Michelin MCP 1100 Notice D'utilisation

Michelin MCP 1100 Notice D'utilisation

Polisseuse électrique
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Electric polisher
EN
Electric polisher- User Guide
FR
Polisseuse électrique- Notice D'utilisation
DE
Elektrischer Polierer- Bedienungsanleitung
IT
Lucidatore elettrico- Guida utente
HU
Elektromos polírozó- Guida utente
MCP 1100
user guide
P6
P14
P23
P32
P41
Type: MCP 1100
05/2019
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Michelin MCP 1100

  • Page 1 MCP 1100 Electric polisher user guide Electric polisher- User Guide Polisseuse électrique- Notice D'utilisation Elektrischer Polierer- Bedienungsanleitung Lucidatore elettrico- Guida utente Elektromos polírozó- Guida utente Type: MCP 1100 05/2019...
  • Page 2: Parts List

    parts list Parts list Description de l’appareil Spindle lock Blocage de broche D Handle D Poigné ON / OFF switch Interrupteur Marche/Arrêt Speed control Régulation de vitesse de rotation Rear grip Poignée arrière Power cord Câble réseau Polishing / sanding disk Plateau de polissage et de ponçage Fleece disk Plaque polaire...
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    MCP 1100 Electric polisher 1. SAFETY INFORMATION 1.1. General power tool safety warnings Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 7: Personal Safety

    e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
  • Page 8 b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
  • Page 9 f) Hold the tool only by the insulated handles when carrying out work. g) Keep the power cable away from the polishing disk. h) Never put the electric tool down until the polishing disk has stopped spinning. i) Never leave the tool running whilst you are carrying it. j) Clean the ventilation slots on your tool at regular intervals.
  • Page 10: Description Of Symbols

    1.4. Description of symbols Pay attention to all the signs and symbols shown in these instructions and on your tool. Make a note of these signs and symbols. Always use breathing Important. apparatus when working with materials which generate dust. Read the instructions for use before starting the machine.
  • Page 11 Press the ON / OFF switch (3) To switch off intermittent operation mode: Release the ON / OFF switch (3) Switching continuous operation on: Press and hold the ON / OFF switch (3) down and press the locking button (a). To switch off continuous operation mode: Press and then release the ON / OFF switch (3).
  • Page 12: Technical Data

    3.5. Care tips 3.5.1. For optimum paintwork protection, you should polish your car 2 to 3 times a year. 3.5.2. Wash your car at least every 2 weeks. Avoid using household detergents as these can damage the paintwork and remove the layer of wax. 3.5.3.
  • Page 13: Carbon Brushes

    5.2. Carbon brushes In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician. Important! The carbon brushes should not be replaced by anyone but a qualified electrician. 5.3. Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
  • Page 14: Instructions De Sécurité

    Notice D'utilisation MCP 1100 Polisseuse Électrique 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1.1. Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques Attention ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions listés ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
  • Page 15: Sécurité Personnelle

    c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Garder le cordon à...
  • Page 16: Utilisation Et Entretien D'un Outil Électrique

    f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Ne pas approcher les cheveux, vêtements ou gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés dans les pièces en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
  • Page 17: Entretien

    1.1.5. Entretien a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié en utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela garantit que la sécurité de l’outil électrique est maintenue. 1.2. Informations de sécurité pour l'outil a) Cet outil électrique doit être utilisé comme une polisseuse. Respectez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les représentations et données que vous obtiendrez avec l’appareil.
  • Page 18: Autres Consignes De Sécurité Pour Toutes Les Applications

    m) N’utilisez pas un polisseur dont l’interrupteur est défectueux. n) Tirez la fiche hors de la prise de courant et/ou retirez la batterie avant de réaliser des réglages sur l’appareil, de remplacer les accessoires ou de ranger l’appareil. o) Conservez les outils électriques hors de portée des enfants. Empêchez les personnes qui ne connaissent pas l’appareil de l’utiliser, ainsi que celles qui n’ont pas lu ces instructions.
  • Page 19: Explication Des Symboles

    1.4. Explication des symboles Respectez tous les signes et symboles indiqués dans ce mode d’emploi et sur votre outil. Retenez ces signes et symboles. Lors du travail sur des Attention ! matériaux produisant de la poussière, utilisez toujours une protection respiratoire. Avant la mise en service, lire le mode d’emploi ! Les appareils usagés sont des...
  • Page 20: Mettre En Marche / Arrêter (E)

    3.2. Mettre en marche / arrêter (E) Fonctionnement à arrêt instantané marche: Appuyer sur l’interrupteur Marche / Arrêt (3) Fonctionnement à arrêt instantané arrêt: Relacher l’interrupteur Marche / Arrêt (3) Mise en marche du fonctionnement permanent: Enfoncer l’interrupteur MARCHE / ARRÊT (3) et appuyer sur la touche de verrouillage (a).
  • Page 21: Caracteristiques Techniques

    3.4.8. Employez la peau pour le polissage final (G) Veillez ici aussi à ce qu’elle soit bien exempte d’impuretés. 3.4.9. Assurez-vous que l'attache en polaire (8) est libre de tout corps étranger. 3.4.10. Polissez la surface dans le même ordre où vous avez appliqué le produit de polissage.
  • Page 22: Nettoyage

    5.1. Nettoyage 5.1.1. Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l'appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l'air comprimé à basse pression. 5.1.2. Nous recommandons de nettoyer l'appareil directement après chaque utilisation.
  • Page 23: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    Bedienungsanweisung MCP 1100 Elektrischer Polierer 1. SICHERHEITSHINWEISE 1.1. Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der unten aufgeführten Sicherheitswarnungen und Anweisungen kann zu einem Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für später auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“...
  • Page 24: Persönliche Sicherheit

    c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen oder anderen nassen Bedingungen aus. In ein Elektrowerkzeug eintretendes Wasser erhöht das Stromschlagrisiko. d) Benutzen Sie das Kabel immer ordnungsgemäß. Benutzen Sie das Kabel niemals zum Tragen und Ziehen oder um das Elektrowerkzeug von der Steckdose zu trennen. Halten sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten und sich bewegenden Geräteteilen.
  • Page 25 Geräteteil befindlicher Schlüssel oder ein Einstellwerkzeug können zu schweren Verletzungen führen. e) Halten Sie das Gerät beim Benutzen möglichst nicht zu weit weg. Achten Sie immer auf einen festen Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht. Dies ermöglicht Ihnen eine bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unerwarteten Situationen.
  • Page 26 f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehör, die Werkzeug-Bits etc. in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und beachten Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
  • Page 27: Erklärung Der Symbole

    n) Ziehen Sie den Stecker, bevor Sie an dem Elektrowerkzeug Einstellungen vornehmen. o) Halten Sie Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie dieses Elektrowerkzeug nur von Leuten benutzen, die damit vertraut sind oder diese Anweisungen gelesen haben. p) Reinigen Sie Ihr Werkzeug sorgfältig. Überprüfen Sie, ob alle sich bewegenden Teile einwandfrei funktionieren.
  • Page 28 Verwenden Sie bei der Arbeit Wichtig. mit Materialien, die Staub erzeugen, immer einen Lesen Sie die Atemschutz. Bedienungsanleitung, bevor Da Elektrowerkzeuge am Ende Sie das Elektrowerkzeug in ihres Lebenszyklus wertvolle Betrieb nehmen. Materialien enthalten, sollten sie nicht im Hausmüll Tragen Sie eine Schutzbrille. entsorgt werden.
  • Page 29 Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (ON/OFF) (3) los. Einschalten des Dauerbetriebs: Halten Sie den Ein-/Ausschalter (ON/OFF) (3) gedrückt und drücken Sie die Verriegelungstaste (a). Ausschalten des Dauerbetriebs: Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (ON/OFF) (3) und lassen Sie ihn dann los. 3.3. Drehzahlregler (F) Stellen Sie mit dem Drehzahlregler die gewünschte Arbeitsgeschwindigkeit ein.
  • Page 30: Technische Daten

    sie aufgetragen wurde. Wichtig! Sorgen Sie dafür, dass die Poliermaschine über die zu polierende Fläche „gleitet“. Geben Sie keinen Druck auf! 3.5. Pflegetipps 3.5.1. Für optimalen Lackschutz sollten Sie Ihr Fahrzeug zwei- bis dreimal im Jahr polieren. 3.5.2. Waschen Sie Ihr Fahrzeug mindestens alle zwei Wochen. Benutzen Sie keine Haushaltsreiniger, da diese den Lack angreifen und die Wachsschicht entfernen können.
  • Page 31: Umweltschutz

    blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. 5.1.2. Wir empfehlen eine Reinigung unmittelbar nach jeder Benutzung. 5.1.3. Reinigen Sie das Elektrowerkzeug regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Benutzen Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Diese könnten die Kunststoffteile des Elektrowerkzeugs angreifen.
  • Page 32: Guida Utente

    Guida utente MCP 1100 Lucidatore elettrico 1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 1.1. Avvisi di sicurezza generali per gli apparecchi Attenzione! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle norme di sicurezza e delle istruzioni indicate di seguito può...
  • Page 33: Sicurezza Personale

    filo lontano da calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. e) Quando si aziona un elettroutensile all'aperto utilizzare una prolunga adatta per uso esterno. L'uso di un cavo di prolunga adatto ad applicazioni all'aperto riduce il rischio di scossa elettrica.
  • Page 34: Uso E Manutenzione Dell'elettroutensile

    ridurre i rischi connessi alle polveri. 1.1.4. Uso e manutenzione dell’elettroutensile a) Non forzare l'elettroutensile. Utilizzare l'elettroutensile adatto per l'applicazione. L'elettroutensile appropriato consente di eseguire il lavoro in modo migliore e più sicuro, alla velocità per la quale è stato progettato.
  • Page 35 1.2. Informazioni sulla sicurezza per l’utensile a) Questo elettroutensile è progettato per essere utilizzato come utensile. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza, le istruzioni generali, le illustrazioni e i dati forniti con l’utensile. b) Questo elettroutensile non è adatto per la levigatura, il taglio o la lavorazione con spazzole metalliche.
  • Page 36: Descrizione Dei Simboli

    lucidante in corrispondenza del punto di blocco. Un contraccolpo è determinato dall'uso errato o improprio dell'elettroutensile. È possibile evitare i contraccolpi adottando le opportune precauzioni indicate di seguito. a) Tenere saldamente l'elettroutensile e spostare il corpo e le braccia in una posizione in cui è...
  • Page 37 2. AMBITO D’USO La macchina è stata progettata per la lucidatura di superfici rivestite. 3. ACCENSIONE 3.1. Montaggio (Fig. A-D) Importante! Estrarre la spina di alimentazione prima di iniziare il lavoro di montaggio. 3.1.1. Installare la maniglia ausiliaria con la chiave a brugola. (Fig. A-C) 3.1.2.
  • Page 38: Suggerimenti Per La Manutenzione

    3.4. Uso della macchina lucidatrice Se si usano agenti ceranti e lucidanti, osservare le istruzioni fornite dal produttore! La chiusura in velcro consente di sostituire rapidamente l’accessorio di lucidatura. 3.4.1. Applicare l'agente lucidante con l'accessorio in plastica espansa. 3.4.2. Accertare che l'accessorio in plastica espansa sia privo di corpi estranei. 3.4.3.
  • Page 39: Dati Tecnici

    4. DATI TECNICI Tensione: 220-240 V~ 50/60 Hz Potenza: 1100 W Velocità: 600-3000 rpm Diametro disco lucidante/levigante: Ø 180 mm Filettatura di connessione: Livello di potenza sonora L 71 dB(A) Livello di pressione sonora L 82 dB(A) Vibrazione a 3,36 m/s ah,P Totalmente isolato: 5.
  • Page 40: Tutela Dell'ambiente

    manutenzione supplementare. 6. RIPARAZIONE Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio autorizzati dal produttore. In caso di malfunzionamenti dell'apparecchio, nonostante i controlli di qualità e la manutenzione dell'utente, farlo riparare da un elettricista autorizzato. Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato, questo deve essere riparato dal produttore, oppure dal suo agente o elettricista.
  • Page 41: Biztonsági Információk

    útmutató MCP 1100 Elektromos polírozó 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 1.1. Elektromos kéziszerszámok általános biztonsági figyelmeztetései Figyelmeztetés Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és utasítást. Az alább felsorolt figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása miatt bekövetkező meghibásodások elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
  • Page 42: Személyes Biztonság

    és hűtőszekrényekkel. Ha teste földelt vagy testelt, akkor megnövekszik az áramütés kockázata. c) Ne tegye ki az elektromos kéziszerszámot esőnek vagy nedves környezetnek. Az elektromos kéziszerszámba bejutó nedvesség növeli az áramütés kockázatát. d) Ne rongálja meg a tápkábelt. Soha ne szállítsa, ne vonszolja és ne húzza ki az elektromos kéziszerszámot a tápkábelnél fogva.
  • Page 43 kéziszerszámot váratlan helyzetekben. f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen ékszereket vagy laza ruházatot. Haját, ruházatát és kesztyűit tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A laza ruházatot, ékszert vagy hosszú hajat a mozgó alkatrészek becsíphetik. g) Ha a kéziszerszámhoz tartozik porelszívó, vagy porgyűjtő, akkor gondoskodjon azok megfelelő...
  • Page 44 kívánt munka figyelembe vételével használja. Az elektromos kéziszerszám rendeltetésétől eltérő használata veszélyes helyzetek kialakulásához vezethet. 1.1.5. Szerviz a) Az elektromos kéziszerszámot képzett szakemberrel javíttassa meg és a javításhoz csak eredeti pótalkatrészeket használjanak. Ez teszi lehetővé az elektromos kéziszerszám biztonságának megőrzését. 1.2.
  • Page 45 1.3. Egyéb biztonsági információk A visszacsapódás egy hirtelen reakció a polírozó korong beragadásának vagy blokkolásának következtében. A beragadás vagy blokkolás a forgó korong hirtelen leállásához vezet. Ez azt eredményezi, hogy minden olyan irányítatlan elektromos kéziszerszám felgyorsul, amely a blokkolás pillanatában a polírozó tárcsával ellentétes irányban forog. A szerszám visszacsapása az elektromos kéziszerszám nem megfelelő, illetve helytelen használatának eredménye.
  • Page 46 1.4. Szimbólumok ismertetése Vegyen figyelembe minden jelzést és szimbólumot, amely a jelen utasításokban és a kéziszerszámon megtalálható. Készítsen feljegyzést a jelzésekről és szimbólumokról. Mindig használjon légzésvédő Fontos. készüléket, ha port keltő anyagot használ. A gép beindítása előtt olvassa el a használatra vonatkozó A gépek értékes anyagokat utasításokat.
  • Page 47: Alkalmazási Terület

    2. ALKALMAZÁSI TERÜLET A gépet bevont felületek polírozására tervezték. 3. KÉZISZERSZÁM HASZNÁLATÁNAK MEGKEZDÉSE 3.1. Összeszerelés (A-D ábra) Fontos! A kéziszerszám összeszerelése előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót. 3.1.1. Az imbuszkulccsal szerelje fel a kiegészítő fogantyút. (A-C ábra) 3.1.2. Nyomja meg az orsóreteszt (1) a fogaskerék lezárásához, és szerelje fel a polírozó...
  • Page 48 3.4. A polírozó használata Viaszoló- vagy polírozószerek használata esetén, tartsa be a gyártó által előírt utasításokat! A Velcro rögzítő a polírozó tartozék könnyű cseréjét teszi lehetővé. 3.4.1. A polírozószer felhordásához használja a habműanyag tartozékot. 3.4.2. Győződjön meg róla, hogy a habműanyag tartozék mentes minden idegen testtől.
  • Page 49: Műszaki Adatok

    4. MŰSZAKI ADATOK Feszültség: 220-240 V~ 50/60 Hz Névleges teljesítmény: 1100 W Fordulatszám: 600-3000 1/perc A polírozó / csiszoló korong átmérője: Ø 180 mm Csatlakozó menet: hangteljesítményszint: 71 dB(A) hangnyomásszint: 82 dB(A) Rezgés a 3,36 m/s ah,P Teljesen szigetelt: 5. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A tisztítási munkálatok megkezdése előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
  • Page 50 6. JAVÍTÁSOK Csak a gyártó által javasolt tartozékokat és pótalkatrészeket használja. Ha a gép a minőségellenőrzésünk és az Ön karbantartása ellenére meghibásodik, akkor csak felhatalmazott villanyszerelővel javíttassa meg. Ha a készülék tápkábele megsérül, akkor azt a gyártónak, illetve az ő ügynökének vagy villanyszerelőjének kell kijavítania a biztonsági kockázatok elkerülése érdekében.
  • Page 51: Original Declaration Of Conformity

    EU-s irányelveknek és directive UE et les normes pour l’article szabványoknak erklärt folgende Konformität gemäss EU-Richtline und Normen für den Artikel MCP 1100 ELECTRIC POLISHER 2006/42/EG 87/404/EEC R&TTED 1999/5/EC 2006/95/EC 93/68/EEC...
  • Page 52 WARRANTY WARRANTY of products. In the event of interference with or modifications to the This appliance is a quality product. It was designed in compliance with appliance by unauthorised persons, the warranty will be rendered void. current technical standards and made carefully using normal, good quality Damages that are attributable to improper handling, over loading, or materials.
  • Page 53 GARANTIE Dieses Gerät ist ein Qualitätserzeugnis. Es wurde unter Beachtung der derzeitigen Garantieanspruch. technischen Erkenntnisse konstruiert und unter Verwendung eines üblichen Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung, Überlastung oder auf guten Materials sorgfältig gebaut. natürliche Abnutzung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie Die Garantiezeit beträgt 36 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der ausgeschlossen.
  • Page 54 Kundenservice: Wir sind für Sie da und helfen Ihnen gerne weiter. MICHELIN and/or the Michelin Man Device and/or BIBENDUM are trademark(s) owned +49 (0) 1806 841 090 service@matrix-direct.net by, and used with the permission of, the www.michelin-lifestyle.com...

Table des Matières