Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Manuel d'utilisation et d'entretien
(Notice originale)
Instruction and maintenance manual
(Translation of the original instructions)
Manual de utilización y mantenimiento
(Traducción del manual original)
Benutzer- und Wartungshandbuch
(Übersetzung der Original-Anleitung)
Gebruiks- en onderhoudshandleiding
(Vertaling van de oorspronkelijke handleiding)
Vedligeholdelses- og brugsvejledning
(Oversættelse af den originale brugervejledning)
Instruksjoner og sikkerhetsregler
(Oversettelse av de originale instruksjonene)
Käyttö- ja huolto-opas
(Alkuperäisen käyttöohjeen käännös)
Руководство по эксплуатации и
обслуживанию
(Nеревод с оригинального уведомления)
Kasutus-ja hooldusjuhend
TECHNIC
(Algupärase kasutusjuhendi tõlge)
Naudojimo ir priežiūros vadovas
(Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas)
Lietošanas un apkopes rokasgrāmata
6500 E C5
(Originalios instrukcijos vertimas)
Návod na použitie a údržbu
(Preklad pôvodného návodu)
6500 E AVR C5
Instrucţiunile privind siguranţa
(Traducere a instrucțiunilor originale)
7500 TE C5
Инструкция за експлоатация
(Превод на оригиналната инструкция)
Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης
7500 TE AVR C5
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
‫والصيانة‬
‫دليل االستخدام‬
)‫(ترجمة الدليل األصلي‬
33522198601_3_1
07/2021

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SDMO KOHLER TECHNIC 7500 TE C5

  • Page 1 Manuel d'utilisation et d’entretien (Notice originale) Instruction and maintenance manual (Translation of the original instructions) Manual de utilización y mantenimiento (Traducción del manual original) Benutzer- und Wartungshandbuch (Übersetzung der Original-Anleitung) Gebruiks- en onderhoudshandleiding (Vertaling van de oorspronkelijke handleiding) Vedligeholdelses- og brugsvejledning (Oversættelse af den originale brugervejledning) Instruksjoner og sikkerhetsregler (Oversettelse av de originale instruksjonene)
  • Page 4 FRANCE : 0.806.800.107 (Prix appel)
  • Page 5 SOMMAIRE Chapitre 6. Transport et stockage du groupe électrogène Chapitre 1. Préambule Chapitre 7. Résolution de pannes mineures Chapitre 2. Consignes et règles de sécurité (protection des personnes) Chapitre 8. Spécifications techniques Chapitre 3. Prise en main du groupe électrogène Chapitre 9.
  • Page 6 Risques liés aux gaz d'échappement DANGER RISQUE D’INTOXICATION DANGER DE MORT L'oxyde de carbone présent dans les gaz d'échappement peut entraîner la mort si le taux de concentration est trop important dans l'atmosphère que l'on respire. Toujours utiliser l’appareil dans un endroit bien ventilé où les gaz ne pourront pas s'accumuler. Par mesure de sécurité...
  • Page 7 2.7.3 Application mobile Les appareils sont prévus pour fonctionner de façon stationnaire. Ils ne peuvent être installés sur un véhicule ou autre matériel mobile sans qu’une étude prenant en compte les différentes spécificités d’installation et d’utilisation de l’appareil ait été effectuée. Toute utilisation en mouvement est à...
  • Page 8 Chapitre 3. Prise en main du groupe électrogène Légende des illustrations Les illustrations de couverture permettent de repérer les différents éléments de l’appareil. Les procédures du manuel font référence à ces repérages à l’aide de lettres et de numéro : « A1 » renverra par exemple au repère 1 de la figure A. Borne de mise à...
  • Page 9 Choisir l'emplacement d'utilisation RISQUE D’INTOXICATION – MONOXYDE DE CARBONE DANGER DANGER DE MORT Le monoxyde de carbone est invisible, inodore et non irritant qui peut être mortel en moins d’une heure. Toujours utiliser l’appareil dans un endroit bien ventilé où les gaz ne pourront pas s'accumuler. En cas de maux de tête, nausées ou vomissements : stopper immédiatement l’appareil, aérer, évacuer et prévenir les secours.
  • Page 10 Utiliser l'électricité fournie Laisser l’appareil stabiliser sa vitesse et monter en température (environ 3 à 5 min.). Si le starter est utilisé, le ramener progressivement à sa position initiale. Brancher les équipements à utiliser sur les prises électriques (A12) de l’appareil. Utiliser le compteur horaire (A11) pour suivre le temps de fonctionnement de l’appareil.
  • Page 11 5.3.1 Vidanger l'huile moteur Pour assurer une vidange rapide et complète, il est nécessaire d’effectuer le renouvellement de l’huile moteur tiède (faire démarrer l’appareil et le laisser tourner quelques minutes si nécessaire). Placer un récipient approprié sous la vis de vidange d’huile (A13-B5), puis retirer le bouchon-jauge de remplissage d’huile (A3-B1) et la vis de vidange d’huile.
  • Page 12 5.3.7 Nettoyer le groupe électrogène Pour son bon fonctionnement, l’appareil doit être nettoyé régulièrement. Dans le cas où l’appareil est installé dans un local, toujours contrôler la propreté et le bon état de l’installation. Dans le cas où l’appareil est utilisé en extérieur (chantiers, zones poussiéreuses, boueuses ou arborées, atmosphère corrosive…), il doit être nettoyé...
  • Page 13 Chapitre 7. Résolution de pannes mineures Diagnostic des pannes mineures L’appareil… Vérifier que : Solutions à apporter : Les vérifications avant démarrage Ne démarre pas Procéder aux vérifications nécessaires. ont été faites. La procédure de démarrage a été Relire la procédure de démarrage et suivie correctement.
  • Page 14 Capacité du groupe électrogène Avant de connecter et de faire fonctionner l’appareil, calculer la puissance électrique demandée par les équipements à utiliser (exprimée en Watt)*. Pour un bon fonctionnement, le total des puissances en Watt des équipements utilisés en même temps devra être : supérieur à...
  • Page 15 à carburant. Déclaration de conformité UE Nous, SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – France, déclarons sous notre propre responsabilité que les groupes électrogènes suivants : Description du...
  • Page 16 La garantie doit être appliquée par le distributeur auprès duquel vous avez acquis votre appareil. SDMO Industries vous invite à vous munir de votre facture d’achat et à contacter le distributeur ou, le cas échéant, le Service Client de SDMO Industries. Il est à...
  • Page 17 SDMO Industries est tenue des défauts de conformité de votre appareil dans les conditions de l'article L. 211-4 et suivants du code de la consommation et des défauts cachés de la chose vendue dans les conditions prévues aux articles 1641 et suivants du code civil.
  • Page 18 1132_FR 2021-07-06 14/226...
  • Page 19 CONTENTS Section 1. Preface Section 6. Transporting and storing the generating set Section 2. Instructions and safety regulations (personal protection) Section 7. Repairing minor faults Section 3. Getting started with the generating set Section 8. Technical specifications Section 4. Using the generator set Section 9.
  • Page 20 Risks relating to exhaust gases DANGER RISK OF POISONING DANGER OF DEATH (if appropriate) The carbon monoxide present in the exhaust gas may lead to death by inhalation if the concentration levels in the atmosphere are too high. Always use the unit in a well ventilated area where the gases cannot accumulate. For safety reasons and for correct operation of the unit, correct ventilation is essential (risk of poisoning, engine overheating and accidents involving, or damage to, the surrounding equipment and property).
  • Page 21 2.7.4 Connection and choice of cables For all connections, use flexible, strong rubber-sheathed cables which comply with standard IEC 60245-4 or equivalent cables, and ensure that these are kept in perfect condition. Only use one item of class I electrical equipment per socket and connect up equipment using a cable equipped with a PE protective conductor (green/yellow);...
  • Page 22 Section 3. Getting started with the generating set Key to illustrations The cover illustrations can be used to identify the various components of the unit. The procedures in the manual refer to these illustrations using letters and numbers as identifiers: "A1" refers to the number 1 on figure A. Earth terminal Choke Air filter cover...
  • Page 23 Check the generating set is in a good general condition (bolts, hoses) Inspect the entire unit before start-up and after each use to prevent any faults or damage. Check that the unit is clean, in particular the air intake zones (engine air intake, air vents, air filter, etc.). Check all of the unit's pipes and hoses to ensure they are in good condition and that there are no leaks.
  • Page 24 Section 5. Generating set maintenance As a safety measure, maintenance should be performed on the generating set regularly and carefully by people who have the necessary experience and are equipped with suitable tools, in respect of current regulations. The maintenance operations to be carried out are detailed in the maintenance table.
  • Page 25 5.3.3 Replace the fuel filter Close the fuel taps (A6). Note the direction of assembly for the fuel filter (C1). Place a suitable container underneath the fuel filter and undo the two clips (C2). The fuel filter is removed. Observing the direction of fitting, fit a new fuel filter and secure it using the two clips. All traces of fuel should be wiped off with a clean cloth and the fuel taps opened.
  • Page 26 Storage conditions In the event that the generating set is not to be used for a long period, respect the following procedure for storing the generating set in order to prevent any damage. The generating set should be stored in its normal operating position; never lay it on its side. Drain the fuel and change the engine oil : Start the generating set and leave it running until it runs out of fuel.
  • Page 27 Remplacer le fusible du compteur horaire The fuse for the working hours counter (A18) must be changed if there is a fault with the working hours counter (A11). Before replacing the worn fuse with a new one, always identify the cause of the fault (consult one of our agents). Disconnect the battery (A2).
  • Page 28 Specifications TECHNIC 6500 E AVR TECHNIC 7500 TE AVR Model TECHNIC 6500 E C5 TECHNIC 7500 TE C5 Maximum power 6300 W 6300 W 6500 W 6500 W Rated power 5200 W 5200 W 5200 W 5200 W Acoustic pressure at 1 m 83 dB(A) 83 dB(A) 83 dB(A)
  • Page 29 EU Declaration of Conformity We, SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS/CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – France, hereby declare under our sole responsibility that the following generating sets: Equipment Make: Trade name: Type: Serial numbers: description:...
  • Page 30 96,88 dBA Guaranteed sound power level (LwA) : 97 dBA Genset rated power (Max power) : 5,2 kW Signed for and on behalf of the above-named manufacturer: Issue in Brest on 7/6/2021 Name:L. ANDRIEUX Function:Président, SDMO Industries 1132_EN.docx 26/226 2021-07-06...
  • Page 31 SDMO Industries; normal wear and tear of the unit or of one of its components; damage due to negligence, failure to monitor, service or clean the unit;...
  • Page 32 SDMO Industries is liable for any conformity issues with your unit under the conditions set out in article L. 211-4 and following of the Consumer Code and for hidden defects in the sold item under the conditions set out in articles 1641 and following of the civil code.
  • Page 33 ÍNDICE Capítulo 5. Mantenimiento del grupo electrógeno Capítulo 1. Preámbulo Capítulo 6. Transporte y almacenaje del grupo electrógeno Capítulo 2. Instrucciones y normas de seguridad (protección de las Capítulo 7. Reparación de averías simples personas) Capítulo 8. Especificaciones técnicas Capítulo 3. Manejo del grupo electrógeno Capítulo 9.
  • Page 34 Riesgos relacionados con los gases de escape PELIGRO RIESGO DE INTOXICACIÓN PELIGRO DE MUERTE El óxido de carbono presente en los gases de escape puede ser mortal si la tasa de concentración es muy elevada en la atmósfera que se respira. Utilice siempre el aparato en un recinto bien ventilado donde no puedan acumularse los gases.
  • Page 35 2.7.4 Conexión y elección de los cables Para todas las conexiones, utilice cable con recubrimiento de goma, flexible y resistente, que cumpla la norma IEC 60245-4, o cables equivalentes y procure mantenerlos en perfecto estado. Utilice un único equipo eléctrico de clase I por toma eléctrica y conéctelo con un cable equipado con un conductor de protección de PE (verde y amarillo);...
  • Page 36 Capítulo 3. Manejo del grupo electrógeno Leyenda de las ilustraciones Las ilustraciones de la portada permiten identificar los distintos elementos del aparato. Los procedimientos del manual hacen referencia a estos elementos mediante letras y números: «A1» remite, por ejemplo, a la referencia 1 de la figura A. Borne de puesta a tierra Estárter Tapa del filtro de aire...
  • Page 37 Elegir el emplazamiento de uso RIESGO DE INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO PELIGRO PELIGRO DE MUERTE El monóxido de carbono es invisible, inodoro y no irritante y puede resultar mortal en menos de una hora. Utilice siempre el aparato en un recinto bien ventilado donde no puedan acumularse los gases. En caso de que aparezcan dolor de cabeza, náuseas o vómitos: detenga el aparato de inmediato, airee la sala, evacue a las personas presentes y avise a los servicios de emergencia.
  • Page 38 Utilizar la electricidad facilitada Deje que el aparato estabilice su velocidad y suba de temperatura (de 3 a 5 min aprox.). Si se usa el estárter, devuélvalo de forma progresiva a su posición inicial. Conecte los equipos que desea utilizar a las tomas eléctricas (A12) del aparato. Use el contador horario (A11) para seguir el tiempo de funcionamiento del aparato.
  • Page 39 5.3.1 Escurrir el aceite del motor Para garantizar un vaciado rápido y completo, es necesario realizar la renovación del aceite del motor con el motor tibio (arranque el aparato y déjelo funcionando unos minutos en caso de que sea necesario). Coloque un recipiente adecuado debajo del tornillo de vaciado de aceite (A13-B5) y retire el tapón indicador del nivel de aceite (A3-B1) y el tornillo de vaciado de aceite.
  • Page 40 5.3.7 Limpiar el grupo electrógeno Para que funcione correctamente, el aparato debe limpiarse con regularidad. Si el aparato está instalado en un local, compruebe siempre la limpieza y el buen estado de la instalación. Si el aparato se utiliza en exteriores (obras, zonas polvorientas, con barro o arboladas, atmósferas corrosivas, etc.), deberá...
  • Page 41 Capítulo 7. Reparación de averías simples Diagnóstico de averías menores El aparato… Compruebe que: Soluciones: Se han llevado a cabo las No arranca Realizar las comprobaciones necesarias. comprobaciones previas al arranque. SÍ El procedimiento de arranque se ha Relea el procedimiento de arranque y seguido correctamente.
  • Page 42 Capacidad del grupo electrógeno Antes de conectar y de hacer funcionar el aparato, calcule la potencia eléctrica requerida por los equipos que vayan a usarse (expresada en vatios)*. Para un funcionamiento correcto, el total de las potencias en vatios de los equipos utilizados a la vez deberá ser: superior al 60 % de la potencia nominal del aparato (riesgo de subcarga);...
  • Page 43 (menos de 1 vez al mes), utilice carburante nuevo cada vez que use el aparato o añada un aditivo estabilizador al depósito de carburante. Declaración de conformidad UE SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Francia, declara bajo su responsabilidad que los grupos electrógenos siguientes: Descripción del...
  • Page 44 La garantía debe ser aplicada por el distribuidor que le ha vendido el aparato. SDMO Industries le invita a ponerse en contacto con el distribuidor (tenga a mano la factura) o, en su caso, con el Servicio de Atención al Cliente de SDMO Industries. Está a su disposición para responder a cualquier pregunta que tenga acerca de los términos de aplicación de la garantía;...
  • Page 45 SDMO Industries responderá ante cualquier defecto de conformidad del aparato según las condiciones del artículo L. 211-4 y siguientes del Código del Consumo francés y de los defectos ocultos del bien vendido de acuerdo con las condiciones previstas en los artículos 1641 y siguientes del Código Civil francés.
  • Page 46 1132_ES.docx 42/226 2021-07-06...
  • Page 47 INHALT Lektion 5. Wartung des Stromerzeugers Lektion 1. Vorwort Lektion 6. Transport und Lagerung des Stromerzeugers Lektion 2. Anweisungen und Regeln zur Sicherheit Lektion 7. Behandlung kleinerer Störungen (Personenschutz) Lektion 8. Technische Daten Lektion 3. Erhalt des Stromerzeugers Lektion 9. Garantiebedingungen Lektion 4.
  • Page 48 Durch Abgase verursachte Risiken VERGIFTUNGSGEFAHR GEFAHR LEBENSGEFAHR Das in den Abgasen enthaltene Kohlenmonoxid kann tödlich sein, wenn die Konzentration in der eingeatmeten Atmosphäre zu hoch ist. Lassen Sie das Gerät immer nur an einem gut belüfteten Ort laufen, an dem sich die Abgase nicht anstauen können.
  • Page 49 2.7.3 Mobile Anwendung Die Geräte sind für stationären Betrieb vorgesehen. Sie dürfen nicht auf einem Fahrzeug oder einer sonstigen mobilen Einrichtung installiert werden, ohne dass zuvor die Besonderheiten dieser Installation und des Betriebs des Gerätes untersucht und berücksichtigt wurden. Jede Verwendung in bewegtem Zustand ist untersagt. Ist eine Erdung nicht möglich, ist der Erdanschluss des Gerätes mit (A1) der Fahrzeugmasse zu verbinden.
  • Page 50 Lektion 3. Erhalt des Stromerzeugers Verzeichnis der Abbildungen Die Abbildungen im Einband zeigen die verschiedenen Bauteile des Gerätes. Die in dem Handbuch beschriebenen Anweisungen nehmen durch die Verwendung von Buchstaben und Nummern Bezug auf deren Kennzeichnung: „A1“ verweist zum Beispiel auf die Nummer 1 in Abbildung A.
  • Page 51 Bestimmung des Aufstellungsorts für den Betrieb VERGIFTUNGSGEFAHR - KOHLENMONOXID GEFAHR LEBENSGEFAHR Kohlenmonoxid ist unsichtbar, geruchlos und nicht reizend und kann in weniger als einer Stunde zum Tode führen. Lassen Sie das Gerät immer nur an einem gut belüfteten Ort laufen, an dem sich die Abgase nicht anstauen können.
  • Page 52 4.5.1 Starten des Stromerzeugers von Hand Wenn der elektrische Anlasser nicht funktioniert, den Stromerzeuger manuell starten: Drehen Sie den Schlüssel (A8) in Position (B). Ziehen Sie den Griff des Anlasserzugs (A10 ) langsam heraus, bis Sie einen gewissen Widerstand spüren; lassen Sie ihn nun wieder langsam zurückfedern.
  • Page 53 Durchführung der Wartungsarbeiten Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie mindestens 30 Minuten, bis es abgekühlt ist. Ziehen Sie den Stecker von der oder den Zündkerzen ab und klemmen Sie den Minusanschluss der Startbatterie (falls vorhanden) ab. Führen sie die Wartung gemäß den in diesem Handbuch angegebenen Anweisungen durch und verwenden Sie ausschließlich Original- oder gleichwertige Teile, um jegliche Gefahr von Beschädigungen zu vermeiden.
  • Page 54 5.3.6 Wechseln der Zündkerze Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab (F1). Blasen Sie den Kerzenschacht mit Druckluft aus. Drehen sie die Zündkerze (A16-F2) mit einem Zündkerzenschlüssel heraus und entsorgen Sie sie. Drehen Sie die neue Zündkerze von Hand an, damit Sie das Gewinde nicht beschädigen. Ziehen Sie die Kerze nun mit einem Zündkerzenschlüssel um 1/2 Umdrehung weiter, damit der Dichtring ausreichend komprimiert wird.
  • Page 55 Lektion 7. Behandlung kleinerer Störungen Fehlersuche, geringfügige Störungen Das Gerät… Prüfen Sie, ob: Abhilfemaßnahme: die Prüfungen vor dem Anlassen Führen Sie die notwendigen Prüfungen startet nicht durchgeführt wurden. durch. NEIN Das Startverfahren wurde Startverfahren noch ein Mal durchlesen vorschriftsgemäß angewendet. und erneut anwenden.
  • Page 56 Belastbarkeit des Stromerzeugers Berechnen Sie, bevor Sie das Gerät anschließen und in Betrieb nehmen, die von den zu betreibenden Geräten abgenommene elektrische Leistung (in Watt). Zum ordnungsgemäßen Funktionieren sollte die Gesamtleistung der gleichzeitig betriebenen Abnehmer folgende Werte einhalten: mehr als 60 % der Nennleistung des Gerätes (Gefahr der Unterbelastung); bei Dauerbetrieb weniger als die Nennleistung des Gerätes (Überlastgefahr).
  • Page 57 Gerät nur selten verwendet (weniger als 1 Mal pro Monat), ist bei jeder Verwendung neuer Kraftstoff zu verwenden bzw. es sollte ein Stabilisierungszusatz in den Tank zugegeben werden. EU-Konformitätserklärung Wir, SDMO Industries – 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Frankreich, erklären in eigener Verantwortung, dass folgende Stromerzeuger: Beschreibung Marke: Handelsübliche Bezeichnung:...
  • Page 58 Lektion 9. Garantiebedingungen GARANTIE Ihr Gerät besitzt eine Garantie, die Ihnen SDMO Industries über den Händler, bei dem Sie es erworben haben, gemäß den folgenden Bestimmungen gewährt: DAUER: Die Garantiedauer Ihres Gerätes beträgt36 Monate bzw.2000 Betriebsstunden, gezählt ab dem Kaufdatum; es gilt der zuerst erreichte Fall.
  • Page 59 Aktivitäten tätig ist. SDMO Industries SDMO Industries haftet für die Konformitätsfehler Ihres Gerätes gemäß den Bedingungen von Artikel L. 211-4 und folgende des franz. Verbrauchergesetzbuches und gemäß den Bestimmungen des Artikels 1641 und folgende des Code Civil, die sich auf versteckte Mängel von Verkaufsgegenständen beziehen.
  • Page 60 1132_DE.docx 2021-07-06 56/226...
  • Page 61 INHOUDSOPGAVE Hoofdstuk 5. Het stroomaggregaat onderhouden Hoofdstuk 1. Voorwoord Hoofdstuk 6. Vervoer en opslag van het stroomaggregaat Hoofdstuk 2. Instructies en veiligheidsvoorschriften (bescherming Hoofdstuk 7. Oplossen van kleine storingen van personen) Hoofdstuk 8. Technische specificaties Hoofdstuk 3. Ingebruikname van het stroomaggregaat Hoofdstuk 9.
  • Page 62 Gevaren van uitlaatgassen GEVAAR VERGIFTIGINGSGEVAAR LEVENSGEVAAR Koolmonoxide in uitlaatgassen is dodelijk als de concentratie ervan in de lucht die men inademt te groot is. Gebruik het apparaat altijd in een goed geventileerde ruimte waar de gassen zich niet kunnen ophopen. Met het oog op de veiligheid en voor de goede werking van het apparaat, is een goede ventilatie verplicht (risico van vergiftiging, van oververhitting van de motor en van ongevallen of van schade aan apparatuur of omringende goederen).
  • Page 63 2.7.3 Mobiele toepassing De apparaten zijn gemaakt om stationair te werken. Zij mogen niet op een voertuig of ander mobiel materiaal worden geïnstalleerd als geen voorafgaand onderzoek naar de verschillende bijzonderheden van de installatie en het gebruik van het van het apparaat uitgevoerd is.
  • Page 64 Hoofdstuk 3. Ingebruikname van het stroomaggregaat Verklaring van de illustraties De illustraties van de omslag tonen de verschillende onderdelen van het apparaat. De procedures van de handleiding verwijzen naar deze onderdelen door middel van letters en cijfers: "A1" verwijst bijvoorbeeld naar onderdeel 1 in figuur A. Klem voor de aarding Choke Deksel van het luchtfilter...
  • Page 65 Hoofdstuk 4. Gebruik van het aggregaat Voor elk gebruik van het apparaat: Controleer of het installatie goed geïnstalleerd is en controleer of het klaar is om gestart te worden. Zorg ervoor dat u alle gebruiksprocedures hebt begrepen. Om het apparaat in geval van nood te stopen: draai de sleutel op de stand "OFF" en sluit, indien aanwezig, de brandstofkra(a)(n)(en). De plaats van gebruik kiezen VERGIFTIGINGSGEVAAR - KOOLMONOXIDE GEVAAR...
  • Page 66 De geleverde elektriciteit gebruiken Laat het apparaat zijn toerental stabiliseren en warmdraaien (ongeveer 3 tot 5 minuten). Zet na gebruik de choke geleidelijk terug in de oorspronkelijke stand. Sluit de te gebruiken apparaten aan op de stopcontacten (A12) van het apparaat. Gebruik de urenteller (A11) om de bedrijfstijd van het apparaat bij te houden.
  • Page 67 5.3.1 Tap de motorolie Om de motorolie snel en volledig af te tappen, moet u dit doen als de motor lauw is (start het apparaat en laat het een paar minuten draaien). Plaats een geschikte opvangbak onder de olieaftapschroef (A13-B5), verwijder dan de olievuldop/peilstok (A3-B1) en de olieaftapschroef.
  • Page 68 5.3.7 Het stroomaggregaat reinigen Voor een goede werking van het apparaat moet het regelmatig worden gereinigd. Als het apparaat is geïnstalleerd in een ruimte, controleer dan altijd de reinheid en de goede staat van de installatie. Als het apparaat buiten wordt gebruikt (bouwplaatsen, stoffige, modderige of beboste omgevingen, corrosieve atmosfeer, enz.), moet het frequenter worden gereinigd.
  • Page 69 Hoofdstuk 7. Oplossen van kleine storingen Diagnose van kleine storingen Het apparaat… Controleer of: Oplossingen: De controles voor het starten zijn Start niet Voer de benodigde controles uit. uitgevoerd. De startprocedure is correct Lees nogmaals de startprocedure en uitgevoerd. probeer opnieuw te starten. De te gebruiken apparaten zijn niet Maak de apparaten los voordat u aangesloten voor het starten.
  • Page 70 Capaciteit van het stroomaggregaat Bereken het vereiste elektrische vermogen van de te gebruiken apparaten (in Watt)* alvorens het apparaat aan te sluiten en in werking te stellen. Voor een goede werking moet het totaal van de vermogens in watt van de gelijktijdig gebruikte apparaten: meer dan 60 % van het nominale vermogen van het apparaat zijn (risico van onderbelasting);...
  • Page 71 (minder dan 1 keer per maand) moet er telkens nieuwe brandstof worden gebruikt of een stabiliserend additief worden toegevoegd in de brandstoftank. EU-conformiteitsverklaring Wij, SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Frankrijk, verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de volgende stroomaggregaten: Beschrijving van Merk: Commerciële benaming:...
  • Page 72 SDMO Industries na onderzoek door zijn deskundigen; SDMO Industries behoudt zich het recht voor het apparaat aan te passen om aan zijn verplichtingen te voldoen. Het apparaat of de componenten die onder de garantie worden vervangen, worden opnieuw eigendom van SDMO Industries.
  • Page 73 SDMO Industries is gehouden aan de defecten van de conformiteit van uw apparaat binnen de voorwaarden van artikel L. 211-4 en volgende van de consumentenwet en de verborgen gebreken van het verkochte product binnen de voorwaarden genoemd in artikel 1641 en volgende van het burgerlijk wetboek.
  • Page 74 1132_NL.docx 2021-07-06 70/226...
  • Page 75 SAMMENFATNING Kapitel 5. Vedligeholdelse af generatoren Kapitel 1. Forord Kapitel 6. Transport og opbevaring af generatoren Kapitel 2. Sikkerhedsforskrifter og -regler (personbeskyttelse) Kapitel 7. Løsning af mindre driftsproblemer Kapitel 3. Overtagelse af generatoren Kapitel 8. Tekniske specifikationer Kapitel 4. Anvendelse af generatoren Kapitel 9.
  • Page 76 Risiko ved udstødningsgas FARE RISIKO FOR FORGIFTNING RISIKO FOR DØD Kulilten, der findes i udstødningsgasserne, kan medføre døden, hvis koncentrationen er for stor i den luft, der indåndes. Brug derfor altid apparatet på et godt ventileret sted, hvor gasserne ikke kan blive koncentreret i luften. En god ventilation er absolut påkrævet af sikkerhedsgrunde, og for at apparatet skal fungere godt (risiko for forgiftning, overophedning af motoren og uheld eller skader på...
  • Page 77 2.7.4 Tilslutning og valg af kabler Til alle tilslutninger skal der bruges fleksible og modstandsdygtige kabler med gummikappe i overensstemmelse med normen IEC 60245-4 eller tilsvarende kabler. Og sørg for at holde dem i perfekt stand. Brug kun et enkelt elektrisk tilbehør af klasse I pr. el-udtag, og tilkobl det vha.
  • Page 78 Kapitel 3. Overtagelse af generatoren Liste over tegninger Tegningerne gør det muligt at finde generatorens forskellige komponenter. Procedurerne i vejledningen henviser til disse punkter ved brug at bogstaver og tal: "A1" henviser f.eks. til punkt 1 i figur A. Jordterminal Starter Dæksel på...
  • Page 79 Valg af anvendelsessted FARE RISIKO FOR FORGIFTNING – KULILTE RISIKO FOR DØD Kulilte er usynlig, lugtfri og ikke-irriterende, og kan medføre døden inden for mindre end én time. Brug derfor altid apparatet på et godt ventileret sted, hvor gasserne ikke kan blive koncentreret i luften. I tilfælde af hovedpine, kvalme eller opkastninger: Stop straks apparatet, udluft og tilkald hjælp.
  • Page 80 Stop generatoren, Tag elstikkene (A12) ud, idet man er omhyggelig med at huske at lukke stikdækslerne på apparatet. Lad apparatet køre uden belastning i 1 eller 2 min. Drej nøglen (A8): apparatet stopper. Luk brændstofhanerne (A6). Sørg for, at apparatet bliver korrekt ventileret, og for at undgå enhver risiko for brand, skal du afvente komplet afkøling før apparatet tildækkes og sættes til opbevaring.
  • Page 81 5.3.2 Rengør bundfaldsskålen Luk brændstofhanerne (A6). Løsn skruerne (C4) og møtrikkerne (C5) til fastgørelse af afskærmningen. Fjern afskærmningen (C3). Løsn bundfaldsskålen (A14-C8). Rengør bundfaldsskålen med ren benzin, og lad den tørre helt. Kontrollér at låget (C6) og pakningen (C7) på bundfaldsskålen er i god stand: udskift dem, hvis de er beskadigede. Skru bundfaldsskålen på...
  • Page 82 Kapitel 6. Transport og opbevaring af generatoren Betingelser for transport og håndtering Håndtering af apparatet udføres forsigtigt og uden stød og slag. Opbevaringspladsen eller anvendelsesstedet skal være forberedt i forvejen. Før enhver fastgørelse på anhænger eller inde i et køretøj bedes du forinden kontakte en af vores godkendte repræsentanter.
  • Page 83 Kapitel 7. Løsning af mindre driftsproblemer Afhjælpning af mindre fejl Apparatet… Kontroller at: Afhjælpning: Tjek før start Starter ikke Udfør de nødvendige kontroller. er udført. Startproceduren er blevet fulgt på Gennemlæs startproceduren igen, og korrekt måde. begynd forfra på startforsøget. Udstyret, der skal anvendes, er ikke Frakobl udstyret, inden du forsøger at blevet tilsluttet inden start.
  • Page 84 Generatoraggregatets kapacitet (overbelastning) Inden apparatet tilsluttes eller tages i brug, skal man beregne den nødvendige strømstyrke for det tilbehør, der skal bruges (udtrykt i Watt)*. For god funktion skal den samlede effekt i Watt for udstyret, der anvendes på samme tid, være: over 60 % af apparatets nominelle effekt (risiko for underbelastning);...
  • Page 85 (mindre end 1 gang om måneden), skal der anvendes nyt brændstof hver gang eller tilføjes et stabiliserende additiv i brændstoftanken. EU-overensstemmelseserklæring Vi, SDMO Industries, SDMO Industries - 270 rue de Kérévern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 - Frankrig, erklærer hermed under ansvar, at følgende generatoraggregater: Beskrivelse af Mærke:...
  • Page 86 Kapitel 9. Garantiklausuler HANDELSGARANTI Dit apparat er dækket af en handelsgaranti fra SDMO Industries side, som skal etableres af forhandleren, hvor du køber apparatet. Denne garanti er i henhold til følgende bestemmelser: VARIGHED: Varigheden af apparatets garanti er på 36 måneder eller 2000 driftstimer at regne fra købsdatoen, hvad der indtræder først. Hvis apparatet ikke er udstyret med en timertæller, skal man regne ud fra et driftstimetal på...
  • Page 87 SDMO Industries er ansvarlig for mangler ved dit apparat ifølge betingelserne i paragraf L. 211-4 og efterfølgende i fransk købelov og for skjulte fejl i den solgte genstand ifølge betingelserne i paragraf 1641 og efterfølgende fransk civillov. I kraft af garantien mod fejl og mangler: råder du over en frist på...
  • Page 88 1132_DA.docx 2021-07-06 84/226...
  • Page 89 OVERSIKT Kapittel 5. Vedlikehold av strømaggregatet Kapittel 1. Forord Kapittel 6. Transport og lagring av strømaggregatet Kapittel 2. Sikkerhetsregler (personlig beskyttelse) Kapittel 7. Utbedring av mindre feil Kapittel 3. Oversikt over strømaggregatet Kapittel 8. Tekniske spesifikasjoner Kapittel 4. Bruke strømaggregatet Kapittel 9.
  • Page 90 Fare knyttet til avgasser FARE FARE FOR FORGIFTNING DANGER DE MORT Karbonoksid i avgassen kan være livsfarlig ved for høy konsentrasjon i luften som man puster inn. Bruk alltid apparatet på et godt ventilert sted der gassen ikke kan samles opp. Av sikkerhetsgrunner og for at apparatet skal fungere best mulig, er det helt nødvendig med god ventilasjon (fare for forgiftning, overoppheting av motoren og ulykker eller skade på...
  • Page 91 2.7.4 Tilkobling og valg av kabler For alle tilkoblinger må det brukes myke og solide gummikabler med, i samsvar med normen IEC 60245-4, eller tilsvarende kabler, og de må holdes i feilfri stand. Bruk bare ett elektrisk utstyr i klasse I for hver strømkontakt, og koble den til ved hjelp av en kabel utstyrt med jording PE (gul og grønn).
  • Page 92 Kapittel 3. Oversikt over strømaggregatet Forklaring på illustrasjonene Illustrasjonene på forsiden gjør det mulig å identifisere de ulike elementene i strømaggregatet. Prosedyrene i håndboken inneholder referanser til disse illustrasjonene ved hjelp av bokstaver og tall: «A1» henviser for eksempel til nr. 1 på figur A. Jordingsklemme Starter Deksel til luftfilter...
  • Page 93 Kontrollere strømaggregatets generelle tilstand (skruer, slanger) Før start og etter bruk av apparatet må du inspisere hele apparatet for å forebygge feil eller skader. Kontroller at apparatet er rent, særlig luftinntaksområdene (motorens luftuttak, ventilasjonsåpninger, luftfilter osv…). Kontroller alle rør og slanger på apparatet for å være sikker på at de er i orden og uten lekkasje. Utskifting av rør og slanger må...
  • Page 94 Kapittel 5. Vedlikehold av strømaggregatet Av sikkerhetshensyn må apparatet vedlikeholdes regelmessig og grundig av personer som har nødvendig erfaring og egnet utstyr, samtidig som gjeldende forskrifter overholdes. Vedlikeholdsarbeidet er beskrevet i vedlikeholdstabellen. De oppgitte vedlikeholdsintervallene er veiledende og gjelder for apparater som drives med drivstoff og olje som er i samsvar med spesifikasjonene i denne håndboken.
  • Page 95 5.3.3 Skift ut drivstoffilteret Steng drivstoffkranene (A6). Noter monteringsretningen for drivstoffilteret (C1). Sett en egnet beholder under drivstoffilteret og løsne de to klemmene (C2). Drivstoffilteret er fjernet. Overhold monteringsretningen og sett på et nytt drivstoffiltet og fest det ved hjelp av de to klemmene. Tørk vekk alle spor av drivstoff med en ren klut, og åpne drivstoffkranene.
  • Page 96 Lagringsbetingelser Hvis strømaggregatet ikke skal brukes på en stund, følger du prosedyren nedenfor for å lagre strømaggregatet slik at du unngår en eventuell forringelse. Strømaggregatet må lagres i normal driftsstilling, det må ikke legges på siden. Tappe ut drivstoffet og skifte motorolje: Start strømaggregatet og la det gå...
  • Page 97 Skift ut sikringen til timetelleren Beskyttelsessikringen for timetelleren (A18) må skiftes ut ved feil på timetelleren (A11). Før utskifting av den brukte sikringen med en ny sikring, må årsaken til feilen finnes (kontakt en av våre forhandlere). Koble fra batteriet (A2). Skru opp sikringsholderen og kontroller tilstanden til sikringen.
  • Page 98 Egenskaper TECHNIC 6500 E AVR TECHNIC 7500 TE AVR Modell TECHNIC 6500 E C5 TECHNIC 7500 TE C5 Maksimal effekt 6300 W 6300 W 6500 W 6500 W Nominell effekt 5200 W 5200 W 5200 W 5200 W Lydtrykknivå ved 1 m 83 dB(A) 83 dB(A) 83 dB(A)
  • Page 99 EU-samsvarserklæring Vi, SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Frankrike, erklærer at vi alene har ansvaret for at følgende strømaggregater: Beskrivelse av Merke: Handelsnavn: Type: Serienummer: materiellet: TECHNIC 6500 E C5...
  • Page 100 SDMO Industries holdes ansvarlig for manglende samsvar på apparatet i henhold til paragraf L. 211-4 og følgende i den franske og for skjulte feil i den solgte gjenstanden forutsatt i artiklene 1641 og følgende i privatloven. Vedrørende samsvarsgarantien: Du har 2 års frist regnet fra levering av apparatet til å...
  • Page 101 SISÄLLYSLUETTELO Luku 5. Generaattorikoneiston huolto Luku 1. Johdanto Luku 6. Generaattorikoneiston kuljetus ja säilytys Luku 2. Käyttö- ja turvaohjeet (henkilövahinkojen välttäminen) Luku 7. Pienempien vikojen ratkaisu Luku 3. Generaattorikoneiston käyttöönotto Luku 8. Tekniset tiedot Luku 4. Generaattorikoneiston käyttö Luku 9. Takuuehdot Luku 1.
  • Page 102 Pakokaasuihin liittyvät riskit VAARA MYRKYTYSVAARA KUOLEMANVAARA Pakokaasujen sisältämä hiilimonoksidi voi aiheuttaa kuoleman, jos sitä on liikaa hengitetyssä ilmassa. Käytä laitetta aina hyvin tuuletetussa ympäristössä, jottei kaasua pääse kerääntymään. Hyvä tuuletus on välttämätöntä, jotta laite toimisi oikein ja turvallisesti (myrkytysvaara, moottorin ylikuumenemisvaara ja onnettomuuksien tai ympäristön materiaalisten vaurioiden riski).
  • Page 103 2.7.4 Kaapeleiden yhdistäminen ja valinta Käytä kaikkiin kytkentöihin kumipäällystettyjä, pehmeitä ja kestäviä kaapeleita, jotka ovat normin IEC 60245-4 mukaisia tai vastaavia kaapeleita, ja valvo niiden kuntoa. Käytä vain yhtä luokan I sähkölaitetta yhdessä pistorasiassa ja kytke kyseinen laite kaapelilla, jossa on PE-suojajohdin (vihreäkeltainen). Suojajohdinta ei tarvita luokan II laitteille. Noudata tässä taulukossa annettuja poikkileikkauksia ja pituuksia asennuksen aikana tai jatkojohtoja käyttäessäsi.
  • Page 104 Luku 3. Generaattorikoneiston käyttöönotto Kuvien selitykset Kannen kuvissa esitetään laitteen eri osat. Käsikirjan ohjeissa viitataan seuraaviin kirjain- ja numeromerkintöihin: "A1" viittaa esimerkiksi kuvan A kohtaan 1. Maadoituspistorasia Rikastin Ilmansuodattimen kansi Itsepalautuvan Ilmansuodattimen kannen Akku käynnistimen kahva kiinnikkeet Öljyn täyttötulppa ja mittatikku A3-B1 Tuntilaskuri Vaahtomuovipanos...
  • Page 105 Generaattorikoneiston (kiinnityskappaleet, putket) yleiskunnon tarkistus Tarkista laitteen kaikki osat vikojen ja vaurioiden välttämiseksi ennen jokaista käynnistyskertaa ja jokaisen käyttökerran jälkeen. Tarkista, että laite on puhdas, ja kiinnitä erityistä huomiota ilmanottoalueisiin (esimerkiksi moottorin ilmanotto, tuuletusaukot, ilmasuodatin). Tarkista laitteen kaikki letkut ja putket ja varmista, että ne ovat hyväkuntoisia eivätkä ne vuoda. Letkujen ja putkien vaihto on jätettävä...
  • Page 106 Luku 5. Generaattorikoneiston huolto Turvallisuussyistä laite on huollettava säännöllisesti ja huolellisesti voimassa olevien paikallisten lakimääräysten mukaisesti. Huollon saa suorittaa vain henkilö, jolla on riittävästi kokemusta ja tarvittavat työkalut huoltotöiden suorittamiseen. Suoritettavat huoltotoimenpiteet on kuvattu huoltotaulukossa. Niiden tiheys on suuntaa antava ja ne soveltuvat koneistoille, jotka käyttävät tämän käsikirjan laatuvaatimusten mukaista polttoainetta ja öljyä.
  • Page 107 5.3.3 Vaihda polttoainesuodatin Sulje polttoainehanat (A6). Huomioi polttoainesuodattimen asennussuunta (C1). Aseta polttoainesuodattimen alle sopiva astia ja irrota kaksi kiinnityspantaa (C2). Polttoainesuodatin on irrotettu. Aseta uusi polttoainesuodatin paikalleen oikean asennussuunnan mukaisesti ja kiinnitä se paikalleen kahden pannan avulla. Pyyhi polttoainetahrat puhtaalla liinalla ja avaa sitten polttoainehanat. Tarkasta vuodot ja sulje polttoainehanat.
  • Page 108 Säilytysolosuhteet Jos generaattorikoneisto on pitkään käyttämättä, varastoi se seuraavalla tavalla. Näin vältät koneiston vaurioitumisen. Generaattorikoneisto on varastoitava tavallisessa käyttöasennossaan. Älä aseta sitä koskaan kyljelleen. Polttoaineen tyhjentäminen ja moottoriöljyn vaihtaminen: Käynnistä generaattorikoneisto ja anna sen käydä, kunnes se pysähtyy polttoaineen loppumiseen. Vaihda moottoriöljy, kun generaattorikoneisto on vielä...
  • Page 109 Generator Smart Care Jos laitteessa on varusteena "GS101-Generator Smart Care" (A19), Bluetooth GSC101 -kotelossa olevat paristot tulee vaihtaa, kun Generator Smart Care -sovellus antaa tästä hälytyksen näyttöön (noin kahden vuoden välein). Avaa kotelon kansi pienellä ristipäisellä ruuvitaltalla Ota käytetyt paristot pois kotelosta ja vie ne kierrätystä varten jätteidenkäsittelylaitokseen Laita kaksi uutta AAA-paristoa koteloon asennussuuntaa (+/-) noudattaen Sulje kotelon kansi ja kierrä...
  • Page 110 Ominaisuudet TECHNIC 6500 E AVR TECHNIC 7500 TE AVR Malli TECHNIC 6500 E C5 TECHNIC 7500 TE C5 Enimmäisteho 6300 W 6300 W 6500 W 6500 W Ilmoitettu teho 5200 W 5200 W 5200 W 5200 W Akustisen paineen taso 83 dB(A) 83 dB(A) 83 dB(A)
  • Page 111 EU-vaatimustenmukaisuustodistus SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – France, vakuuttaa, että generaattorikoneistot: Laitteiston kuvaus: Merkki: Kauppanimi: Tyyppi: Sarjanumero: TECHNIC 6500 E C5 3499231003831 TECHNIC 6500 E AVR C5 3499231003848 25-2021-00000000-000...
  • Page 112 SDMO Industries ei ole myöntänyt lupaa kyseisiin muokkaamisiin ja muutoksiin; laitteen tai sen osien normaali kuluminen; laitteen valvonnan, huollon tai puhdistuksen laiminlyönnistä johtuvat vauriot; force majeure -tilanteet, ennalta arvaamattomat tapahtumat tai luonnonmullistukset (luonnonkatastrofi, tulipalo, tulva, salamanisku jne.);...
  • Page 113 CОДЕРЖАНИЕ Глава 5. Техническое обслуживание генераторной установки Глава 1. Введение Глава 6. Транспортировка и хранение генераторной установки Глава 2. Правила техники безопасности (защита персонала) Глава 7. Устранение незначительных неисправностей Глава 3. Приемка и освоение генераторной установки Глава 8. Технические условия Глава...
  • Page 114 Опасность, связанная с отработавшими газами ОПАСНОСТЬ ОТРАВЛЕНИЯ ОПАСНОСТЬ ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ Окись углерода, содержащаяся в отработавших газах, при повышенной концентрации в воздухе может привести к смертельному исходу. Всегда используйте агрегат в хорошо проветриваемом месте, где отработавшие газы не могут скапливаться. В...
  • Page 115 2.7.3 Мобильное применение агрегаты предназначены для работы в стационарных условиях. Они не могут быть установлены на автомобиле или на другом мобильном оборудовании без предварительной проработки такого монтажа с учетом различных особенностей установки и условий эксплуатации агрегата. Любое использование при движении запрещено. Если заземление невозможно, соедините вывод...
  • Page 116 Глава 3. Приемка и освоение генераторной установки Условные обозначения и иллюстрации Иллюстрации на обложке позволяют обозначить различные части агре6гата. При описании операций в руководстве даются ссылки в виде букв и номеров: Например, ссылка «A1» означает позицию 1 на рисунке A. Вывод...
  • Page 117 Выбор места эксплуатации РИСК ОТРАВЛЕНИЯ - МОНООКСИД УГЛЕРОДА ОПАСНОСТЬ ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ Монооксид углерода является невидимым, не имеющим запаха и неощущаемым газом, который может стать причиной смерти менее чем за час. Всегда используйте агрегат в хорошо проветриваемом месте, где отработавшие газы не могут скапливаться. При...
  • Page 118 Использование вырабатываемой электроэнергии Дайте электроагрегату поработать примерно 3–5 минут для его прогрева и стабилизации частоты вращения.. Если при запуске использовалась воздушная заслонка, постепенно верните ее в исходное положение. Подключите оборудование к электрическим разъемам (A12) электроагрегата. Используйте счетчик отработанных часов (A11) для отслеживания продолжительности работы электроагрегата. Только...
  • Page 119 5.3.1 Слейте масло из двигателя Для того, чтобы обеспечить быстрый и полный слив, необходимо менять масло теплым (если необходимо, запустите агрегат и дайте ему поработать несколько минут). Расположите подходящую по объему емкость под сливной пробкой (A13-B5), далее снимите пробку маслозаливного отверстия...
  • Page 120 5.3.7 Очистка генераторной установки Для исправной работы агрегат необходимо регулярно очищать. В случае, когда агрегат установлен в помещении, следует регулярно проверять чистоту и надлежащее состояние помещения установки. В случае, когда агрегат установлен вне помещения (на стройплощадке, в зонах повышенной запыленности, в местах с большим количеством грязи, в окружении деревьев, в...
  • Page 121 Глава 7. Устранение незначительных неисправностей Диагностика незначительных неисправностей Агрегат... Убедитесь, что: Способы устранения неисправностей: Проверки, подлежащие Не запускается. выполнению перед запуском, были Выполните необходимые проверки. НЕТ выполнены. ДА Порядок запуска был выполнен Ознакомьтесь с порядком запуска и правильно. повторите попытку запуска. НЕТ...
  • Page 122 Глава 8. Технические условия Условия эксплуатации Указанные характеристики агрегатов получены в условиях, соответствующих стандарту ISO 8528-1(2005): Абсолютное атмосферное давление: 100 кПа - Температура окружающего воздуха: 25 °C (298 K) - Относительная влажность: 30%. Характеристики агрегатов снижаются примерно на 4% при увеличении температуры на каждые 10 °C и/или примерно на 1% при...
  • Page 123 Характеристики TECHNIC 6500 E AVR TECHNIC 7500 TE Модель TECHNIC 6500 E C5 TECHNIC 7500 TE C5 AVR C5 Максимальная мощность 6300 Вт 6300 Вт 6500 Вт 6500 Вт Номинальная мощность 5200 Вт 5200 Вт 5200 Вт 5200 Вт Уровень звукового давления 83 дБ(A) 83 дБ(A) 83 дБ(A)
  • Page 124 Декларация соответствия стандартам ЕС Мы, компания SDMO Industries (270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – France), заявляем под свою ответственность, что следующие генераторные установки: Описание Марка: Коммерческое наименование: Тип: Серийный номер: оборудования: TECHNIC 6500 E C5...
  • Page 125 обратиться к вашему дистрибьютору со счетом-фактурой, или, в крайнем случае, в службу послепродажного обслуживания SDMO Industries. Она к вашим услугам для ответа на ваши вопросы по применению гарантии; ее координаты: SDMO Industries, 270 rue de Kerervern - Kergaradec lll - CS - 29490 40047 - 29801 BREST CEDEX 9 – France –...
  • Page 126 Информация для потребителя, под которым подразумевается любое физическое лицо, действующее в целях, не составляющих коммерческой, промышленной, творческой или ремесленной деятельности. Компания SDMO Industries несет ответственность за дефекты технического соответствия агрегата на условиях статьи L. 211-4 и последующих статей потребительского кодекса и за скрытые дефекты проданного товара на условиях, предусмотренных...
  • Page 127 SISUKORD Peatükk 5. Elektrigeneraatori hooldus Peatükk 1. Eessõna Peatükk 6. Generaatori transport ja säilitamine Peatükk 2. Ohutusnõuded ja -eeskirjad (töötajate kaitse) Peatükk 7. Väikeste rikete kõrvaldamine Peatükk 3. Elektrigeneraatori tundmaõppimine Peatükk 8. Tehnilised näitajad Peatükk 4. Generaatori kasutamine Peatükk 9. Garantiitingimused Peatükk 1.
  • Page 128 Heitgaasidega seotud ohud MÜRGITUSOHT SURMAOHT Heitgaasis sisalduv süsinikoksiid võib olla eluohtlik, kui selle osakaal sissehingatavas õhus on liiga suur. Kasutage seadet alati hästiõhutatud kohas, kus gaasid ei saaks koguneda. Ohutuse ning seadme töökindluse huvides on korralik ventilatsioon hädavajalik (seda mürgituse, mootori ülekuumenemise ning seadme ja ümbritsevate esemete kahjustamise ohu tõttu).
  • Page 129 2.7.4 Juhtmete ühendamine ja valik Ühenduste puhul kasutage painduvaid ja vastupidavaid kummist kestaga juhtmeid, mis vastavad standardile IEC 60245-4, või nendega samaväärseid juhtmeid ning veenduge, et need on täiesti töökorras. Kasutage ainult üht I kategooria elektriseadet ühe pistikupesa kohta ja ühendage see generaatoriga kaabli abil, millel on PE-materjalist kaitsejuhe (rohelise-kollasetriibuline); seda juhet pole tarvis II kategooria varustuse olemasolul.
  • Page 130 Esmakordne käivitamine Seadme kättesaamisel ja töölerakendamisel: Kontrollige, kas seade on korras ja kas kõik teie tellitud osad on olemas. Kui seade on varustatud transpordilatiga, võtke see välja. Transpordilatt on mootori all maandusklemmi juures paiknev metallplaat. See on vajalik seadme transportimiseks, kuid häirib seadme optimaalset tööd (müra, vibratsioon). Transpordilati eemaldamiseks: kergitage seadet veidi ja asetage see toele, seejärel eemaldage mutter (1) ja transpordilatt (2).
  • Page 131 Kontrollige kütusetaset ja lisage kütust Paigutage seade tasasele ja rõhtsale pinnale ning kontrollige visuaalselt kütusetaset näidikul (A4): näidiku punane tähis peab asuma kütuse maksimaalse taseme „F“ (Full = täis) ja kütuse minimaalse taseme „E“ (Empty = tühi) vahel. Lisage vajaduse korral kütust: Mahutit tohib täita ainult siis, kui mootor on seisatud ja jahtunud.
  • Page 132 Hooldusvälpade tabel Hooldustööde tegemise sagedus on umbkaudne ning kehtib kütuse ja õliga töötavatele seadmetele, mis vastavad selles juhendis toodud tehnilistele andmetele. Lühendage hooldusvälpasid vastavalt seadme kasutustingimustele ja vajadustele. Tehke hooldusgraafikus ettenähtud hooldustööd isegi siis, kui näidatud töötundide arv ei ole täis. Seadme garantiid ei kohaldata, kui seadet ei ole nõuetekohaselt hooldatud.
  • Page 133 5.3.4 Õhufiltri puhastamine või vahetamine TÄHELEPANU Tulekahju või plahvatuse oht: vahtkummist filtrielemendi puhul kasutage üksnes seebivett ja puhast mootoriõli. Kui filtrielemendid on väga määrdunud või kahjustatud (rebenenud või auklikud), vahetage need kindlasti uute vastu välja, samuti tuleb seda teha minimaalselt igal kolmandal puhastamisel. Keerake lahti õhufiltri kaas (D4 ja D3) ja eemaldage see.
  • Page 134 Säilitustingimused Kui generaatorit pikemat aega ei kasutata, järgige selle säilitamisel alltoodud protseduuri, et vältida võimalikke kahjustusi. Generaatorit tuleb säilitada harilikus kasutusasendis, mitte kunagi küljeli. Karburaatori tühjendamine ja mootoriõli vahetus: Käivitage generaator ja laske sellel töötada, kuni generaator seiskub kütuse lõppemise tõttu. Vahetage mootoriõli, kui generaator on veel soe.
  • Page 135 Generator Smart Care Kui seadmel on valik "GS101-Generator Smart Care" (A19) ja kui rakenduses Generator Smart Care kuvatakse vastav märguanne, tuleb boksi Bluetooth GSC101 patareid välja vahetada (ligikaudu kahe aasta järel). Avage boksi kaas väikese ristpeaga kruvikeeraja abil, eemaldage kasutatud patareid ja viige need ümbertöötamiseks jäätmete kogumispunkti, paigaldage uued AAA-patareid vastavalt nende asetusele (+/-), Pange boksi kaas tagasi ja kruvige see hoolikalt kinni.
  • Page 136 Omadused TECHNIC 6500 E AVR TECHNIC 7500 TE AVR Mudel TECHNIC 6500 E C5 TECHNIC 7500 TE C5 Maksimaalne võimsus 6300 W 6300 W 6500 W 6500 W Nimivõimsus 5200 W 5200 W 5200 W 5200 W Helirõhu tase 1 m 83 dB(A) 83 dB(A) 83 dB(A)
  • Page 137 EÜ vastavusdeklaratsioon Meie, SDMO Industries, aadress 270 rue Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Prantsusmaa, kinnitame enda vastutusel, et järgmist tüüpi generaatorid: Seadme kirjeldus: Mark: Kaubanduslik nimetus: Tüüp: Seerianumber: TECHNIC 6500 E C5 3499231003831 TECHNIC 6500 E AVR C5...
  • Page 138 Industries klienditeenindus on valmis vastama Teie küsimustele garantii rakendamise tingimuste kohta; meie kontaktandmed on järgmised: SDMO Industries, 270 rue de Kerervern – 29490 GUIPAVAS / CS 40047- 29801 BREST CEDEX 9 – Te: Prantsusmaa 0.806.800.107 (kõnepõhine hind) – Faks: +33298416307.
  • Page 139 Šajā instrukcijā iekļautās informācijas pamatā ir tehniskie dati, kas bija pieejami tās drukāšanas brīdī (instrukcijā iekļautajiem fotoattēliem nav nekādas saistošas nozīmes). Tā kā mēs pastāvīgi vēlamies uzlabot mūsu produktu kvalitāti, šie dati var tikt mainīti bez iepriekšēja brīdinājuma. Iesniedzot pieprasījumu mūsu tīmekļa vietnē (www.sdmo.com), saņemsiet instrukciju oriģinālus franču valodā.
  • Page 140 Ar izpludes gazem saistiti riski BĪSTAMI! PASTĀV SAINDĒŠANĀS RISKS APDRAUD DZĪVĪBU Oglekļa oksīds izplūdes gāzēs var izraisīt nāvi, ja ieelpotajā gaisā tā koncentrācija ir pārāk liela. Iekārta vienmēr jāizmanto labi vēdināmās vietās, kur nevar uzkrāties gāzes. Drošības apsvērumu dēļ un lai nodrošinātu ģeneratoragregāta pareizu darbību, ir nepieciešama laba ventilācija (pastāv saindēšanās, motora pārkaršanas, negadījumu vai tuvumā...
  • Page 141 2.7.4 Pieslēgums un kabeļu izvēle Visiem savienojumiem jāizmanto elastīgs un stingrs kabelis ar gumijas apvalku atbilstoši standartam IEC 60245-4 vai līdzīgi kabeļi, kā arī kabeļi ir jāuztur darbderīgā stāvoklī. Vienam elektriskajam kontaktam pievienojiet tikai vienu I klases elektrisko iekārtu, un pieslēdziet to, izmantojot kabeli ar PE aizsargvadu (zaļš...
  • Page 142 Nodaļa 3. Apgūstiet ģeneratoragregāta uzbūvi un darbības principus Attelu skaidrojumi Pēc attēliem uz vāka var noteikt dažādas iekārtas detaļas. Veicamās darbības instrukcijā ir aprakstītas, izmantojot apzīmējumus, kurus veido burts un cipars, piemēram, « A1 » nozīmē A attēla atzīmi Nr. 1. Iezemēšanas spaile Starteris Gaisa filtra pārsegs...
  • Page 143 Pārbaudiet, vai ģeneratoragregāta (skrūves, šļūtenes) stāvoklis ir atbilstošs Pirms katras iedarbināšanas reizes un pēc katras izmantošanas reizes pārbaudiet iekārtu, lai novērstu jebkādus bojājumus vai nolietojumu. Pārbaudiet, vai iekārta ir tīra, īpaši, gaisa ieplūdes zonas (dzinēja gaisa ieplūdes ligzda, ventilācijas atveres, gaisa filtrs utt.). Pārbaudiet visus iekārtas cauruļvadus un šļūtenes, lai pārliecinātos, ka tās ir labā...
  • Page 144 Nodaļa 5. Generatoragregata tehniska apkope Drošības nolūkos ģeneratoragregāta apkope regulāri un apzinīgi jāveic personām, kurām ir nepieciešamā pieredze un kuru rīcībā ir piemēroti instrumenti, ievērojot spēkā esošās normatīvo aktu prasības. Veicamās apkopes darbības ir norādītas apkopes tabulā. To ieteicamais biežums ir aptuvens un norādīts ģeneratoragregātiem, kas darbojas ar degvielu un eļļu atbilstoši šajā rokasgrāmatā dotajām specifikācijām.
  • Page 145 5.3.3 Nomainiet degvielas filtra Aizveriet degvielas vārstus (A6). Ievērojiet degvielas filtra uzstādīšanas virzienu (C1). Novietojiet piemērotu trauku zem degvielas filtra un Placer un izjauciet abus stiprinājuma gredzenus (C2). Degvielas filtrs ir noņemts. Ievietojiet jauno degvielas filtru, ievērojot uzstādīšanas virzienu, un nostipriniet to ar abiem gredzeniem. Noslaukiet visas degvielas paliekas ar tīru drānu un atveriet degvielas vārstus.
  • Page 146 Glabašanas apstakli Ja ģeneratoragregāts ilgstoši netiek izmantots, ir jāievēro turpmāk aprakstītā ģeneratoragregāta uzglabāšanas kārtība, lai nepieļautu tā sabojāšanos. Ģeneratoragregāts ir jāuzglabā parastajā darba stāvoklī, un to nekad nedrīkst noguldīt uz sāniem. Izliet degvielu un no jauna uzpildīt motoreļļu: Darbiniet ģeneratoragregātu, kamēr tas apstājas degvielas trūkuma dēļ. Ģeneratoragregāts vēl silts, motoreļļas nomaiņa.
  • Page 147 Stundu skaitītāja drošinātāja nomaiņa Stundu skaitītāja aizsargdrošinātājs (A18) ) ir jānomaina, ja stundu skaitītājs ir bojāts (A11). Pirms nolietota drošinātāja nomaiņas ar jaunu drošinātāju vienmēr noskaidrojiet bojājuma cēloni (sazinieties ar mūsu pārstāvi). Atvienojiet akumulatoru (A2). Atskrūvējiet drošinātāja turētāju un pārbaudiet drošinātāja stāvokli. Uzstādiet nederīgā...
  • Page 148 Specifikacijas TECHNIC 6500 E AVR TECHNIC 7500 TE AVR Modelis TECHNIC 6500 E C5 TECHNIC 7500 TE C5 Maksimālā jauda 6300 W 6300 W 6500 W 6500 W Nominālā jauda 5200 W 5200 W 5200 W 5200 W Akustiskā spiediena 83 dB(A) 83 dB(A) 83 dB(A)
  • Page 149 ES atbilstības deklarācija Mēs, „SDMO Industries”, 270 rue Kerevern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9, France (Francija), ar pilnu atbildību paziņojam turpmāk minēto par turpmāk minētajiem ģeneratoragregātiem. Iekārtas apraksts: Marka: Komercnosaukums: Tips: Sērijas numuri: TECHNIC 6500 E C5...
  • Page 150 SDMO Industries atļaujas; ja iekārtai vai tās daļām ir parasts nodilums; ja ir bojājumi, kuru iemesls ir nolaidība, iekārtas uzraudzības, apkopes vai tīrīšanas trūkums; ja ir nepārvarama spēka iedarbība, neparedzēti vai ārēji iemesli (dabas katastrofa, ugunsgrēks, zemestrīce, plūdi, zibens spēriens utt.);...
  • Page 151 TURINYS Skyrius 5. Generatoriaus technine priežiura Skyrius 1. Ižanga Skyrius 6. Generatoriaus gabenimas ir laikymas Skyrius 2. Informacija ir saugos taisyklės (asmenų apsauga) Skyrius 7. Smulkiu gedimu šalinimas Skyrius 3. Kaip pradeti dirbti su generatoriumi Skyrius 8. Techniniai duomenys Skyrius 4. Generatoriaus naudojimas Skyrius 9.
  • Page 152 Pavojai, susije su išmetamosiomis dujomis PAVOJUS PAVOJUS APSINUODYTI PAVOJUS GYVYBEI Per didelis anglies monoksido kiekis, atsiradęs dėl išmetamųjų dujų ore, kuriuo kvėpuoja žmogus, gali sukelti mirtį. Visuomet naudokite aparatą gerai vėdinamoje vietoje, kur dujos negalėtų susikaupti. Saugumo sumetimais ir kad tinkamai veiktų aparatas, būtinas geras vėdinimas (priešingu atveju kyla apsinuodijimo, variklio perkaitimo, nelaimingų...
  • Page 153 2.7.4 Laidų prijungimas ir pasirinkimas Rinkitės lanksčius ir stiprius, IEC 60245-4 standartą atitinkančius laidus su gumos apvalkalu arba juos atitinkančius laidus ir nuolat tikrinkite jų būklę. Kiekvienam kištukiniam lizdui naudokite tik vieną I klasės elektros įrenginį, prijungdami laidu su PE apsauginiu laidininku (žalia ir geltona spalvos);...
  • Page 154 Skyrius 3. Kaip pradeti dirbti su generatoriumi Paveiksleliu paaiškinimas Viršelyje esančios iliustracijos leidžia atpažinti įvarius aparato elementus. Instrukcijoje nuorodos sužymėtos raidėmis ir numeriu: „A1“ reiškia A paveikslėlio 1 nuorodą. Apsauginio įžeminimo gnybtas Starteris Oro filtro dangtelis Oro filtro dangtelio tvirtinimo Baterija Paleidimo įtaiso rankena detalės...
  • Page 155 Patikrinkite, ar generatorius gerai veikia (sutvirtinimai, lanksčiosios detalės) Prieš pradėdami ar baigdami dirbti su aparatu, įsitikinkite, ar nėra gedimų ar pažeidimų. Patikrinkite, ar aparatas švarus, ypač vietos, pro kurias patenka oras (variklio oro įtraukimo anga, vėdinimo ortakiai, oro filtras ir pan.). Patikrinkite visus aparato vamzdelius ir žarnas, kad įsitikintumėte, jog jų...
  • Page 156 Skyrius 5. Generatoriaus technine priežiura Saugumo sumetimais generatorių pagal galiojančius reglamentus turėtų nuolatos ir atidžiai prižiūrėti asmenys, turintys atitinkamos patirties ir pritaikytų įrankių. Techninės priežiūros operacijos aprašytos techninės priežiūros lentelėje. Jų dažnumas nurodytas jums ir tinka tik tiems generatoriams, kurie veikia su degalais ir alyva, atitinkančiais specifikacijas, nurodytas šioje instrukcijoje. Sutrumpinkite generatoriaus techninės priežiūros terminą, atsižvelgdami į...
  • Page 157 5.3.4 Ilmansuodattimen puhdistus tai vaihto DĖMESIO Gaisro ar sprogimo pavojus: operacijos metu poroloniniams elementams naudokite tik vandenį su muilu ir švarią variklio alyvą. Jei filtravimo elementai itin užsiteršė arba susidėvėjo (suplyšo, atsirado skylių), nedelsiant pakeiskite juos naujais ir atlikite mažiausia 3 plovimus. Atsekite oro filtro dangtį...
  • Page 158 Laikymo salygos Jei generatoriaus nenaudojate ilgesnį laiką, laikykitės generatoriaus laikymo nurodymų, kad išvengtumėte galimo susidėvėjimo. Generatorių galima laikyti tokioje padėtyje, kokioje jis naudojamas, niekada neguldykite ant šono. Išleiskite degalus ir pakeiskite variklio alyvą: Užveskite generatorių ir leiskite jam veikti, kol pritrūkęs degalų sustos. Generatoriui neatvėsus pakeiskite variklio alyvą.
  • Page 159 „Generator Smart Care“ Jei įrenginyje įdiegta parinktis „GS101-Generator Smart Care“ (A19), būtina pakeisti sistemos „Bluetooth GSC101“ baterijas, kai programoje „ Generator Smart Care“ rodomas įspėjimas (maždaug kas dvejus metus). Naudodami mažą kryžminį atsuktuvą, atidarykite korpuso dangtį. Išimkite panaudotas baterijas ir atiduokite jas atliekų surinkimo punkte perdirbti.
  • Page 160 į degalų baką įpilkite stabilizuojamojo priedo. ES atitikties deklaracija Bendrovė „SDMO Industries“ – 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Prancūzija prisiimdama visą atsakomybę pareiškia, kad toliau nurodyti generatoriai: Įrangos aprašymas:...
  • Page 161 ĮGYVENDINIMO TAISYKLĖS: Garantiją turi suteikti pardavėjas, iš kurio įsigijote aparatą. SDMO Industries pataria su pirkimo sąskaita kreiptis į pardavėją arba kai kuriais atvejais į SDMO Industries klientų aptarnavimo skyrių. Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su garantijos taikymo procedūra; skyriaus koordinatės: SDMO Industries, 270 rue de Kerervern – 29490 GUIPAVAS / CS 40047- 29801 BREST CEDEX 9 –...
  • Page 162 Informacija vartotojui, kuris apibūdinamas kaip fizinis asmuo ir kuris veikia siekdamas su savo komercine, pramonine, amatų ar profesine veikla nesusijusių tikslų. Bendrovė „SDMO Industries“ yra atsakinga už Jūsų aparato trūkumus pagal Vartotojų kodekso L. 211-4 ir kitus straipsnius, taip pat už parduodamos prekės paslėptus defektus pagal Civilinio kodekso 1641 ir kitų straipsnių sąlygas. Remiantis atitikties garantija: per 2 metų...
  • Page 163 OBSAH Kapitola 5. Údržba elektrogenerátora Kapitola 1. Preambula Kapitola 6. Preprava a skladovanie elektrogenerátora Kapitola 2. Bezpečnostné pokyny a pravidlá (ochrana osôb) Kapitola 7. Riešenie malých porúch Kapitola 3. Uchopenie elektrogenerátora Kapitola 8. Technické špecifikácie Kapitola 4. Používanie elektrogenerátora Kapitola 9. Prípady záruky Kapitola 1.
  • Page 164 Riziká spojené s výfukovými plynmi NEBEZPEČENSTVO OTRAVY NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO SMRTI Oxid uhoľnatý prítomný vo výfukových plynoch môže zapríčiniť smrť, ak jeho koncentrácia vo vzduchu, ktorý dýchame, dosiahne príliš vysokú úroveň. Zariadenie používajte vždy na dobre vetranom mieste, kde nemôže dôjsť k hromadeniu plynov.
  • Page 165 2.7.4 Pripojenie a voľba káblov Na všetky pripojenia použite ohybné a odolné káble s gumovou izoláciou, ktoré spĺňajú normu IEC 60245-4 alebo rovnocenné káble a dbajte, aby boli stále v bezchybnom stave. Do každej elektrickej zásuvky pripájajte iba jeden elektrický spotrebič triedy ochrany I pomocou kábla s ochranným PE vodičom (žltozelený), tento ochranný...
  • Page 166 Kapitola 3. Uchopenie elektrogenerátora Legenda k ilustráciám Ilustrácie na obálke označujú jednotlivé časti zariadenia. Postupy v návode odkazujú na tieto označenia pomocou písmen a čísla: Napr. „A1“ odkazuje na značku 1 na obrázku A. Svorka uzemnenia Štartér Kryt vzduchového filtra Akumulátor Rukoväť...
  • Page 167 Kontrola dobrého celkového stavu elektrogenerátora (skrutky, hadice) Pred každým naštartovaním a po každom použití skontrolujte celé zariadenie, aby ste predišli poruchám alebo poškodeniu. Skontrolujte čistotu zariadenia a osobitne zóny nasávania vzduchu (nasávanie vzduchu do motora, vetracie otvory, vzduchový filter…). Skontrolujte sústavu potrubia a hadíc zariadenia, či sú v dobrom stave a či nedochádza k únikom. Výmenu potrubia alebo hadíc musí...
  • Page 168 Kapitola 5. Údržba elektrogenerátora Z bezpečnostných dôvodov musí byť údržba zariadenia vykonávaná pravidelne a dôkladne osobami s potrebnými skúsenosťami a vhodným náradím v súlade s platnými predpismi. Úkony údržby, ktoré sa majú vykonať, sú opísané v tabuľke údržby. Ich frekvencia je uvedená...
  • Page 169 5.3.3 Vymente filtra paliva Zatvorte palivové ventily (A6). Pred začatím operácie si poznačte smer montáže palivového filtra (C1). Umiestnite vhodnú nádobu pod palivový filter a uvoľnite obidve príchytky (C2). Palivový filter je odstránený. Pri dodržaní smeru montáže nainštalujte nový palivový filter a upevnite ho pomocou obidvoch príchytiek. Všetky stopy paliva vyčistite čistou handričkou a otvorte palivové...
  • Page 170 Podmienky skladovania V prípade, že elektrocentrálu dlhší čas nepoužívate, dodržiavajte nasledujúci postup na skladovanie elektrocentrály, aby ste zabránili jej prípadnému poškodeniu. Elektrocentrála sa musí skladovať vo svojej normálnej prevádzkovej polohe, nikdy ju nedávajte na bok. Vypustite palivo a vymeňte olej: Naštartujte elektrocentrálu a nechajte ju bežať, až...
  • Page 171 Vymeňte poistku počítadla hodín Ochranná poistka časového počítadla (A18) sa musí vymeniť v prípade poruchy časového počítadla (A11). Pred výmenou použitej poistky za novú poistku nájdite príčinu poruchy (obráťte sa na niektorého z našich zástupov). Odpojte akumulátor (A2). Odskrutkujte držiak poistky a skontrolujte stav poistky. Vymeňte poškodenú...
  • Page 172 Parametre TECHNIC 6500 E AVR TECHNIC 7500 TE AVR Model TECHNIC 6500 E C5 TECHNIC 7500 TE C5 Maximálny výkon 6300 W 6300 W 6500 W 6500 W Stanovený výkon 5200 W 5200 W 5200 W 5200 W Hladina akustického 83 dB(A) 83 dB(A) 83 dB(A)
  • Page 173 Vyhlásenie o zhode EÚ My, SDMO Industries – 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – France, vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že tieto elektrocentrály: Opis zariadenia: Značka: Obchodný názov: Typ: Sériové číslo: TECHNIC 6500 E C5...
  • Page 174 SPÔSOBY UPLATNENIA: Záruka sa musí uplatňovať u predajcu, u ktorého ste zariadenie zakúpili. SDMO Industries vás vyzýva, aby ste sa s faktúrou obrátili na predajcu, prípadne na zákaznícky servis SDMO Industries. Predajca je vám k dispozícii v prípade akýchkoľvek otázok týkajúcich sa podmienok uplatnenia záruky, kontaktné...
  • Page 175 CUPRINS Capitolul 5. Generator de întreținere Capitolul 1. Introducere Capitolul 6. Transport și depozitare a generatorului Capitolul 2. Instrucțiuni și reguli de siguranță (protecția Capitolul 7. Rezoluția de probleme minore persoanelor fizice) Capitolul 8. Specificații tehnice Capitolul 3. Grip generator Capitolul 9.
  • Page 176 Riscuri legate de gazele de eşapament PERICOL RISC DE INTOXICARE PERICOL DE MOARTE Oxidul de carbon prezent în gazele de eşapament prezintă pericol de moarte dacă procentul concentraţiei din aerul respirat este prea mare. Folosiţi întotdeauna aparatul într-un loc bine aerisit, unde gazele nu se vor putea acumula. Din motive de siguranţă...
  • Page 177 2.7.4 Racordarea şi alegerea cablurilor Pentru toate racordările, folosiţi cablu cu izolaţie din cauciuc, flexibil şi rezistent, conform normei IEC 60245-4 sau cabluri echivalente şi aveţi grijă să fie mereu în stare perfectă. Nu utilizați decât un singur aparat electric din clasa I prin priza electrică și racordați-l cu ajutorul unui cablu echipat cu un conductor de protecție PE (verde și galben);...
  • Page 178 Capitolul 3. Grip generator Legenda de ilustrații Ilustraţiile de pe copertă permit reperarea diferitelor elemente ale aparatului. Procedurile din manual trimit la aceste repere cu ajutorul literelor şi numerelor: „A1” va trimite de exemplu la reperul 1 din figura A. Bornă...
  • Page 179 Alege unde să utilizeze PERICOL DE INTOXICARE – MONOXID DE CARBON PERICOL PERICOL DE MOARTE Monoxidul de carbon este invizibil, inodor şi nu este iritant, putând fi mortal în mai puţin de o oră. Folosiţi întotdeauna aparatul într-un loc bine aerisit, unde gazele nu se vor putea acumula. În caz de dureri de cap, greţuri sau vomă: opriţi imediat aparatul, aerisiţi, evacuaţi şi apelaţi serviciul de prim ajutor.
  • Page 180 Utilizați energia electrică furnizată Permiteţi stabilizarea vitezei şi creşterea temperaturii aparatului (aproximativ 3 - 5 min.). Dacă demarorul este utilizat, aduceţi-l progresiv în poziţia sa iniţială. Branşaţi echipamentele de utilizat la prizele electrice (A12) ale aparatului. Utilizaţi contorul orar (A11) pentru a urmări timpul de funcţionare a aparatului. Numai pentru Franţa: Aparatele noastre sunt echipate cu prize al căror contact de nul se face prin lamele laterale.
  • Page 181 5.3.1 Evacuaţi uleiul de motor Pentru a asigura o golire rapidă și completă, este necesar să efectuați schimbul de ulei cu motorul cald (porniți aparatul și lăsați-l să se rotească câteva minute dacă este necesar). Puneţi un recipient adecvat sub şurubul de golire a uleiului (A13-B5), apoi scoateţi buşonul-jojă de umplere cu ulei (A3-B1) şi şurubul de golire a uleiului.
  • Page 182 5.3.7 Generator de curat Pentru buna sa funcţionare, aparatul trebuie să fie curăţat regulat. În cazul în care aparatul este instalat într-o încăpere, asiguraţi-vă întotdeauna că instalaţia este curată şi într-o stare bună. În cazul în care aparatul este utilizat în exterior (şantiere, zone cu praf, noroi sau vegetaţie, atmosferă...
  • Page 183 Capitolul 7. Rezoluția de probleme minore Diagnosticul de defecte minore Aparatul… Verificaţi dacă: Soluţii de aplicat: Au fost făcute verificările înainte de Nu porneşte Efectuaţi verificările necesare. pornire. Procedura de pornire a fost respectată Citiţi din nou procedura de pornire şi în mod corespunzător.
  • Page 184 Capacitatea de a generatorului (scurgere) Înainte de a conecta şi de a pune în funcţiune aparatul, calculaţi puterea electrică solicitată de echipamentele care trebuie utilizate (exprimată în waţi)*. Pentru o bună funcţionare, totalul puterilor în waţi ale echipamentelor utilizate simultan trebuie să fie: de peste 60% din puterea nominală...
  • Page 185 (mai puţin de 1 dată pe lună), utilizaţi carburant nou cu fiecare utilizare sau adăugaţi un aditiv stabilizator în rezervorul de carburant. Declaraţie de conformitate UE Noi, SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Franţa, declarăm pe proprie răspundere că următoarele grupuri electrogene: Descrierea Marcă:...
  • Page 186 INDUSTRIES sau la unul dintre agenţii săi autorizaţi vor fi suportate de Client; cheltuielile de transport de „returnare” vor fi suportate de SDMO Industries. Totuşi, în cazul în care garanţia nu se aplică, cheltuielile de transport vor fi suportate în totalitate de către Client.
  • Page 187 Informaţii despre consumator, care este definit ca orice persoană fizică care nu derulează activităţi comerciale, industriale, artizanale sau liberale. SDMO Industries este responsabilă pentru defectele de conformitate ale aparatului dumneavoastră în condiţiile articolului L. 211-4 şi următoarele din Codul Consumatorului şi de defectele ascunse ale lucrului vândut în condiţiile prevăzute în articolele 1641 şi următoarele din Codul civil.
  • Page 188 1132_RO.docx 2021-07-06 184/226...
  • Page 189 ЪДЪРЖАНИЕ Глава 5. Поддръжка на електроагрегата Глава 1. Преамбюл Глава 6. Превоз и складиране на електроагрегата Глава 2. Инструкции и правила за безопасност (защита на Глава 7. Отстраняване на дребни неизправности лицата) Глава 8. Технически спецификации Глава 3. Пускане в действие на електроагрегата Глава...
  • Page 190 Опасности, свързани с отработилите газове ОПАСНОСТ ОТ ОТРАВЯНЕ ОПАСНОСТ ОПАСНО ЗА ЖИВОТА Въглеродният окис, наличен в отработилите газове, може да причини смърт ако концентрацията му се окаже прекалено голяма в атмосферата, в която се намирате. Използвайте винаги електроагрегата на място с добра вентилация, където газовете не могат да се...
  • Page 191 2.7.3 Подвижно приложение Електроагрегатите са пригодени да работят като стационарни устройства. Те не могат да бъдат инсталирани на автомобил или друго подвижно устройство без да се извърши проучване за отчитане на различните специфики при инсталиране и експлоатация на електроагрегата. Всякаква употреба по време на движение е нежелателна. Ако е невъзможно да се извърши заземяване, свържете...
  • Page 192 Глава 3. Пускане в действие на електроагрегата Легенда на илюстрациите Илюстрациите на корицата позволяват да се идентифицират различните части на уреда. Процедурите в ръководството се отнасят за тези части, които са обозначени с букви и номера: "A1" отнася например към репер 1 на фигура A. Клема...
  • Page 193 Избор на мястото за използване ОПАСНОСТ ОТ ОТРАВЯНЕ – ВЪГЛЕРОДЕН ОКИС ОПАСНОСТ ОПАСНО ЗА ЖИВОТА Въглеродният окис е невидим, без мирис и не дразни; той може да предизвика смърт за по- малко от един час. Използвайте винаги електроагрегата на място с добра вентилация, където газовете...
  • Page 194 Използване на произвежданото електричество Оставете уреда да стабилизира скоростта си и да повиши температурата (около 3 до 5 минути). Ако стартерът е бил използван, върнете го постепенно в начално положение. Свържете уредите, които ще използвате, към електрическите контакти (A12) на уреда. Използвайте...
  • Page 195 5.3.1 Сменете маслото в двигателя За да осигурите бързо и пълно източване, трябва да източите отработилото масло докато е топло (запалете двигателя и го оставете да поработи няколко минути, ако е необходимо). Поставете подходящ съд под винта за източване на маслото (A13-B5), след това свалете капачката за пълнене с масло...
  • Page 196 5.3.7 Почистване на електроагрегата За доброто му действие, уредът трябва да бъде почистван редовно. В случай че уредът е инсталиран в помещение, следете редовно за чистотата и доброто състояние на инсталацията. В случай че уредът се използва навън (на строежи, на...
  • Page 197 Глава 7. Отстраняване на дребни неизправности Диагностика на дребните неизправности Електроагрегат… Проверете дали: Решение: Проверките преди палене са Не пали Извършете необходимите проверки. извършени. НЕ ДА Препрочетете отново описанието на Процедурата за палене е била процедурата за палене и повторете извършена...
  • Page 198 Глава 8. Технически спецификации Условия за използване Упоменатите характеристики на електроагрегатите са получени при следните референтни условия, по ISO 8528-1(2005): Общо барометрично налягане: 100 kPa - Температура на околния въздух: 25°C (298 K) - Относителна влажност: 30 %. Характеристиките на електроагрегатите намаляват с около 4 % при всяко повишаване на температурата с 10°C и/или с около 1 % при...
  • Page 199 Характеристики TECHNIC 6500 E TECHNIC 7500 TE AVR Модел TECHNIC 6500 E C5 TECHNIC 7500 TE C5 AVR C5 Максимална мощност 6300 W 6300 W 6500 W 6500 W Номинална мощност 5200 W 5200 W 5200 W 5200 W Равнище на акустическото 83 dB(A) 83 dB(A) 83 dB(A)
  • Page 200 Декларация за съвместимост ЕС Ние, SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Франция, декларираме на наша отговорност, че следните електроагрегати: Описание на Марка: Търговско наименование: Вид: Сериен номер: оборудването: TECHNIC 6500 E C5...
  • Page 201 производство или на дефектни материали. SDMO Industries не гарантира, че характеристиките, действието и надеждността на уреда ще бъдат запазени, ако той се използва за специални цели. SDMO Industries не ще носи в никой случай отговорност за нематериални щети, породени от материални щети като, по-специално, упоменатите по-долу, без списъкът...
  • Page 202 обсега на неговата търговска, промишлена, занаятчийска или либерална дейност. SDMO Industries носи отговорност за несъответствията на вашия уред в рамките на условията, определени от член L. 211- 4 и следващите го членове от Кодекса за потреблението, както и за скритите дефекти на продаденото изделие при...
  • Page 203 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Κεφάλαιο 5. Συντήρηση της ηλεκτρογεννήτριας Κεφάλαιο 1. Εισαγωγή Κεφάλαιο 6. Μεταφορά και αποθήκευση της ηλεκτρογεννήτριας Κεφάλαιο 2. Οδηγίες και κανόνες ασφαλείας (προστασία Κεφάλαιο 7. Αποκατάσταση μικροβλαβών ατόμων) Κεφάλαιο 8. Τεχνικά χαρακτηριστικά Κεφάλαιο 3. Εξοικείωση με την ηλεκτρογεννήτρια Κεφάλαιο 9. Ρήτρες...
  • Page 204 Οδηγίες προστασίας του περιβάλλοντος Αδειάστε το λάδι κινητήρα σε δοχείο που έχει προβλεφθεί για αυτόν το σκοπό: μην αδειάσετε ή μη χύσετε ποτέ το λάδι κινητήρα στο έδαφος. Στο βαθμό που αυτό είναι δυνατό, αποφεύγετε την αντανάκλαση θορύβων πάνω στους τοίχους ή άλλες κατασκευές (ενίσχυση του ήχου).
  • Page 205 2.7.2 Σταθερή εγκατάσταση ή βλάβη του δικτύου Στην περίπτωση τροφοδοσίας σταθερής εγκατάστασης (για περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης, π.χ. διακοπής ρεύματος δικτύου), η ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο κατ' εφαρμογή των κανόνων που ισχύουν στους χώρους της εγκατάστασης. Οι συσκευές δεν προορίζονται για σύνδεση απευθείας σε μια εγκατάσταση (κίνδυνος ηλεκτροπληξίας...
  • Page 206 Κεφάλαιο 3. Εξοικείωση με την ηλεκτρογεννήτρια Τίτλοι των εικόνων Οι εικόνες του εξώφυλλου επιτρέπουν τον εντοπισμό των διαφόρων εξαρτημάτων της συσκευής. Οι διαδικασίες του εγχειριδίου παραπέμπουν σε αυτά τα σημεία με γράμματα και αριθμούς: ο συνδυασμός «A1» παραπέμπει στον αριθμό 1 της εικόνας A. Ακροδέκτης...
  • Page 207 Επιλέξτε τη θέση χρήσης ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΗΣ – ΜΟΝΟΞΕΙΔΙΟ ΤΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΘΑΝΑΤΟΥ Το μονοξείδιο του άνθρακα είναι αόρατο, άοσμο και μη ερεθιστικό, και μπορεί να προκαλέσει θάνατο σε λιγότερο από μία ώρα. Χρησιμοποιείτε πάντοτε τη συσκευή σε χώρο που εξαερίζεται καλά και στον οποίο...
  • Page 208 Χρησιμοποιήστε την παρεχόμενη ηλεκτρική ενέργεια Επιτρέψτε να σταθεροποιηθούν οι στροφές της συσκευής και να αυξηθεί η θερμοκρασία της (περίπου 3 έως 5 λεπτά). Αν χρησιμοποιηθεί το τσοκ, φέρτε το ξανά σταδιακά στην αρχική του θέση. Συνδέστε τους εξοπλισμούς που θέλετε να χρησιμοποιήσετε στις ηλεκτρικές πρίζες (A12) της συσκευής. Χρησιμοποιήστε...
  • Page 209 5.3.1 Αποστράγγιση λαδιού κινητήρα Για να διασφαλιστεί η γρήγορη και πλήρης εκκένωση, είναι απαραίτητο να αλλάξετε το λάδι με τον κινητήρα χλιαρό (θέστε σε λειτουργία τη συσκευή και αφήστε την να λειτουργήσει μερικά λεπτά, αν είναι απαραίτητο). Τοποθετήστε κατάλληλο δοχείο κάτω από τη βίδα αποστράγγισης λαδιού (A13-B5), αφαιρέστε μετά την τάπα-δείκτη πλήρωσης...
  • Page 210 5.3.7 Καθαρίστε την ηλεκτρογεννήτρια Για να λειτουργεί σωστά, η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά. Στην περίπτωση που η συσκευή είναι εγκατεστημένη σε εσωτερικό χώρο, ελέγχετε πάντοτε την καθαριότητα και την καλή κατάσταση της εγκατάστασης. Στην περίπτωση που η συσκευή χρησιμοποιείται σε εξωτερικό χώρο (εργοτάξια, περιοχές με σκόνη, λάσπη ή δέντρα, διαβρωτική ατμόσφαιρα …), πρέπει να καθαρίζεται...
  • Page 211 Κεφάλαιο 7. Αποκατάσταση μικροβλαβών Διαγνωστικός έλεγχος μικροβλαβών Η συσκευή… Βεβαιωθείτε ότι: Προτεινόμενες λύσεις: Οι έλεγχοι πριν από την εκκίνηση Δεν ξεκινά Προβείτε στους απαραίτητους ελέγχους. πραγματοποιήθηκαν. ΟΧΙ ΝΑΙ Διαβάστε ξανά τη διαδικασία εκκίνησης Η διαδικασία εκκίνησης ακολουθήθηκε και επαναλάβετε την προσπάθεια σωστά.
  • Page 212 Κεφάλαιο 8. Τεχνικά χαρακτηριστικά Συνθήκες χρήσης Οι αναφερόμενες επιδόσεις για τις συσκευές επιτυγχάνονται υπό τις συνθήκες αναφοράς βάσει του προτύπου ISO 8528-1(2005): Ολική βαρομετρική πίεση: 100 kPa - Θερμοκρασία περιβάλλοντος: 25°C (298 K) - Σχετική υγρασία: 30 %. Οι επιδόσεις των συσκευών μειώνονται κατά 4 % περίπου όταν η θερμοκρασία αυξάνει κατά 10°C και/ή κατά 1 % περίπου όταν το υψόμετρο...
  • Page 213 Χαρακτηριστικά TECHNIC 6500 E TECHNIC 6500 E TECHNIC 7500 TE TECHNIC 7500 TE AVR Μοντέλο AVR C5 Μέγιστη ισχύς 6300 W 6300 W 6500 W 6500 W Ονομαστική ισχύς 5200 W 5200 W 5200 W 5200 W Στάθμη ηχητικής πίεσης σε 83 dB(A) 83 dB(A) 83 dB(A)
  • Page 214 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Εμείς, η εταιρεία SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Γαλλία, δηλώνουμε με δική μας ευθύνη ότι οι παρακάτω ηλεκτρογεννήτριες: Περιγραφή του Μάρκα: Εμπορική ονομασία: Τύπος: Αριθμοί σειράς: εξοπλισμού:...
  • Page 215 Ρήτρες εγγύησης ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Η συσκευή σας καλύπτεται από εμπορική εγγύηση που σας παρέχει η SDMO Industries και η οποία πρέπει να παρέχεται από το διανομέα από τον οποίο αγοράσατε τη συσκευή σας, και σύμφωνα με τους παρακάτω όρους: ΔΙΑΡΚΕΙΑ: Η...
  • Page 216 εμπορικής, βιομηχανικής, βιοτεχνικής ή ελεύθερης επαγγελματικής δραστηριότητας. Η SDMO Industries φέρει ευθύνη για τα προβλήματα συμμόρφωσης της συσκευής σας υπό τους όρους του άρθρου L. 211-4 και επόμενα του Καταναλωτικού Κώδικα και για κρυφά ελαττώματα του εμπορεύματος που πωλείται υπό τους όρους που...
  • Page 217 ‫جدول المحتويات‬ ‫يئابرهكلا دلوملا ةنايص‬ ‫.5 لصفلا‬ ‫ةمدقم‬ ‫.1 لصفلا‬ ‫يئابرهكلا دلوملا نيزختو لقن‬ ‫.6 لصفلا‬ ‫)صاخشألا ةيامح( ةمالسلا دعاوقو تاميلعت‬ ‫.2 لصفلا‬ ‫ةطيسبلا لكاشملا لح‬ ‫.7 لصفلا‬ ‫يئابرهكلا دلوملا لامعتسا‬ ‫.3 لصفلا‬ ‫ةينقتلا صئاصخلا‬ ‫.8 لصفلا‬ ‫يئابرهكلا دلوملا مادختسا‬ ‫.4 لصفلا‬...
  • Page 218 ‫قيرحلا رطخ‬ ‫خطر‬ ‫خطر الحريق‬ ‫خطر الموت‬ ،‫زيت، قماش‬ ،‫بنزين‬ ‫أبعد أي منتج قابل لالشتعال أو االنفجار‬ ‫خطر الشرر‬ ‫ي على منتجات ذات طبيعة انفجارية‬ ‫ال تشغل الجهاز في أوساط تحتو‬ ً ‫ال ت ق ُ م أب د ًا بتغطية الجهاز بأي مادة أ ي ً ا كانت أثناء تشغيله أو حتى بعد إيقافه مباشر ة‬ ‫أدنى‬...
  • Page 219 ‫ةنايصلاو ليغشتلل ،لماعتلا تايلمع تقو رطاخم‬ ‫األمان يجب القيام بكل العمليات بواسطة ع م ّ ال مؤ ه ّ لين يمتلكون الكفاءة الضرورية واألدوات المالئمة. يجب القيام بالصيانة بانتظام و‬ ‫بعناية شديدة باستخدام قطع‬ ‫من باب‬ .‫غيار أصلية فقط. ي ُعد ارتداء معدات الحماية الشخصية إلزام ي ًا‬ :)‫المنتجات...
  • Page 220 ‫يئابرهكلا دلوملا مادختسا‬ ‫الفصل‬ :‫للجهاز‬ ‫قبل أي استعمال‬ .‫تحقق من حسن تثبيت الجهاز ومن أنه جاهزا للتشغيل‬ .‫تأ ك ّ د من أ ن ّ ك فهمت مجمل إجراءات االستعمال‬ .‫توفرت‬ ‫وأغلق صنابير الوقود إذا‬ " " ‫إليقاف الجهاز بصفة طارئة : أدر المفتاح على الوضع‬ ‫مادختسالا...
  • Page 221 ‫ةدروملا ءابرهكلا مادختسا‬ .).‫دقائق‬ ‫إلى‬ ‫اترك الجهاز حتى تستقر سرعته وكي يصل لإلحماء (حوالي‬ .‫إذا كان ال م ُ ق ل ِ ع مستخدما، أعده تدريجيا إلى وضعيته األصلية‬ .‫بالجهاز‬ ‫ص ِ ل األجهزة التي سيتم استخدامها على المقابس الكهربائية‬ .‫زمن...
  • Page 222 ‫بساورلا )نازخ( بوك فيظنت‬ 5.3.2 (‫أغلق صنابير الوقود‬ .‫) تثبيت الغطاء الحاجب‬ ( ‫وصموالت‬ ( ‫فك براغي‬ ‫فك الغطاء الحاجب‬ ( ‫فك كوب خزان الرواسب‬ A14-C8 .‫بواسطة وقود نظيف، نظف خزان الرواسب وجففه تماما‬ ( ‫تحقق من أن ّ الغطاء‬ .‫) لخزان...
  • Page 223 ‫نيزختلا طورش‬ ‫بإمالته‬ ‫تقم‬ ‫ال‬ ،‫العادية‬ ‫االستخدام‬ ‫بوضعية‬ ‫الكهربائي‬ ‫المولد‬ ‫تخزين‬ ‫يجب‬ ‫لحالته‬ ‫تدهور‬ ‫أي‬ ‫منع‬ ‫أجل‬ ‫من‬ ‫المولد‬ ‫لتخزين‬ ‫التالي‬ ‫اإلجراء‬ ‫فاتبع‬ ،‫الكهربائي‬ ‫للمولد‬ ‫المطول‬ ‫االستخدام‬ ‫عدم‬ ‫حالة‬ ‫في‬ ‫جنبه‬ ‫على‬ ‫ق ُ م‬ ‫المحرك‬ ‫زيت‬ ‫وتغيير‬ ‫الوقود‬ ‫خزان‬ ‫بتفريغ‬...
  • Page 224 Generator Smart Care " ‫إذا كان الجهاز مجهز ً ا بخيار‬ ( " GS101-Generator Smart Care ‫عندما يتم عرض التنبيه في‬ ‫، فمن الضروري تغيير البطاريات في علبة‬ Bluetooth GSC101 .)‫(تقري ب ًا كل عامين‬ ‫التطبيق‬ Generator Smart Care ،‫باستخدام مفك البراغي الصغير صليبي الشكل، افتح غطاء العلبة‬ ،‫قم...
  • Page 225 ‫تافصاوملا‬ TECHNIC 7500 TE AVR TECHNIC 6500 E AVR ‫النموذج‬ TECHNIC 7500 TE C5 TECHNIC 6500 E C5 ‫وات‬ ‫وات‬ ‫وات‬ ‫وات‬ ‫القدرة الكهربائية القصوى‬ 6500 6500 6300 6300 ‫وات‬ ‫وات‬ ‫وات‬ ‫وات‬ ‫القدرة المق د ّرة‬ 5200 5200 5200 5200 ‫مستوى...
  • Page 226 ‫نعلن على مسؤوليتنا‬ ، ‫فرنسا‬ – ‫برست‬ 29801 ، ، Kerervern ‫شارع‬ ‫ومقرها‬ ، SDMO Industries ‫نحن شركة‬ CEDEX 9 CS 40047 29490 GUIPAVAS :‫الشخصية أن مجموعات المولدات التالية‬ :‫األرقام التسلسلية‬ :‫النوع‬ :‫االسم التجاري‬ :‫العالمة التجارية‬ :‫مواصفات الجهاز‬ 3499231003831 TECHNIC...
  • Page 227 ‫إعالن المطابقة‬ DECLARATION DE CONFORMITE Cm / Nous, SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – France, déclarons sous notre propre responsabilité que les groupes électrogènes suivants : Description du Marque :...
  • Page 228 ‫ةلافكلا دونب‬ ‫الفصل‬ ‫التجاري‬ ‫الضمان‬ ‫ويجب تطبيقه بواسطة الموز ّ ع الذي حصلت على الجهاز‬ SDMO Industries ‫منه، وذلك وفقا‬ ‫يتم تغطية األجهزة الخاصة بك عن طريق الضمان التجاري الذي تمنحه لكم شركة‬ ‫لألحكام التالية‬ :‫المدة‬ ‫ا كان الجهاز غير مزود بعداد للوقت، فإن عدد ساعات التشغيل الذي ينبغي أن يؤخذ في‬...
  • Page 229 ‫معلومات للمستهلك المعر ّ ف على أنه‬ ‫وحسب قانون االستهالك والعيوب الخفية باألشياء المباعة طبقا للشروط المحددة في‬ ‫مسؤولة عن عيوب مطابقة الجهاز الخاص بك طبقا لشروط المادة‬ L. 211-4 SDMO Industries :‫وطبقا للقانون المدني. بموجب ضمان المطابقة‬ 1641 ‫المواد‬...
  • Page 230 2021 1132_AR 226/226...

Ce manuel est également adapté pour:

Kohler technic 6500 e avr c5Kohler technic 6500 e c5Kohler technic 7500 te avr c5