Marmitek se dégage de toute responsabilité du fait des produits en cas d'usage inapproprié du produit ou d'utilisation non conforme à l'usage auquel le produit est destiné. Marmitek se dégage de toute responsabilité en cas de dommage conséquent, autre que la responsabilité...
INTRODUCTION Félicitations pour l'achat de ce Système d'Interphone Numérique sans Fil. Votre DoorPhone 150 a été fabriqué et testé conformément aux contrôles de qualité les plus stricts, afin que chaque système quitte l'usine en parfait état. Dans le cas improbable où vous décèleriez un défaut ou une anomalie, veuillez contacter votre distributeur.
ACCESSOIRES STANDARD Combiné Unité extérieure Chargeur Alimentation de commutation Bloc-pile lithium rechargeable (installé dans le combiné) Outils Vis et rivets Manuel d'instruction...
PRISE EN MAIN ALIMENTATION UNITÉ EXTÉRIEURE L'unité extérieure peut être pourvue d'une alimentation électrique de deux manières : avec des piles. (alimentation de secours) avec un adaptateur secteur externe. Avec le tournevis fourni, dévissez les vis avec lesquelles l'unité est fixée sur le support de montage.
COMBINÉ VERS LA PRISE Le bloc-pile Lithium-polymère fourni est déjà installé dans le combiné. (Pour le remplacer appuyez sur le bouton de fermeture puis faites glisser le couvercle pour ouvrir. Retirez ensuite le bloc-pile et débranchez-le.) Placez le combiné encore désactivé sur le chargeur. Branchez l'adaptateur secteur fourni sur la prise électrique et connectez la fiche sur la prise d'entrée de courant continu située à...
à nouveau, pour mieux protéger votre intimité et pour éviter que vous activiez accidentellement la serrure de porte d'un autre DoorPhone 150 qui est installé dans les environs. Pour effectuer le processus d'appairage, il est nécessaire d'utiliser des piles alcalines pour alimenter l'unité extérieure. L'alimentation en courant continu 12V doit en effet être temporairement désactivée.
(pour la porte arrière), qu'il est nécessaire d'effectuer à nouveau le processus d'appairage simultanément pour toutes les unités. Sinon, les nouvelles unités ne fonctionneront pas avec votre DoorPhone 150 d'origine INSTALLATION DE L'U NITÉ EXTÉRIEURE Choisissez un endro it près de...
Page 9
Assurez-vous que le support de montage ne soit pas fixé sur des grilles métalliques ou à proximité d'autres appareils électronique qui pourraient réduire la portée opérationnelle. Utilisez les vis autotaraudeuses fournies pour fixer le support de montage au mur. S'il y a une alimentation de 8 à 12V, établissez une connexion avec les bornes repérées sur la face arrière de l'unité...
Page 10
Toujours fermé Ces deux bornes ont normalement une tension de 12V. Dès que l'on enfonce le Bouton d'Ouverture de Porte cette tension passera temporairement (pendant 3 secondes) à 0V durant la communication. Toujours ouvert Ces deux bornes ont normalement une tension de 0V. Dès que l'on appuie sur le Bouton d'Ouverture de Porte ces bornes auront temporairement (pendant 3 secondes) une tension de 12V durant la...
APERÇU DU FONCTIONNEMENT Unité extérieure Combiné Chargeur Bouton de sonnette 13. Bouton d'Ouverture de Microphone Serrure de Porte Haut-parleur 14. Bouton Press-to-talk (PTT) Indicateur de sonnette 15. Microphone Capteur de luminosité 16. Bouton de fermeture du Sonde de température compartiment à piles Bouton d'appairage 17.
Serrure de porte ouverte La sonnette de la porte d'entrée et de la porte arrière retentissent Température extérieure Mode de réception Volume du haut-parleur Sonnette de porte, lumière clignotante et/ou avertissement par vibration sélectionnés Niveau de la pile Pile de l'unité extérieure faible Serrure de porte désactivée 10.
Page 13
Clignotant Constamment allumé La sonnette de la porte d'entrée retentit La sonnette de la porte arrière retentit Appel en absence, F (porte d'entrée), B (porte arrière) Mode de réception Avertissement hors de portée F (porte d'entrée) B (porte arrière) Avertisseur de sonnette de porte sélectionné Voyant d'avertissement clignotant sélectionné...
Page 14
Sonnette de porte et avertissement par vibration sélectionnés Voyant d'avertissement clignotant et avertissement par vibration sélectionnés Sonnette de porte, voyant d'avertissement clignotant et avertissement par vibration sélectionnés Serrure de porte ouverte Pile de l'unité extérieure faible F (porte d'entrée) B (porte arrière) Pile du combiné...
FONCTIONNEMENT Allumez le combiné en pressant le bouton MARCHE/ARRÊT pendant au moins 3 secondes. Enfoncez encore une fois le même bouton pour désactiver le combiné. L'écran LCD apparaît. Si le symbole de pile faible du combiné O apparaît et qu'une alarme retentit la pile est presque épuisée. Elle peut être rechargée en plaçant le combiné...
Page 16
Une fois la conversation terminée appuyez sur le Bouton Fin d'Appel pour raccrocher. Le DoorPhone 150 dispose d'une fonction pour mettre fin automatiquement aux appels. Si personne ne répond au visiteur (c'est à dire le bouton PTT n'est pas enfoncé pendant plus de 90 secondes), l'appel est automatiquement terminé.
Page 17
combiné et l'unité extérieure), le verrouillage de porte électrique peut être également ouvert en appuyant plus de 2 secondes sur le bouton . L'Indicateur de Sonnette sur l'unité extérieure s'allume également maintenant pendant 2 secondes. Cette fonction pour ouvrir la serrure de porte peut être activée ou désactivée afin d'éviter tout abus par des enfants.
13. L'indicateur de température extérieure vous donne une idée de la météo. C'est pratique si vous avez l'intention de sortir. A la première mise en service du DoorPhone 150, l'écran affiche le réglage par défaut - -˚C. Dès que l'unité extérieure a mesuré la température extérieure, la température correcte est affichée sur...
En outre la communication est interrompue automatiquement lorsque le bouton PTT sur l'un des combinés n'est pas enfoncé pendant 60 secondes. Sur les systèmes avec plus de deux combinés le message d'appel entrant s'arrête sur les autres combinés dès que l'on décroche. Si personne ne décroche, le signal s'arrête au bout de 20 secondes.
La nouvelle Unité La nouvelle unité n'est Effectuez processus extérieure (porte arrière) pas correctement d'appairage. ne peut pas appairée aux unités communiquer avec existantes. l'unité intérieure. Les informations ci-dessus n'ont pas répondu à vos questions ? Veuillez consulter le site internet www.marmitek.com.
Prise AUX MAX 12V/200mA Température ambiante : - 10° C à + 60° C Valeur IP : IP54 Dimensions : 57x139x30mm En vue d'améliorer encore plus le produit, Marmitek se réserve le droit de modifier sans préavis les spécifications et/ou la conception.
DROITS D'AUTEUR Marmitek est une marque déposée de Pattitude BV DoorPhone 150™ est une marque déposée de Marmitek BV. Tous droits réservés. Tout a été mis en oeuvre pour que les informations présentées dans ce manuel soient exactes.
Page 23
• Bij oneigenlijk gebruik, zelf aangebrachte veranderingen of reparaties, komen alle garantiebepalingen te vervallen. Marmitek aanvaardt geen productaansprakelijkheid bij onjuist gebruik van het product of door gebruik anders dan waarvoor het product is bestemd. Marmitek aanvaardt geen aansprakelijkheid voor volgschade anders dan de wettelijke productaansprakelijkheid.
Page 24
INTRODUCTIE Gefeliciteerd met de aanschaf van dit Digitale Draadloze Deurtelefoonsysteem. Uw DoorPhone 150 werd vervaardigd en gecontroleerd volgens de strengste kwaliteitscontroles, om ervoor te zorgen dat elk systeem de fabriek in perfecte staat verlaat. In het onwaarschijnlijke geval dat u toch een defect of een probleem ontdekt, verzoeken wij u contact op te nemen met uw dealer.
Page 26
AAN DE SLAG VOEDING BUITENUNIT De buitenunit kan op twee manieren worden voorzien van spanning: door batterijen. (noodstroom) door een externe voedingsadapter. Draai met behulp van het meegeleverde schroevendraaier de schroeven los waarmee de eenheid aan de montageplaat is bevestigd. De schroeven zijn speciaal gemaakt voor anti-diefstal doeleinden.
Page 27
Het symbool verdwijnt of blijft zichtbaar op het LCD als de handset wordt ingeschakeld. De handset kan nu worden ingeschakeld en is klaar voor gebruik. Het verwijderen van de handset of deze laten staan op de Doorphone 150...
Page 28
Wij adviseren ze echter toch opnieuw te paren, voor betere privacy en om te voorkomen dat u per ongeluk het deurslot van een in de buurt bevestigde DoorPhone 150 activeert. Om het paringsproces uit te voeren is het nodig om alkalinebatterijen te gebruiken als voeding voor de buitenunit.
Page 29
Doet u dit niet, dan zullen de nieuwe eenheden niet samenwerken met uw oorspronkelijke DoorPhone 150. MONTAGE VAN BUITENUNIT PLAATS PLUGGEN IN GATEN (ALLEEN VOOR BETONNEN MUUR)
Page 30
een gladde ondergrond te krijgen, omdat de buitenunit anders mogelijk niet correct kan worden bevestigd. Let er op dat de montageplaat niet op metalen roosters dient te worden bevestigd of in de nabijheid van andere elektronische apparatuur die het operationele bereik zouden kunnen verkleinen.
Page 31
Dit verzekert u van jarenlange betrouwbare werking, zelfs onder zware omstandigheden. De eenheid voldoet aan de IP-54 norm en werkt onder temperaturen van -20˚C tot 50˚C. Doorphone 150...
Page 34
Knipperend Constant brandend Voordeurbel klinkt Achterdeurbel klinkt Gemist gesprek, F (voordeur), B (achterdeur) Ontvangstmodus Waarschuwing voor buiten bereik F (voordeur) B (achterdeur) Deurbel waarschuwing geselecteerd Knipperend licht waarschuwing geselecteerd Trilwaarschuwing geselecteerd Deurbel en knipperend licht waarschuwing geselecteerd...
Page 35
Deurbel en trilwaarschuwing geselecteerd Knipperend licht en trilwaarschuwing geselecteerd Deurbel, knipperend licht en trilwaarschuwing geselecteerd Deurslot geopend Batterij buitenunit laag F (voordeur) B (achterdeur) Handset batterij laag Handset batterijniveau Speaker volume Deurslot gedeactiveerd Doorphone 150...
Page 36
WERKING Zet de handset aan door de AAN/UIT-knop minstens 3 seconden ingedrukt te houden. Druk dezelfde knop nogmaals in om de handset uit te schakelen. Het LCD-scherm verschijnt. Als het handset batterij laag-symbool verschijnt en een alarm klinkt, is de batterij bijna leeg. Deze kan worden opgeladen door de handset op de oplader te plaatsen.
Page 37
PTT-knop indrukt. Druk als het gesprek is afgelopen op de Ophangen-knop om het gesprek te beëindigen. De DoorPhone 150 heeft een functie om gesprekken automatisch te beëindigen. Als de bewoner niet terugpraat tegen de bezoeker (d.w.z. de PTT-knop ) langer dan 90 seconden niet indrukt), wordt het gesprek automatisch beëindigd.
Page 38
buitenunit licht nu ook 2 seconden op. Om misbruik door kinderen te voorkomen kan deze functie om het deurslot te openen worden geactiveerd of gedeactiveerd. Indien gedeactiveerd, heeft het indrukken van knop geen effect. Deactiveren deurslot openen-functie Druk in de normale gebruiksmodus kort op knop .
Page 39
13. De buitentemperatuurindicator geeft u een idee over het weer. Dit is handig als u van plan bent naar buiten te gaan. Als de DoorPhone 150 voor het eerst wordt geïnstalleerd, toont het LCD de standaard instelling van - -˚C. Zodra de buitenunit de buitentemperatuur heeft gemeten, wordt de correcte temperatuur getoond op het LCD van de handset.
Page 40
beantwoord. Als niemand de oproep beantwoordt, stopt de melding na 20 seconden. N.B. Selectief bellen van een specifieke handset is niet mogelijk. Wanneer een handset een oproep doet, krijgen alle overige handsets een melding en kunnen ze de oproep beantwoorden. Alleen de handset die als eerste de Antwoordknop indrukt kan het gesprek echter beantwoorden, de rest wordt uitgesloten van de...
Page 41
Laad batterij op via handsets. oplader. Nieuwe Buitenunit De nieuwe eenheid Voer paringsproces (achterdeur) kan niet is niet correct uit. communiceren met gepaard met binneneenheid. bestaande eenheden. Heeft u vragen die hierboven niet beantwoord worden? Kijk dan op www.marmitek.com Doorphone 150...
Page 42
AUX aansluiting MAX 12V/200mA Omgevingstemperatuur: - 10° C to + 60° C IP waarde IP54 Afmetingen: 57x139x30mm Met het oog op verdere verbetering van het product behoudt Marmitek zich het recht voor om specificaties en/of ontwerpen zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Page 43
Auteursrechten en alle andere eigendomsrechten op de inhoud (inclusief maar niet beperkt tot model nummers, software, audio, video, tekst en foto's) berust bij Marmitek BV. Elk gebruik van de inhoud, maar zonder beperking, distributie, reproductie, wijziging, openbaarmaking of verzending zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Marmitek is strikt verboden.
Page 44
DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Marmitek BV, declares that this DOORPHONE 150 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the following Directives: Directive 1999/5/EC of the European Parliament and of the Council of 9 March 1999 on...
Page 45
Par la présente Marmitek BV déclare que l'appareil DOORPHONE 150 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des directives: Directive 1999/5/CE du Parlement européen et du Conseil, du 9 mars 1999, concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications et la reconnaissance mutuelle de leur conformité...
Page 46
Con ciò, Marmitek BV, dichiara che il DOORPHONE 150 è conforme ai requisiti essenziali ed alter disposizioni relative alla Direttiva : Direttiva 1999/5/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 marzo 1999, riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione e il reciproco riconoscimento della loro conformità...