips 2 Flat fold filter Illustration Remove the brush strips. 3 Suction hose Install the rubber lips. 4 Suction head lock Note: The structured side of the rubber lips 5 Impeller must point outwards.
Remove the exhaust filter from the filter After each operation frame. Empty the container. Insert new exhaust filter into filter frame Vacuum and wipe the appliance inside as per appliance overview. and outside with a damp cloth. ...
CE declaration Dust comes out while vacuuming Check for proper installation of the flat We hereby declare that the machine de- pleated filter. scribed below complies with the relevant Ensure the filter cover properly locks basic safety and health requirements of the into place.
Technical specifications NT 14/1 Classic Mains voltage 220-240 Frequency 50/60 Max. performance 1380 Rated power 1200 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Protective class Suction hose connection (C-DN/C-ID) Length x width x height...
Page 17
Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre appa- l’environnement reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure Les matériaux constitutifs de ou pour le propriétaire futur. l’emballage sont recyclables. Avant la première mise en service, vous –...
Utilisation conforme Montage du sachet filtre en papier Illustration Avertissement Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration. Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer Poser le sachet filtre en papier ou en voile. des poussières nocives. Positionner la tête d'aspiration et la ver- Cet aapirateur est destiné...
Utilisation Entreposage Attention Mettre l'appareil en marche Risque de blessure et d'endommagement ! Brancher la fiche secteur. Prendre en compte le poids de l'appareil à Mettre l'appareil en service au niveau l'entreposage. de l'interrupteur principal. Cet appareil doit uniquement être entrepo- sé...
Le cas échéant, nettoyer le filtre d'air Assistance en cas de panne d'échappement à l'eau courante et le sécher. Danger Avant d'effectuer tout type de travaux sur Dispositif automatique de coupure l'appareil, le mettre hors service et débran- (aspiration humide) ne se cher la fiche électrique.
Page 21
Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
Parti dell'apparecchio Aspirazione ad umido 1 Coperchio del filtro Montaggio dei labbri di gomma 2 Filtro plissettato piatto Figura Smontare il nastro con setole. 3 Tubo flessibile di aspirazione Montare i labbri di gomma. 4 Dispositivo di blocco della testa di aspi- razione Avviso:Il lato dei labbri in gomma con la trama deve essere rivolto verso l'esterno.
Spegnere l’apparecchio Sostituzione del filtro plissettato piatto Disattivare l'apparecchio dall'interrutto- re principale. Aprire il coperchio del filtro. Staccare la spina. Sostituire il filtro plissettato piatto. Chiudere il coperchio del filtro; bisogna A lavoro ultimato sentire lo scatto. ...
Garanzia La turbina di aspirazione non si reinserisce dopo aver svuotato il Le condizioni di garanzia valgono nel ri- serbatoio spettivo paese di pubblicazione da parte Spegnere l'apparecchio e attendere 5 della nostra società di vendita competente. secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, ...
Page 27
Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
Dati tecnici NT 14/1 Classic Tensione di rete 220-240 Frequenza 50/60 Potenza max. 1380 Potenza nominale 1200 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sottopressione (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Grado di protezione Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID)
Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
Reglementair gebruik Inbedrijfstelling Waarschuwing Droogzuigen Het apparaat is niet geschikt voor het op- Voorzichtig zuigen van voor de gezondheid schadelijke Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit stoffen. verwijderd worden. Deze zuiger is voor het natte en droge – Bij het opzuigen van fijnstof kan als reinigen van vloer- en muuroppervlak- –...
Opslag Clipverbinding Afbeelding Voorzichtig De zuigslang is van een clip-systeem voor- Gevaar voor letsel en beschadiging! Het zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun- gewicht van het apparaat bij opbergen in nen worden aangesloten. acht nemen. Bediening Het apparaat mag alleen binnen worden opgeborgen.
Garantie Zuigturbine start niet Kabel, stekker, zekering, contactdoos In ieder land zijn de door ons bevoegde en elektrodes controleren. verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- Apparaat inschakelen. lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- Zuigturbine schakelt uit ten binnen de garantietermijn, mits een ma- ...
CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Antes del primer uso de su apa- Protección del medio ambiente rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y Los materiales empleados para guárdelo para un uso posterior o para otro el embalaje son reciclables y re- propietario posterior.
Uso previsto Puesta en marcha Advertencia Aspiración en seco El aparato no es apto para aspirar polvos Precaución nocivos para la salud. Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de Este aspirador está diseñado para la – papel plegado. limpieza de pisos y superficies murales.
Almacenamiento Enganche de clip Figura Precaución La manguera de aspiración está equipada ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el con un sistema de clip. Se pueden conectar peso del aparato en el almacenamiento. todos los accesorios C-35/C-DN-35. Este aparato sólo se puede almacenar en Manejo interiores.
Ayuda en caso de avería El sistema automático de desconexión (aspiración en Peligro húmedo) no arranca Antes de efectuar cualquier trabajo en el Limpiar los electodos y el espacio entre aparato, hay que desconectarlo de la red los electrodos con un cepillo. eléctrica.
Page 39
Declaración CE Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
Datos técnicos NT 14/1 Classic Tensión de red 220-240 Frecuencia 50/60 Potencia Máx. 1380 Potencial nominal 1200 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230) Clase de protección Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID)
Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
Elementos do aparelho Aspirar a húmido 1 Tampa do filtro Montar os lábios de borracha 2 Filtro de pregas Figura Desmontar as tiras da escova. 3 Tubo flexível de aspiração Montar lábios de borracha. 4 Bloqueio da cabeça de aspiração Aviso: a parte estruturada dos lábios de 5 Rotor borracha deve ser virada para fora.
Desligar o aparelho Mudar o filtro de pregas plano Desligar o aparelho no interruptor principal. Abrir a cobertura do filtro. Desligue a ficha da tomada. Mudar o filtro de pregas plano. Fechar a cobertura do filtro; deve enga- Sempre depois de utilizar a tar de forma audível.
Acessórios e peças A turbina de aspiração não torna a arrancar depois de esvaziar o sobressalentes recipiente Só devem ser utilizados acessórios e – Desligar o aparelho e esperar 5 segun- peças de reposição autorizados pelo dos; religar após 5 segundos. fabricante do aparelho.
Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
Dados técnicos NT 14/1 Classic Tensão da rede 220-240 Frequência 50/60 Potência máx. 1380 Potência nominal 1200 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230) Classe de protecção Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID)
Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
Page 48
Maskinelementer Vådsugning 1 Filterdæksel Montering af gummilæber 2 Fladt foldefilter Figur Afmontere børstestrimlen. 3 Sugeslange Montere gummilæberne. 4 Sugehovedets låsemekanisme Bemærk: Struktursiden på gummilæberne 5 Løbehjul skal pege udad. 6 Snavsbeholder 7 Styringsrulle Fjern papirfilterposen. 8 Sugestuds Papirfilterposen eller stoffilteret skal al- –...
Tag udsugningsfilteret ud af filterrammen. Efter hver brug Sæt et nyt udsugningsfilter ind i filterram- Tøm beholderen men iht. maskinens oversigt. Maskinen rengøres indvendigt og udven- Sæt filterrammen således i, at X viser udad. digt ved at støvsuge den og tørre den af ...
Overensstemmelseserklæring Der strømmer støv ud under sugning Kontroller, at det flade foldefilter er Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- monteret korrekt. te maskine i design og konstruktion og i den Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt af os i handlen bragte udgave overholder i indgreb.
Før første gangs bruk av appara- Miljøvern tet, les denne originale bruksan- visningen , følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste eier. sirkuleres. Ikke kast emballa- Det er tvingende nødvendig å lese sik- –...
Page 53
Maskinorganer Våtsuging 1 Filterlokk Montering av gummiliepper 2 Foldefilter Figur Demontere børstestriper. 3 Sugeslange Monter gummilepper. 4 Låsing av sugehode Merk:Den strukturert siden av gummilep- 5 Løpehjul pene skal peke utover. 6 Smussbeholder 7 Styrerulle Ta av papirfilterposen 8 Sugestusser Ved suging av våt smuss må...
Sett inn filterrammen slik at X peker utover. Etter hver bruk Lås på plass filterrammen. Tøm beholderen. Sett på sugehodet og lås det. Rengjør maskinen innvendig og utven- Elektrodene rengjøres dig ved å tørke av den med en fuktig klut, og ved å...
CE-erklæring Utkobligsautomatikk (våtsuging) slår ikke inn. Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Elektroder og mellomrommet mellom enfor oppfyller de grunnleggende sikker- elektrodene rengjøres med børste. hets- og helsekravene i de relevante EF- Fyllingsnivå må stadig kontrolleres ved direktivene, med hensyn til både design, væsker som ikke er elektrisk ledende.
Page 56
Tekniske data NT 14/1 Classic Nettspenning 220-240 Frekvens 50/60 Maks. effekt 1380 Nominell effekt 1200 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde 480 x 400 x 365 Vekt Omgivelsestemperatur maks.
Läs bruksanvisning i original innan Symboler i bruksanvisningen aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen Fara för framtida behov, eller för nästa ägare. Före första ibruktagning måste Säkerhets- – För en omedelbart överhängande fara som anvisningar nr. 5.956-249 läsas! kan leda till svåra skador eller döden.
Idrifttagning Handhavande Torrsugning Koppla till aggregatet Stick i nätkontakten. Varning Starta maskinen med huvudbrytaren. Under sugning får platveckfiltret aldrig tas bort. Vid uppsugning av fint damm kan dessut- – Rengöringsdrift om en papper- eller filtpåse användas. Genomför rengöringsarbetet. Montering av pappersfilterpåse Koppla från aggregatet Bild...
Skötsel och underhåll Sugturbinen startar inte efter att behållaren har tömts Fara Koppla från apparaten och vänta i 5 sek- Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- under, koppla till igen efter 5 sekunder. kontakten innan arbeten på aggregatet ut- ...
Tillbehör och reservdelar CE-försäkran Endast av tillverkaren godkända tillbe- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- – hör och reservdelar får användas. Origi- tecknade maskin i ändamål och konstruk- nal-tillbehör och original-reservdelar tion samt i den av oss levererade versionen garanterar att apparaten kan användas motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- säkert och utan störning.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – sia kotitalousjätteenä, vaan masti luettava ennen laitteen ensim- toimita ne jätteiden kierrätyk- mäistä...
Laitteen kytkeminen pois päältä Poistoilmasuodattimen vaihtaminen Kytke laite pääkytkimellä pois päältä. Vedä verkkopistoke irti. Vapauta imupää lukituksesta, poista imupää. Jokaisen käyttökerran jälkeen Käännä imupäätä 180° ja irrota se. Tyhjennä säiliö. Vapauta suodatinkehyksen lukitus ja ...
CE-todistus Imuvoima vähenee Poista tukokset imusuuttimesta, imu- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet putkesta, imuletkusta tai poimusuodat- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan timesta. sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Vaihda paperi- tai kuitusuodatinpussi. asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Lukitse suodattimen kansi oikein. muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu ...
Tekniset tiedot NT 14/1 Classic Verkkojännite 220-240 Taajuus 50/60 Maks. teho 1380 Nimellisteho 1200 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 480 x 400 x 365 Paino Ympäristön lämpötila (maks.)
Πριν χρησιμοποιήσετε τη Προστασία περιβάλλοντος συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά επόμενο...
Χρήση σύμφωνα με τους Έναρξη λειτουργίας κανονισμούς Ξηρή αναρρόφηση Προειδοποίηση Προσοχή Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την Κατά την αναρρόφηση δεν επιτρέπεται να αναρρόφηση επιβλαβών για την υγεία απομακρύνεται ποτέ το επίπεδο πτυχωτό σκονών. φίλτρο Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται –...
Μετά το πέρας της υγρής – Μεταφορά αναρρόφησης: Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια με μια βούρτσα. Καθαρίστε Προσοχή και στεγνώστε το δοχείο με ένα υγρό Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά πανί. τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Σύνδεσμος κλιπ Για να μεταφέρετε τη συσκευή, Εικόνα...
Τοποθετήστε στο πλαίσιο ένα νέο Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται φίλτρο εξαγωγής αέρα σύμφωνα με το Απομακρύνετε τις εμπλοκές του διάγραμμα της συσκευής. ακροφυσίου αναρρόφησης, του Τοποθετήστε το πλαίσιο του φίλτρου με σωλήνα αναρρόφησης, του ελαστικού τέτοιον τρόπο, ώστε το σύμβολο Χ να σωλήνα...
Εγγύηση Δήλωση συμμόρφωσης CE Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, μας προώθησης πωλήσεων. με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση του, υπό...
Cihazın ilk kullanımından önce bu Çevre koruma orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine dönüştürülebilir. Ambalaj vermek için bu kılavuzu saklayın. malzemelerini evinizin çöpüne İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numaralı –...
orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli Emme gücü dü ve arızasız bir biçimde çalışmasının Vakum memesi, vakum borusu, vakum güvencesidir. hortumu ya da yassı katlama En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini – filtresindeki tıkanmaları giderin. kullanım kılavuzunun sonunda Kağıt ya da kumaş filtre torbasını bulabilirsiniz.
Page 77
CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Ürün: Kuru ve yaş...
Teknik Bilgiler NT 14/1 Classic Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 50/60 Maks. güç 1380 Nominal güç 1200 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 480 x 400 x 365 Ağırlık...
Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по Упаковочные материалы эксплуатации, после этого действуйте пригодны для вторичной соответственно и сохраните ее для переработки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для выбрасывайте упаковку следующего владельца. вместе с бытовыми отходами, Перед...
Использование по Начало работы назначению Сухая чистка Предупреждение Внимание! Прибор не предназначен для сбора Удаление складчатого фильтра во вредной для здоровья пыли. время работы запрещается. Этот пылесос предназначен для – При сборе мелкой пыли – влажной и сухой очистки дополнительно можно использовать поверхностей...
жидкостями для сверления, масла Хранение прибора и жиры), при наполнении Рисунок резервуара прибор не Хранить всасывающую трубку и отключается. Уровень заполнения форсунку для пола в соответствии с должен постоянно рисунками. контролироваться, а из Хранить прибор в сухом помещении, резервуара...
Заменить фильтр для очистки После опустошения бака отходящего воздуха всасывающая турбина не запускается Разблокировать и снять всасывающий элемент. Выключить прибор и подождать 5 Повернуть всасывающий элемент на секунд, после чего снова включить 180° и снять его. прибор. ...
Гарантия Заявление о соответствии требованиям СЕ В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, Настоящим мы заявляем, что изданные уполномоченной нижеуказанный прибор по своей организацией сбыта нашей продукции в концепции и конструкции, а также в данной стране. Возможные осуществленном и допущенном нами к неисправности...
Технические данные NT 14/1 Classic Напряжение сети В 220-240 Частота Гц 50/60 Макс. мощность Вт 1380 Номинальная мощность Вт 1200 Емкость бака л Заправочный объем жидкости л Количество воздуха (макс.) л/с Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 23,0 (230) Класс защиты...
A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és A csomagolási anyagok tartsa meg a későbbi használatra vagy a újrahasznosíthatók. Kérjük, ne következő tulajdonos számára. dobja a csomagolást a házi Az első üzembevétel előtt –...
Rendeltetésszerű használat A papírszűrő behelyezése Ábra Figyelem! Oldja ki és vegye le szívófejet. A készülék nem alkalmas egészségre Helyezze fel a papír vagy textil káros por felszívására. porzsákot. A porszívó padló- és falfelületek nedves – Helyezze vissza és biztosítsa a és száraz tisztítására szolgál.
Használat Ápolás és karbantartás Balesetveszély A készülék bekapcsolása A készüléken történő bármiféle munka előtt Dugja be a hálózati csatlakozót. kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a A készüléket a főkapcsolón keresztül hálózati csatlakozót. bekapcsolni. Összehajtható szűrő cseréje Tisztítóüzem ...
Garancia A szívóturbina kikapcsolódik Ürítse ki a tartályt. Minden országban az illetékes forgalmazónk által kiadott garancia A tartály kiürítése után a feltételek érvényesek. Az esetleges szívóturbina nem indul el újból üzemzavarokat az Ön készülékén a Kapcsolja ki a készüléket és várjon 5 garancia lejártáig költségmentesen másodpercig, majd 5 másodperc múlva elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy...
Page 89
CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. Termék: Nedves- és szárazporszívó...
Műszaki adatok NT 14/1 Classic Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 50/60 Max. teljesítmény 1380 Névleges teljesítmény 1200 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) hosszúság x szélesség x magasság 480 x 400 x 365 tömeg...
Před prvním použitím svého Ochrana životního prostředí zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a Obalové materiály jsou uložte jej pro pozdější použití nebo pro recyklovatelné. Obal dalšího majitele. nezahazujte do domovního Před prvním uvedením do provozu –...
Používání v souladu s Vložení papírového filtračního sáčku ilustrace určením Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. Vysuňte papírový nebo rounový filtrační Upozornění sáček. Zařízení není vhodné k odsávání prachů Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji. škodících zdraví. Vysavač...
Čisticí provoz Výměna filtračního skládaného sáčku Provést čištění. Otevřete víko filtru. Vypnutí zařízení Vyměňte filtrační skládaný sáček. Vypněte přístroj hlavním spínačem. Zavřete kryt filtru, musí být slyšet Vytáhněte zástrčku ze sítě. zaskočení západky. Po každém použití Vyměňte filtr pro odváděný...
Příslušenství a náhradní díly Sací síla slábne Odstraňte případná ucpání ze sací Smí se používat pouze příslušenství a – hubice, sací trubky, sací hadice nebo náhradní díly schválené výrobcem. filtračního skládaného sáčku. Originální příslušenství a originální Vyměňte papírový nebo rounový náhradní...
ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá...
Technické údaje NT 14/1 Classic Napětí sítě 220-240 Frekvence 50/60 Max. výkon 1380 Jmenovitý výkon 1200 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Délka x Šířka x Výška...
Pred prvo uporabo Vaše Varstvo okolja naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo recikliranje. Prosimo, da ali za naslednjega lastnika. embalaže ne odvržete med Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
Po vsakem obratovanju Menjava odzračevalnega filtra Izpraznite posodo. Deblokirajte in snemite sesalno glavo. Sesalno glavo zasukajte za 180° in jo Napravo od znotraj in od zunaj odložite. posesajte in obrišite z vlažno krpo. Deblokirajte okvir filtra in ga izvlecite. Shranjevanje naprave ...
CE izjava Izstopanje prahu med sesanjem Preverite pravilen vgradni položaj S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni ploščato nagubanega filtra. stroj zaradi svoje zasnove in načina Pravilno zaskočite pokrov filtra. izdelave ustreza temeljnim varnostnim in Zamenjajte ploski nagubani filter. zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
Tehnični podatki NT 14/1 Classic Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 50/60 Max. moč 1380 Nazivna moč 1200 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Dolžina x širina x višina 480 x 400 x 365 Teža...
Przed pierwszym użyciem Ochrona środowiska urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do opakowanie nadaje się do późniejszego wykorzystania lub dla powtórnego przetworzenia. następnego użytkownika. Prosimy nie wyrzucać Przed pierwszym uruchomieniem –...
Użytkowanie zgodne z Uruchamianie przeznaczeniem Odkurzanie na sucho Ostrzeżenie Uwaga Urządzenie nie nadaje się do odsysania Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować pyłów szkodliwych dla zdrowia. płaskiego filtra falistego. Odkurza przeznaczony jest do – Przy zasysaniu drobnego kurzu można – czyszczenia na mokro i na sucho dodatkowo używać...
Przechowywanie Złącze klipów Rysunek Uwaga Wąż ssący zaopatrzony jest w system Niebezpieczeństwo zranienia i zatrzaskowy. Podłączyć można wszystkie uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar elementy wyposażenia C-35/C-DN-35. urządzenia przy jego przechowywaniu. Obsługa Urządzenie może być przechowywane jedynie w pomieszczeniach wewnętrznych. Włączenie urządzenia Czyszczenie i konserwacja ...
Gwarancja Turbina ssąca nie pracuje Skontrolować przewód, wtyczkę, W każdym kraju obowiązują warunki bezpiecznik, gniazdko i elektrody. gwarancji określone przez odpowiedniego Włączyć urządzenie. lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie Turbina ssąca wyłącza się gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane ...
Page 106
Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
Dane techniczne NT 14/1 Classic Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 50/60 Moc maksymalna 1380 Moc znamionowa 1200 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Klasa ochrony Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Dług. x szer. x wys.
Înainte de prima utilizare a Protecţia mediului aparatului dvs. citiţi acest înconjurător instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi- Materialele de ambalare sunt l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru reciclabile. Ambalajele nu următorii posesori. trebuie aruncate în gunoiul Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
Utilizarea corectă Punerea în funcţiune Avertisment Aspirarea uscată Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea Atenţie pulberilor nocive. În timpul aspirării nu este permisă Aspiratorul este proiectat pentru – îndepărtarea filtrului cu pliuri plate. curăţarea umedă şi uscată a podelelor Când se aspiră praf fin, se poate folosi şi a pereţilor.
Depozitarea Sistemul de prindere Figura Atenţie Furtunul de aspirare este prevăzut cu un Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! sistem de prindere cu cleme. Toate La depozitare ţineţi cont de greutatea accesoriile C-35/C-DN-35 pot fi prinse. aparatului. Utilizarea Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile interioare.
Garanţie Turbina aspiratoare nu funcţionează În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de Verificaţi siguranţa, cablul, ştecherul, garanţie publicate de distribuitorul nostru priza şi electrozii. din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni Porniţi aparatul. ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor Turbina aspiratoare se opreşte defecte de fabricaţie sau de material, vor fi...
Page 112
Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită...
Date tehnice NT 14/1 Classic Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 50/60 Putere max. 1380 Putere nominală 1200 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Clasa de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) Lungime x lăţime x înălţime...
Pred prvým použitím vášho Ochrana životného prostredia zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú neho a uschovajte ho pre neskoršie recyklovateľné. Obalové použitie alebo pre ďalšieho majiteľa materiály láskavo nevyhadzujte zariadenia. do komunálneho odpadu, ale Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
Vypnutie prístroja Vymeňte filter na odpadový vzduch Zariadenie vypnite pomocou hlavného Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. vypínača. Saciu hlavu otočte o 180° a odložte. Vytiahnite sieťovú zástrčku. Uvoľnite a vyberte rám filtra. Z rámu filtra vyberte filter odvádzaného Po každom použití...
Príslušenstvo a náhradné Sila vysávania klesá diely Odstráňte veci, ktoré upchávajú vysávaciu trysku, vysávaciu rúrku, Používať možno iba príslušenstvo a – vysávaciu hadicu alebo plochý náhradné diely schválené výrobcom. skladaný filter. Originálne príslušenstvo a originálne Vymeňte papierový alebo látkový náhradné...
Page 118
Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
Page 119
Technické údaje NT 14/1 Classic Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 50/60 Max. výkon 1380 Menovitý výkon 1200 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Dĺžka x Šírka x Výška...
Prije prve uporabe Vašeg Zaštita okoliša uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i Materijali ambalaže se mogu sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za reciklirati. Molimo Vas da sljedećeg vlasnika. ambalažu ne odlažete u kućne Prije prvog stavljanja u pogon –...
Isključivanje uređaja Zamjena filtra ispušnog zraka Isključite uređaj pritiskom na glavnu Otkvačite i skinite usisnu glavu. sklopku. Zakrenite usisni gumb za 180° te stavite na stranu. Izvucite strujni utikač. Deblokirajte i izvadite okvir filtra. Nakon svake primjene ...
CE-izjava Izlaženje prašine prilikom usisavanja Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Provjerite je li plosnati naborani filtar zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj pravilno postavljen. izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Ispravno uglavite poklopac filtra. zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske ...
Tehnički podaci NT 14/1 Classic Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1380 Nazivna snaga 1200 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 23,0 (230) Stupanj zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Duljina x širina x visina 480 x 400 x 365 Težina...
Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
Isključivanje uređaja Zamena filtera izduvnog vazduha Isključite uređaj pritiskom na glavni Odglavite i skinite usisnu glavu. prekidač. Okrenite usisno dugme za 180° i stavite na stranu. Izvucite strujni utikač. Deblokirajte i izvadite okvir filtera. Nakon svake primene ...
CE-izjava Izlaženje prašine prilikom usisavanja Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Proverite da li je pljosnati naborani filter po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim pravilno postavljen. njenim modelima koje smo izneli na tržište, Ispravno uglavite poklopac filtera. odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o ...
Page 129
Tehnički podaci NT 14/1 Classic Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1380 Nominalna snaga 1200 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 23,0 (230) Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Dužina x širina x visina 480 x 400 x 365 Težina...
Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали действайте според него и го запазете за могат да се рециклират. Моля по-късно използване или за следващия не хвърляйте опаковките при притежател. домашните...
Употреба по Пускане в експлоатация предназначение Сухо изсмукване Предупреждение Внимание Уредът не е подходящ за изсмукване на При изсмукване никога да не се вредни за здравето прахове. отстранява плоския филтър. Тази прахосмукачка е – При изсмукване на фин прах може –...
запълване трябва да се проверява Tранспoрт непрекъснато и резервоара да се изпразва своевременно. Внимание След приключване на мокрото – Опасност от нараняване и повреда! изсмукване: Почистете електродите При транспорт имайте пред вид с четка. Почистете резервоара с теглото на уреда. влажна...
Почистване на електродите Излизане на прах при изсмукване Всмукателната глава да се освободи Да се провери коректното монтажно и да се свали. положение на плоския филтър. Почистете електродите с четка. Фиксирайте правилно капака на филтъра. Всмукателната глава да се постави и да...
5.957-945 Принадлежности и резервни части Подписалите действат по възложение и като пълномощници на управителното Могат да се използват само – тяло. принадлежности и резервни части, които са позволени от производителя. Оригиналните принадлежности и оригинални резервни части дават Head of Approbation гаранция...
Технически данни NT 14/1 Classic Напрежение от мрежата 220-240 Честота 50/60 Макс. мощност 1380 Номинална мощност 1200 Съдържание на резервоара л Ниво на пълнене на течността л Количество въздух (макс.) л/сек Вакуум (макс.) kPa (mbar) 23,0 (230) Клас защита ІІ...
Enne sesadme esmakordset Keskkonnakaitse kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on vastavalt ja hoidke see hilisema taaskasutatavad. Palun ärge kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. visake pakendeid Enne esmakordset kasutuselevõttu – majapidamisprahi hulka, vaid lugege kindlasti ohutusjuhiseid nr. suunake need taaskasutusse.
Pärast iga kasutamist Heitõhu filtri vahetamien Tühjendage paak. Avage imemispea lukk ja eemaldage see. Imege seade seest ja väljast puhtaks ja Keerake imipead 180° ja võtke ära. pühkige niiske lapiga üle. Vabastage filtriraam lukustusest ja võtke välja.
CE-vastavusdeklaratsioon Imemisjõud väheneb Eemaldage imidüüsi, imitoru, imivooliku Käesolevaga kinnitame, et allpool või madalvoltfiltri ummistused. kirjeldatud seade vastab meie poolt turule Vahetage välja kohale paberist või fliisist. toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja Kinnitage filtri kate korralikult. konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja ...
Tehnilised andmed NT 14/1 Classic Võrgupinge 220-240 Sagedus 50/60 Maksimaalne võimsus 1380 Nominaalvõimsus 1200 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) 23,0 (230) (millibaari) Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus 480 x 400 x 365 Kaal Ümbritsev temperatuur (maks.)
Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar Iepakojuma materiāli ir atkārtoti norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai pārstrādājami. Lūdzu, izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. neizmetiet iepakojumu kopā ar Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt – mājsaimniecības atkritumiem, norādījumus par drošību Nr.
Noteikumiem atbilstoša Ekspluatācijas uzsākšana lietošana Sausā sūkšana Brīdinājums Uzmanību Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu Sūkšanas procesa laikā nekad nedrīkst putekļu iesūkšanai. noņemt plakanrievu filtru. Putekļu sūcējs ir paredzēts grīdu un – Sūcot smalkus putekļus, papildus var – sienu virsmu sausajai un mitrajai izmantot papīra vai flīsa filtra maisiņu.
Apkalpošana Kopšana un tehniskā apkope Bīstami Ierīces ieslēgšana Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet Pievienojiet kontaktspraudni ierīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. kontaktligzdai. Plakanrievu filtra nomaiņa Ieslēdziet aparāta galveno slēdzi. Atveriet filtra pārsegu. Tīrīšana Nomainiet plakanrievu filtru. ...
Garantija Sūkšanas turbīnu pēc tvertņu iztukšošanas nevar iedarbināt Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma Izslēdziet ierīci un pagaidiet 5 atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas sekundes, pēc 5 sekundēm ieslēdziet nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros no jauna. iespējamos Jūsu iekārtas darbības Elektrodus un spraugu starp traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, elektrodiem iztīriet ar suku.
Page 145
CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē savu spēku.
Tehniskie dati NT 14/1 Classic Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 50/60 Maks. jauda 1380 Nominālā jauda 1200 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID) Garums x platums x augstums...
Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja Pakuotės medžiagos gali būti vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite naudotis vėliau arba perduoti naujam pakuočių kartu su buitinėmis savininkui. atliekomis, bet atiduokite jas Prieš...
Po kiekvieno naudojimo Išmetamojo oro filtro keitimas Ištuštinkite kamerą. Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. Siurblio galvutę pasukite 180° kampu. Prietaisą iš vidaus ir išorės nusiurbkite Atblokuokite ir išimkite filtro korpusą. ir nuvalykite drėgna šluoste. Iš filtro korpuso išimkite išmetamojo oro Prietaiso laikymas filtrą.
CE deklaracija Siurbimo metu dulkės šalinamos laukan Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto Patikrinkite, ar tinkamai įstatytas aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į plokščiasis klostuotas filtras. rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius Tinkamai užfiksuokite filtro dangtelį. EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus.
Techniniai duomenys NT 14/1 Classic Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 50/60 Maks. galia 1380 Nominalioji galia 1200 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Ilgis x plotis x aukštis...
Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
Правильне застосування Введення в експлуатацію Попередження Пилосос для сухої очистки Забороняється експлуатація Увага! пристрою для збору шкідливого для Забороняється видалення здоров'я пилу. складчастого фільтра під час роботи. Цей пилосос призначений для – При всмоктуванні дрібного пилу вологого та сухого очищення підлоги –...
повинен постійно Транспортування контролюватися, а з резервуару необхідно вчасно видаляти вміст. Увага! Після завершення чищення у – Небезпека отримання травм та вологому режимі: Електроди ушкоджень! При транспортуванні слід очистити за допомогою щітки. звернути увагу на вагу пристрою. Резервуар очистити за допомогою ...
відхідного повітря згідно з Знизилась сила всмоктування інструкцією до приладу. Вставити раму фільтру таким чином, Видалити сміття з всмоктувального щоб Х вказував назовні. сопла, всмоктувальної трубки, всмоктувального шланга або Зафіксувати раму фільтру. складчастого фільтра. Встановіть та зафіксуйте всмоктуючу ...
Гарантія Заява про відповідність вимогам CE У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою- Цим ми повідомляємо, що нижче продавцем. Неполадки в роботі зазначена машина на основі своєї пристрою ми усуваємо безплатно конструкції та конструктивного протягом терміну дії гарантії, якщо вони виконання, а...
Технічні характеристики NT 14/1 Classic Номінальна напруга В 220-240 Частота Гц 50/60 Макс. потужність Вт 1380 Номінальна потужність Вт 1200 Місткість резервуару л Об'єм заповнення рідини л Кількість повітря (макс.) л/с Нижній тиск (макс.) кПа (мбар) 23,0 (230) Клас захисту...
Page 158
Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfil- Flachfaltenfil- Papierfiltertü- Vliesfiltertüte ter * ter (PES) * te 2-lagig * Fleece filter Flat pleated Flat pleated Paper filter filter * filter (PES) * bag double Sachet filtre en Filtre plat à Filtre plat à...
Page 159
Zubehör / Accessories / Accessoires 2.641-982 4.440-626 CDN 35 4.440-653 CDN 35 EL 6.906-208 C 35 6.906-241 C 35 6.906-242 C 35 10,0 6.906-237 C 35 6.906-277 C 35 EL Verlängerung, extension, rallonge 2.639-483 DN 35 0,45 2.639-484 DN 35/27 2.862-167 DN 35/27 EL 5.453-042...
Page 160
6.906-513 DN 35 6.906-384 DN 35 M 6.906-511 DN 35 6.900-922 DN 35 M 6.906-240 DN 35 0,25 6.902-104 DN 35 6.903-862 DN 35 6.900-425 DN 35 hard 0,25 2.863-147 DN 35 soft 0,23 EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électrique C = Clip-Verbindung, Clip connection, Connexion de clip...