Page 1
Istruzioni per l’uso Návod k použití Lietošanas instrukcija Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning User Manual Instrukcja obsługi Kasutusjuhend Manual de instruções Käyttöohje Manual de utilizare Notice d'utilisation Návod na používanie Benutzerinformation Manual de instrucciones 358 Használati útmutató Bruksanvisning Notendaleiðbeiningar USER MANUAL IKE42640KB...
Page 2
ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ Благодарим Ви, че избрахте продукт на AEG. Ние го създадохме, за да Ви предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години, с иновативни технологии, които правят живота по-лесен – функции, които не можете да откриете при обикновените уреди. Моля, отделете няколко минути за четене, за...
Page 3
не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност за деца и лица в неравностойно положение Този уред може да бъде използван от деца над 8- •...
Page 4
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части • се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се внимава и да се избягва докосване на нагряващите се елементи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Готвенето с животинска или • растителна мазнина без надзор може да е опасно и да предизвика...
Page 5
един случай се свържете с оторизирания сервизен център. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се • замени от производителя, от упълномощения сервизен център или от лица със сходна квалификация, за да се избегне опасност. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте само предпазители •...
Page 6
• Преди за извършите действие, се изключватели и контактори за утечка на уверете, че уредът е изключен от заземяването. електрозахранването. • Електрическата инсталация трябва да • Уверете се, че параметрите на има изолиращо устройство, което Ви табелката с технически данни са позволява...
Page 7
мазнината или маслото, когато готвите • Изключете уреда и го оставете да се с такива. охлади, преди да го почистите. • Парите, които отделя много • Не използвайте водоструйка или пара, нагорещеното масло, могат да доведат за да почистите уреда. до...
Page 8
Сериен номер ......3.5 Монтаж 3.2 Вградени плочи Вградените плочи могат да се използват само след като са монтирани в подходящи вградени единици и работни плотове, които отговарят на стандартите. min. 3.3 Свързващ кабел 500mm min. • Плочата се доставя със свързващ 50mm кабел.
Page 9
3.6 Монтаж на повече от една плоча min. 2 mm Аксесоари, които са част от комплекта: свързваща лента, уплътнителна лента. Използвайте само специален < 20 mm термоустойчив силикон. Изрез на кухненския плот min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm Разстояние...
Page 10
Свободно завийте фиксиращите плочи • Фиксирайте уреди, различни от Teppan в правилните отвори на защитния Yaki, с помощта на фиксиращи корпус. пружини. • Монтирайте първия уред в изреза на • Накрая затегнете винтовете на Teppan кухненския плот. Монтирайте Yaki. свързващата лента под уреда така, че да...
Page 11
4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Разположение на Индукционна повърхност за готвене повърхността за готвене Контролен панел 4.2 Разположение на командното табло Използвайте сензорните полета, за да работите с уреда. Показанията на дисплея, индикаторите и звуковите сигнали показват кои функции работят. Сензорно...
Page 12
Сензорно по‐ Бележка ле За увеличава или намалява времето. За активиране и деактивиране на Пауза. За активиране на PowerBoost. За задаване на топлинна настройка: 0 - 9. 5. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Степен на нагряване Плочата се деакти‐ Вж. глава "Безопасност". вира...
Page 13
Сложете готварските съдове върху Индикаторите показват нивото на центъра на избраната зона за готвене. остатъчната топлина за зоните за готвене, Индукционните зони за готвене се които използвате в момента. Когато приспособяват към дъното на готварския плочата е деактивирана, индикаторите съд автоматично. все...
Page 14
За да деактивирате функцията, натиснете Първо задайте настройката за нагряване, а след това и функцията. . Зоните за готвене работят независимо една от друга. 1. Докоснете , за да активирате функцията или да промените времето. 5.7 PowerBoost Цифрите на таймера и...
Page 15
5.11 Защита за деца За да видите командното табло, поставете съд в зона за готвене. Тази функция предотвратява неволно използване на плочата. 1. Докоснете , докато индикаторът стане червен, за да активирате Необходимо е да активирате функцията. функцията за всеки уред 2.
Page 16
4. За да потвърдите своя избор, контролира настройките на топлината, за изчакайте докато плочата се да предпази предпазителите на деактивира автоматично. инсталацията на дома. Когато функцията е зададена на • Ако котлонът достигне границата на можете да чувате звуците, само когато: максималната...
Page 17
сигнала на таймера за отброяване на Вижте „Технически оставащото време. Разликата във характеристики“. времето за работа зависи от степента на нагряване и времетраенето на готвенето. 6.2 Шумовете по време на работа 6.4 Примери за готварски Ако чувате: приложения • пукащ шум: готварският съд е направен Връзката...
Page 18
Настройки за Използвайте , за да: Време Препоръки затопляне (мин) 6 - 7 Леко запържване: шницел (филе), при нео‐ Обърнете по средата на времето за телешко кордон бльо, котлети, кюф‐ бходи‐ приготвяне. тета, наденица, дроб, маслено- мост брашнена запръжка, яйца, палачин‐ ки, понички.
Page 19
8.1 Как да постъпите, ако… Проблем Възможна причина Корекция Не можете да активирате или Котлонът не е свързан към елек‐ Проверете дали котлонът е свързан да работите с котлона. трозахранването или е свързан правилно към електрозахранването. неправилно. Предпазителят е изгорял. Уверете...
Page 20
табелката с данни. Уверете се, че сте работили правилно с плочата. Ако уредът 9. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 9.1 Табелка с данни Модел IKE42640KB Продуктов код (PNC) 949 597 552 00 Тип 61 A2A 00 AD 220 – 240 V 50-60 Hz Индукция...
Page 21
10. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 10.1 Информация за продукта* Идентификация на модела IKE42640KB Вид на плота Вграден плот Брой зони за готвене Технология за загряване Индукция Дължина (Д) и ширина (Ш) на зоната за готвене Средна Д 36,5 cm Ш 27,5 cm Енергийна...
Page 22
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nespíš nenajdete. Aby vám sloužil co nejlépe, stačí...
Page 23
použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo • osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí...
Page 24
K hašení požáru při vaření nikdy nepoužívejte vodu. • Vypněte spotřebič a zakryjte plameny např. požární dekou nebo víkem. VAROVÁNÍ: Spotřebič nesmí být napájen přes externí • spínací zařízení, jako je časovač, nebo připojován k okruhu, který je pravidelně zapínán a vypínán jiným nástrojem. UPOZORNĚNÍ: U vaření...
Page 25
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace 2.2 Připojení k elektrické síti VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Tento spotřebič smí instalovat Hrozí nebezpečí požáru nebo jen kvalifikovaná osoba. úrazu elektrickým proudem. • Veškerá elektrická připojení by měla být VAROVÁNÍ! provedena kvalifikovaným elektrikářem. Hrozí nebezpečí poranění nebo •...
Page 26
• Používejte pouze správná izolační • Páry uvolňované velmi horkými oleji se zařízení: ochranné vypínače vedení, mohou samovolně vznítit. pojistky (pojistky šroubového typu se musí • Použitý olej, který obsahuje zbytky odstranit z držáku), ochranné zemnicí potravin, může způsobit požár při nižších jističe a stykače.
Page 27
spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či • Pro informace ohledně správné likvidace vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci spotřebiče se obraťte na místní úřady. informací o provozním stavu spotřebiče. • Odpojte spotřebič od elektrické sítě. Nejsou určeny k použití v jiných •...
Page 28
min. 2 mm < 20 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 2 mm min. 12 mm min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm...
Page 29
Používejte pouze speciální žáruvzdorný silikon. Výřez v pracovní desce Vzdálenost minimálně 50 mm od stěny • Vložte další spotřebič do výřezu v Délka 490 mm pracovní desce. Ujistěte se, že čelní části spotřebičů jsou na stejné úrovni. Šířka součet všech šířek nainstalovaných spotřebičů...
Page 30
4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Uspořádání varné desky Indukční varný povrch Ovládací panel 4.2 Uspořádání ovládacího panelu K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. Senzorové tla‐ Poznámka čítko Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky. Slouží...
Page 31
Senzorové tla‐ Poznámka čítko Slouží k zapnutí a vypnutí funkce Pauza. Slouží k zapnutí funkce PowerBoost. Slouží k nastavení tepelného výkonu: 0–9. 5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ VAROVÁNÍ! Nastavení teploty Varná deska se vypne Viz kapitoly o bezpečnosti. 5.1 Zapnutí a vypnutí 6 - 9 1,5 hodině...
Page 32
5.6 Bridge Každý čtverec na ovládacím panelu představuje jednu varnou zónu na indukčním Tato funkce spojí obě varné zóny, které pak varném povrchu. Ukazatele zón zobrazují, fungují jako jedna. Tuto funkci můžete použít která varná zóna je ovládána příslušnou s velkými varnými nádobami. ovládací...
Page 33
5.8 Pauza CountUp Timer (Měřič času) Tato funkce přepne všechny zapnuté varné Tato funkce slouží ke sledování doby zóny na nejnižší tepelný výkon. provozu varné zóny. Když je tato funkce zapnutá, lze použít Dvojím stisknutím zapnete danou funkci. funkce . Všechny ostatní symboly na ovládacím panelu jsou zablokované.
Page 34
Stisknutím zapnete danou funkci. 1. Stisknutím na tři sekundy zapnete Symbol zčervená a začne blikat. funkci. Displej se rozsvítí a zhasne. Tuto funkci vypnete stisknutím . Symbol zbělá. 2. Na tři sekundy stiskněte Zobrazí se nebo Funkci také vypnete vypnutím varné...
Page 35
6.1 Nádobí fungování ovládacího panelu nebo náhodně zapnout funkce varné desky. U indukčních varných zón vytváří Viz „Technické údaje“. silné elektromagnetické pole teplo ve varné nádobě velmi rychle. 6.2 Zvuky během používání Indukční varné zóny používejte s vhodnými Jestliže slyšíte: nádobami.
Page 36
Tepelný výkon Použití: Čas Tipy (min) 1 - 2 Ztuhnutí nadýchaných omelet a vol‐ 10 - 40 Připravujte zakryté pokličkou. ských ok. 2 - 3 Dušení jídel z rýže a mléčných jídel, 25 - 50 Přidejte alespoň dvakrát tolik vody než ohřívání...
Page 37
8. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 8.1 Co dělat, když… Problém Možná příčina Řešení Varnou desku nelze zapnout ani Varná deska není zapojená do elek‐ Zkontrolujte, zda je varná deska správ‐ používat. trické sítě nebo je zapojená nespráv‐ ně...
Page 38
Uveďte jsou uvedeny v záruční brožuře. údaje z typového štítku. Ujistěte se, že jste 9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítek Model IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Typ 61 A2A 00 AD 220–240 V 50–60 Hz Indukce 3.65 kW Vyrobeno v: Německo...
Page 39
10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 10.1 Informace o výrobku* Označení modelu IKE42640KB Typ varné desky Vestavná varná deska Počet varných zón Technologie ohřevu Indukce Délka (D) a šířka (Š) varné plochy Uprostřed D 36,5 cm Š 27,5 cm Spotřeba energie varné zóny (EC electric cooking) Uprostřed...
Page 40
TIL PERFEKTE RESULTATER Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få...
Page 41
brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af • personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på...
Page 42
Brug aldrig vand til at slukke madlavningsbranden. Sluk for • apparatet, og dæk flammer med f.eks. et brandtæppe eller et låg. ADVARSEL: Apparatet må ikke forsynes gennem en • ekstern kontaktanordning, som f.eks. en timer, eller være sluttet til et kredsløb, der regelmæssigt tændes og slukkes af et forsyningsværk.
Page 43
2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation 2.2 El-forbindelse ADVARSEL! ADVARSEL! Apparatet må kun installeres og Risiko for brand og elektrisk tilsluttes af en sagkyndig. stød. • Alt elektrisk skal tilsluttes af en kvalificeret ADVARSEL! elektriker. Risiko for skader på mennesker • Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. eller apparat.
Page 44
• Brug kun korrekte isoleringsenheder: • Brugt olie, der kan indeholde madrester, Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med kan forårsage brand ved en lavere skruegevind skal tages ud af fatningen), temperatur end olie, der bruges første fejlstrømsrelæer og kontaktorer. gang. • Apparatets installation skal udføres med •...
Page 45
apparatets driftsstatus. De er ikke • Kontakt din genbrugsplads ang. beregnet til at blive brugt i andre oplysninger om, hvordan produktet apparater, og de er ikke velegnede til bortskaffes korrekt. belysning af rum. • Tag stikket ud af kontakten. • Klip netledningen af tæt ved apparatet og 2.6 Bortskaffelse bortskaf den.
Page 46
min. 2 mm < 20 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 2 mm min. 12 mm min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm...
Page 47
3.6 Installation af mere end én • For Teppan Yaki skal du skrue fastgørelsespladerne løst på bordpladen kogesektion nedefra (på forsiden og bagsiden af Medfølgende tilbehør: forbindelsesstang, apparatet). pakningsliste. Brug kun en speciel varmebestandig silikone. Bordpladeudskæring Afstand fra mindst 50 mm •...
Page 48
4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogesektionen Induktionskogeflade Kontrolpanel 4.2 Oversigt over betjeningspanelet Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sensorfelt Kommentar Sådan tændes og slukkes for kogesektionen. Sådan aktiveres og deaktiveres Lås eller Børnesikring. Sådan vises den aktive zone.
Page 49
Sensorfelt Kommentar Sådan aktiveres og deaktiveres Pause. Sådan aktiveres PowerBoost. Sådan indstilles et varmetrin: 0 - 9. 5. DAGLIG BRUG ADVARSEL! Varmetrin Kogesektionen deakti‐ Se kapitlerne om sikkerhed. veres efter 5.1 Aktivering og deaktivering 6 - 9 1,5 timer Tryk på i 1 sekund for at tænde eller 5.3 Brug af kogezonen slukke for kogesektionen.
Page 50
Hver firkant på kontrolpanelet repræsenterer 1. Stil kogegrejet på to kogezoner. én kogezone på induktionskogeoverfladen. Kogegrejet skal dække begge zoners Zoneindikatorer viser hvilken kogezone, der midte. styres af den passende kontrollinje. bliver hvid. 2. Tryk på for at aktivere funktionen. 5.4 Varmeindstillinger 3.
Page 51
Når funktionen er i drift, kan CountUp Timer (Optællingstimer) bruges. Alle andre symboler på kontrolpanelet er låst. Du kan bruge denne funktion til at holde øje med, hvor længe en kogezone er tændt. Funktionen standser ikke timerfunktionen. Berør to gange for at aktivere funktionen. 1.
Page 52
Funktionen deaktiveres ved at berøre 1. Rør ved i 3 sekunder for at tænde for Symbolet bliver hvidt. funktionen. Displayet tændes og slukkes. Når du slukker for 2. Tryk på i 3 sekunder. kogesektionen, deaktiverer du også denne funktion. eller tændes.
Page 53
6.1 Kogegrej “Specifikation af kogezoner”. Undgå at holde kogegrejet tæt på betjeningspanelet under tilberedningen. Det kan påvirke Da induktionskogezoner har et betjeningspanelet eller aktivere stærkt elektromagnetisk felt, kogesektionens funktioner ved et uheld. skabes der hurtigt varme i kogegrejet. Se under “Tekniske data”. Brug induktionskogezonerne med egnet kogegrej.
Page 54
Varmeindstillin‐ Brug til at: Tid (min.) Råd 1 - 2 Stivne / størkne: luftige omeletter, bag‐ 10 - 40 Tilbered med låg. te æg. 2 - 3 Videre kogning af ris og mælkeretter, 25 - 50 Tilsæt mindst dobbelt så meget væske opvarmning af færdigretter.
Page 55
8.1 Hvad gør jeg, hvis ... Problem Mulig årsag Afhjælpning Kogesektionen kan ikke tændes Kogesektionen er ikke tilsluttet lys‐ Kontrollér, om kogesektionen er tilslut‐ eller betjenes. nettet, eller også er den tilsluttet for‐ tet korrekt til lysnettet. kert. Sikringen er sprunget. Kontrollér, om sikringen er årsagen til fejlen.
Page 56
Oplys specifikationerne på garantihæftet. typeskiltet. Kontrollér, at du har betjent 9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Model IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Type 61 A2A 00 AD 220-240 V 50-60 Hz Induktion 3.65 kW Fremstillet i: Tyskland Serienr.
Page 57
* I EU ifølge EU 66/2014. For Hviderusland • Når du opvarmer vand, bør du kun bruge ifølge STB 2477-2017, bilag A. For Ukraine den nødvendige mængde. ifølge 742/2019. • Læg altid låg på kogegrejet, hvis det er muligt. EN 60350-2 – Elektroniske •...
Page 58
VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
Page 59
uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar • en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van...
Page 60
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke • onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. U dient te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken. WAARSCHUWING: Onbewaakt koken op een kookplaat • met vet of olie kan gevaarlijk zijn en tot brand leiden. Gebruik nooit water om het kookvuur te blussen.
Page 61
WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaatbeschermers • die door de fabrikant van het kookapparaat zijn ontworpen of door de fabrikant van het apparaat in de gebruiksinstructies als geschikt zijn aangegeven of kookplaatbeschermers die in het apparaat zijn geïntegreerd. Het gebruik van ongeschikte kookplaatbeschermers kan ongelukken veroorzaken.
Page 62
• Controleer of er een aardlekschakelaar is • Verwijder voorafgaand aan het eerste geïnstalleerd. gebruik alle verpakkingsmaterialen, • Gebruik de trekontlastingsklem op de etiketten en beschermfolie (indien van kabel. toepassing). • Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen (indien van toepassing) het hete apparaat niet geblokkeerd worden.
Page 63
• Laat kookgerei niet droogkoken. apparaat. Gebruik alleen originele • Zorg ervoor dat je geen voorwerpen of reserveonderdelen. kookgerei op het apparaat laat vallen. Het • Met betrekking tot de lamp(en) in dit oppervlak kan beschadigd raken. product en reservelampen die afzonderlijk •...
Page 64
3.4 De afdichting bevestigen - Installatie aan bovenkant min. 1. Reinig het werkblad rond de plek waar 12 mm het gat moet worden uitgezaagd. min. 2. Bevestig de meegeleverde afdichtstrip 2 mm van 2 x 6 mm tegen de onderrand van de kookplaat langs de buitenrand van de keramische plaat.
Page 65
360 mm 360 mm 20 mm 700 mm min. 2 mm > 20 mm Montage • Bereken de juiste afmetingen van de min. 500 mm uitsparingen. • Bereid de uitsparing van het aanrecht 12 mm 57 mm voor. 28 mm 41 mm •...
Page 66
• Dicht de kieren tussen de apparaten en de kieren tussen de apparaten en het aanrecht met siliconenkit. • Druk de rubbervorm stevig tegen het glaskeramiek en beweeg het langzaam langs de randen om overtollig silicone uit te persen. • Doe wat zeepwater op de silicone en strijk •...
Page 67
Tiptoets Opmerking De kookplaat in- en uitschakelen. Om Blokkering of Kinderbeveiligingsinrichting in en uit te schakelen. Om de actieve zone weer te geven. Indicatielampje CountUp Timer. Indicatielampje Timer met aftelfunctie. Timerdisplay: 00 - 99 minuten. Om Bridge in en uit te schakelen en om tussen de modi te schakelen. Om Timer functies te selecteren.
Page 68
5.3 De kookzone gebruiken warmte-instelling voor een kookzone in te stellen of te wijzigen. 2. Druk op 0 om een kookzone uit te LET OP! schakelen. Plaats geen heet kookgerei op Als u eenmaal een pan op de kookzone zet het bedieningspaneel.
Page 69
Het symbool wordt wit. De vorige kookstand gaat aan. 5.9 Timer Timer met aftelfunctie Gebruik deze functie om aan te geven hoelang een kookzone moet werken tijdens een enkele kooksessie. Stel eerst de warmte-instelling in en dan de functie. 1. Raak aan om de functie in te schakelen of de tijd te wijzigen.
Page 70
Voor het uitschakelen van de functie raakt u Als u de kookplaat uitzet, stopt u aan. Raak aan als de aanduidingen deze functie ook. gaan branden. 5.11 Kinderbeveiligingsinrichting Kookwekker Deze functie voorkomt dat de kookplaat onbedoeld wordt gebruikt. U kunt deze functie gebruiken terwijl de kookplaat is ingeschakeld maar de U moet de functie voor elk kookzones niet werken.
Page 71
4. Om uw keuze te bevestigen moet u kookzones. De kookplaat regelt de warmte- wachten tot de kookplaat automatisch instellingen om de zekeringen van de uitschakelt. installatie in het huis te beschermen. Als de functie op staat, kunt u de •...
Page 72
het kookgerei is gemaakt van hangt af van het niveau van de kookstand en verschillende materialen (een sandwich- de tijd dat u kookt. constructie). 6.4 Voorbeelden van • zoemend geluid: als u hoge kookstanden gebruikt. kooktoepassingen • klikken: er treedt elektrische schakeling De correlatie tussen de kookstand en het stroomverbruik van de kookzone is niet •...
Page 73
7. ONDERHOUD EN REINIGING voedsel, anders kan dit schade aan de WAARSCHUWING! kookplaat veroorzaken. Doe voorzichtig Raadpleeg de hoofdstukken om brandwonden te voorkomen. Gebruik Veiligheid. de speciale schraper op de glazen plaat en verwijder resten door het blad over het 7.1 Algemene informatie oppervlak te schuiven.
Page 74
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Je kunt een constant piepgeluid De elektrische aansluiting is ver‐ Trek de stekker van de kookplaat uit horen. keerd. het stopcontact. Laat de installatie controleren door een erkende elektri‐ cien. Je kunt de maximale warmte‐ De andere zones verbruiken het Verlaag de warmtestand van de ande‐...
Page 75
9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Typeplaatje Model IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Type 61 A2A 00 AD 220-240 V 50-60 Hz Inductie 3.65 kW Gemaakt in: Duitsland Serienr....3.65 kW 9.2 Specificatie kookzones Kookzone Nominaal vermo‐ PowerBoost [W] PowerBoost maxi‐...
Page 76
markeringen van de respectievelijke • Zet uw kookgerei op de kookzone voordat kookzones. u deze activeert. • Zet kleiner kookgerei op kleinere 10.2 Energiebesparing kookzones. • Plaats het kookgerei precies in het U kunt elke dag energie besparen tijdens het midden van de kookzone.
Page 77
FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Page 78
installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety This appliance can be used by children aged from 8 years • and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the...
Page 79
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can • be dangerous and may result in fire. Never use water to extinguish the cooking fire. Switch off • the appliance and cover flames with e.g. a fire blanket or lid. WARNING: The appliance must not be supplied through an •...
Page 80
2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation 2.2 Electrical Connection WARNING! WARNING! Only a qualified person must Risk of fire and electric shock. install this appliance. • All electrical connections should be made by a qualified electrician. WARNING! • The appliance must be earthed. Risk of injury or damage to the •...
Page 81
fuses removed from the holder), earth • Do not put flammable products or items leakage trips and contactors. that are wet with flammable products in, • The electrical installation must have an near or on the appliance. isolation device which lets you disconnect WARNING! the appliance from the mains at all poles.
Page 82
2.6 Disposal • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains electrical cable close to WARNING! the appliance and dispose of it. Risk of injury or suffocation. • Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
Page 83
min. 2 mm min. 12 mm min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm 3.6 Installation of more than one min. 2 mm Supplied accessories: connection bar, sealing stripe.
Page 84
• Insert the next appliance into the worktop cutout. Make sure that the front edges of 360 mm 360 mm 20 mm 700 mm the appliances are on the same level. Assembly • Calculate correct cutout dimensions. • Prepare the worktop cutout. •...
Page 85
4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout Induction cooking surface Control panel 4.2 Control panel layout Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate. Sensor field Comment To activate and deactivate the hob. To activate and deactivate Lock or Child Safety Device.
Page 86
Sensor field Comment To activate and deactivate Pause. To activate PowerBoost. To set a heat setting: 0 - 9. 5. DAILY USE WARNING! Heat setting The hob deactivates Refer to Safety chapters. after 5.1 Activating and deactivating 6 - 9 1.5 hours Touch for 1 second to activate or...
Page 87
5.6 Bridge control bar and indicates the position of the pot. This function connects two cooking zones Each square on the control panel represents and they operate as one. You can use the one cooking zone on the induction cooking function with large cookware.
Page 88
5.8 Pause CountUp Timer (The count up This function sets all cooking zones that timer) operate to the lowest heat setting. You can use this function to monitor how long a cooking zone operates. When the function operates, be used. All other symbols on the control Touch twice to activate the function.
Page 89
The symbol turns red and blinks. 1. Touch for 3 seconds to activate the To deactivate the function, touch . The function. symbol turns white. The display comes on and goes out. 2. Touch for 3 seconds. When you deactivate the hob, you also deactivate this function.
Page 90
6.1 Cookware cooking session. This might impact the functioning of the control panel or accidentally activate hob functions. For induction cooking zones a strong electro-magnetic field Refer to "Technical data". creates the heat in the cookware very quickly. 6.2 The noises during operation Use the induction cooking zones with suitable cookware.
Page 91
Heat setting Use to: Time Hints (min) 1 - 2 Solidify: fluffy omelettes, baked eggs. 10 - 40 Cook with a lid on. 2 - 3 Simmer rice and milkbased dishes, 25 - 50 Add at least twice as much liquid as heat up ready-cooked meals.
Page 92
8.1 What to do if... Problem Possible cause Remedy You cannot activate or operate The hob is not connected to an elec‐ Check if the hob is correctly connected the hob. trical supply or it is connected incor‐ to the electrical supply. rectly.
Page 93
Make sure, you operated the hob correctly. If not the 9. TECHNICAL DATA 9.1 Rating plate Model IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Typ 61 A2A 00 AD 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 3.65 kW...
Page 94
* For European Union according to EU • When you heat up water, use only the 66/2014. For Belarus according to STB amount you need. 2477-2017, Annex A. For Ukraine according • If it is possible, always put the lids on the to 742/2019.
Page 95
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Täname, et valisite selle AEG toote. Töötasime selle välja, et saaksite palju aastaid nautida laitmatuid tulemusi, ning lisasime elu lihtsustavaid uuenduslikke funktsioone, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
Page 96
paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud • füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte.
Page 97
HOIATUS: Kui kasutate toiduvalmistamisel kuuma rasva või • õli ja jätate pliidi järelvalveta, võib see olla ohtlik ja põhjustada tulekahju. Ärge kunagi kasutage toiduainetest põhjustatud tulekahju • kustutamiseks vett. Lülitage seade välja ja katke leegid näiteks tuletõrjetekiga või kaanega. HOIATUS: Seadet ei tohi kasutada välise lülitusseadme •...
Page 98
2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine • Kõik elektriühendused peab tegema kvalifitseeritud elektrik. • Seade peab olema maandatud. HOIATUS! • Enne iga toimingu alustamist veenduge, Seadet tohib paigaldada ainult et seade on vooluvõrgust lahutatud. kvalifitseeritud tehnik. • Kontrollige, kas andmeplaadil olevad elektriandmed vastavad teie kohaliku HOIATUS! vooluvõrgu näitajatele.
Page 99
2.3 Kasutamine • Ärge pange pange kuuma nõukaant pliidi klaaspinnale. • Ärge laske nõul kuivaks keeda. HOIATUS! • Olge ettevaatlik ja ärge laske esemetel Vigastuse, põletuse või ega keedunõudel seadmele kukkuda. elektrilöögioht! Pind võib kahjustuda. • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. •...
Page 100
• Eemaldage seade vooluvõrgust. • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. 3. PAIGALDAMINE 3.5 Paigaldamine HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 3.1 Enne paigaldamist Enne pliidi paigaldamist kirjutage üles järgmised andmesildil olevad andmed. Andmesilt asub seadme korpuse põhjal. min. 500mm Seerianumber ....
Page 101
min. 2 mm min. 12 mm min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm 3.6 Rohkem kui ühe pliidi paigaldamine min. 2 mm Kaasasolevad tarvikud: ühenduslatt, tihendusriba. Kasutage ainult spetsiaalset <...
Page 102
• Asetage järgmine seade tööpinna väljalõikesse. Jälgige, et seadmete 360 mm 360 mm 20 mm 700 mm esiservad oleksid samal tasemel. Monteerimine • Arvutage väljalõike õiged mõõdud. • Valmistage ette tööpinna väljalõige. • Kinnitage kõik muud seadmed, välja • Asetage seadmed pehmele alusele (nt arvatud Teppan Yaki, sissevajutatavate tekile), alumine külg ülespoole.
Page 103
4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Pliidipinna skeem Induktsioonkeeduala Juhtpaneel 4.2 Juhtpaneeli skeem Kasutage seadmega töötamiseks sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees. Sensorväli Märkus Pliidiplaadi sisse- ja väljalülitamiseks. Funktsiooni Lukk või Lapselukk sisse- ja väljalülitamiseks. Aktiivse keeduala näitamiseks. CountUp Timer indikaator.
Page 104
Sensorväli Märkus Funktsiooni Paus sisse- ja väljalülitamiseks. Funktsiooni PowerBoost sisse lülitamiseks. Kuumusastme seadmiseks: 0 – 9. 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE 5.3 Keeduvälja kasutamine HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. ETTEVAATUST! Ärge pange tuliseid nõusid 5.1 Sisse- ja väljalülitamine juhtpaneelile. Elektroonika kahjustamise oht. Pliidi sisse- või väljalülitamiseks puudutage 1 sekundi vältel Juhtpaneel lülitub pliidi sisselülitamisel sisse...
Page 105
5.4 Kuumusastme 3. Valige kuumusaste. Nõu peab katma mõlema keeduvälja keskmeid, kuid ei tohi ületada tähistatud ala. 1. Vajutage juhtribal soovitud kuumusastet. Keeduala kuumusastme seadmiseks või muutmiseks võite ka sõrme juhtimisribal liigutada. 2. Küpsetusala välja lülitamiseks vajutage Kui olete nõu keeduväljale asetanud ja kuumusastme valinud, jääb see pärast nõu pliidilt eemaldamist veel 2 minutiks samaks.
Page 106
Indikaatorid kustuvad. jääb punaseks. muutmiseks puudutage Kui valite funktsiooni, võite nõu eemaldada. Taimeri numbrid ja indikaatorid Kui aeg jõuab lõpule, kostab helisignaal ja süttivad ekraanil. muutub punaseks ja muutub valgeks. vilgub. Helisignaali väljalülitamiseks Kui taimerit pole valitud, kustuvad kõik puudutage indikaatorid 4 sekundi pärast.
Page 107
5.11 Lapselukk 2. Puudutage 3 sekundi vältel. See funktsioon hoiab ära pliidiplaadi või süttib. juhusliku sisselülitamise. 3. Puudutage taimeril , et valida üks järgmistest: Funktsioon tuleb iga seadme puhul eraldi sisse lülitada. • – helid on väljas • – helid on sees Lülitage kõigepealt pliit sisse ja ärge 4.
Page 108
Toidu soojashoidmiseks. vastavalt Pange nõule alati kaas peale. vajadusele 1 - 2 Hollandi kaste; sulatamine: või, šoko‐ 5 - 25 Segage aeg-ajalt. laad, želatiin. 1 - 2 Tahkemaks muutmine: kohevad omle‐ 10 - 40 Küpsetage kaanega. tid, küpsetatud munad. 2 - 3...
Page 109
Kuumusastme Kasutage järgmiseks: Näpunäited (min.) 4 - 5 Suurema koguse toidu, hautiste ja sup‐ 60 - 150 Kuni 3 l vedelikku koos koostisosade‐ pide valmistamine. 6 - 7 Kerge praadimine: eskalopid, vasikali‐ vastavalt Pöörake poole valmistusaja möödu‐ hast cordon bleu, kotletid, karbonaad, vajadusele des.
Page 110
Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Kaitse on vallandunud. Veenduge, et tõrke põhjuseks on kait‐ se. Kui kaitse korduvalt uuesti vallan‐ dub, võtke ühendust elektrikuga. Puudutasite samaaegselt 2 või ena‐ Puudutage ainult ühte puuteala. mat puuteala. Paus on sees. Vt jaotist "Igapäevane kasutamine". Juhtpaneelil on vesi või rasvaplekid.
Page 111
9. TEHNILISED ANDMED 9.1 Andmesilt Mudel IKE42640KB Tootekood (PNC) 949 597 552 00 Tüüp 61 A2A 00 AD 220–240 V 50–60 Hz Induktsioon 3.65 kW Valmistatud: Saksamaa Seerianr ....3.65 kW 9.2 Keeduväljade tehnilised näitajad Keeduväli Nimivõimsus PowerBoost [W] PowerBoost mak‐...
Page 112
10.2 Energiasääst • Enne keeduvälja sisselülitamist asetage sellele keedunõu. Järgmisi nõuandeid järgides saate • Pange väiksem nõu väiksemale igapäevaselt energiat kokku hoida. keeduväljale. • Pange nõu otse keeduvälja keskele. • Vett kuumutades piirduge vajaliku • Toidu soojashoidmiseks või sulatamiseks kogusega. kasutage jääkkuumust.
Page 113
TÄYDELLISIÄ TULOKSIA Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
Page 114
henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on • fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää...
Page 115
VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat • käytön aikana. Varo koskettamasta uunin lämmitysvastuksia. VAROITUS: Rasvalla tai öljyllä kypsentäminen ilman • valvontaa voi olla vaarallista, ja se voi aiheuttaa tulipalon. Älä koskaan käytä vettä ruoanvalmistuksen aiheuttaman • tulipalon sammuttamiseen. Kytke laite pois päältä ja peitä liekit esim.
Page 116
2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus 2.2 Sähkökytkentä VAROITUS! VAROITUS! Laitteen asennuksen ja liitännät Tulipalo- ja sähköiskuvaara. saa suorittaa vain • Kaikki sähköliitännät on teetettävä ammattitaitoinen henkilö. pätevällä sähköasentajalla. • Laite on kytkettävä maadoitettuun VAROITUS! pistorasiaan. Virheellinen käyttö voi aiheuttaa • Varmista ennen toimenpiteiden henkilövahinkoja tai laitteen suorittamista, että...
Page 117
• Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka kosketuksissa olleita tuotteita laitteeseen, mahdollistaa laitteen irrottamisen laitteen päälle tai sen lähelle. sähköverkosta kaikista navoista. VAROITUS! Erottimen kontaktiaukon leveys on oltava Laite voi muutoin vaurioitua. vähintään 3 mm. • Älä aseta kuumia keittoastioita 2.3 Valitse käyttöpaneelin päällä.
Page 118
2.6 Hävittäminen • Irrota pistoke pistorasiasta. • Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä VAROITUS! Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara. • Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. 3. ASENNUS 3. Lisää pituuteen joitakin millimetrejä, kun VAROITUS! leikkaat tiivistenauhaa. Lue turvallisuutta koskevat luvut. 4.
Page 119
min. 2 mm min. 12 mm min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm 3.6 Useamman kuin yhden keittotason asennus min. 2 mm Toimitetut lisävarusteet: tukipalkki, tiivistenauha. Käytä...
Page 120
• Aseta seuraava laite työtason leikkaukseen. Varmista, että laitteiden 360 mm 360 mm 20 mm 700 mm etureunat ovat samalla tasolla. Kokaminen • Laske asennuspaikan mitat oikein. • Työtason valmisteleminen. • Kiinnitä muut kuin Teppan Yaki -laitteet • Aseta laitteet pehmeälle pinnalle (esim. napsautettavilla jousilla.
Page 121
4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoalueet Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli 4.2 Käyttöpaneelin painikkeet Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. Kosketuspaini‐ Kuvaus Keittotason kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta. Lukko tai Lapsilukko kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta. Näyttää toiminnassa olevan alueen. CountUp Timer -merkkivalo.
Page 122
Kosketuspaini‐ Kuvaus Ajan lisääminen tai vähentäminen. Tauko kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta. PowerBoost kytkeminen toimintaan. Tehotason säätäminen: 0–9. 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ VAROITUS! Tehotaso Keittotason pois kyt‐ Lue turvallisuutta koskevat luvut. keytymisaika 5.1 Kytkeminen toimintaan ja pois 1 - 2 6 tuntia toiminnasta 3 - 4 5 tuntia...
Page 123
5.6 Bridge Kun keittoastia asetetaan oikeaan kohtaan, keittotaso tunnistaa sen ja vastaava Tämä toiminto yhdistää kaksi keittoaluetta, säätöpalkki syttyy. Säätöpalkin yläpuolelle jotka toimivat tämän jälkeen yhtenä syttyy punainen keittoalueen merkkivalo, joka keittoalueena. Voit käyttää toimintoa suurella ilmoittaa keittoastian sijainnin. keittoastialla. Käyttöpaneelin neliöt vastaavat induktiokeittotason keittoalueita.
Page 124
Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: Katso maksimikesto kohdasta kosketa painiketta . Merkkivalo "Tekniset tiedot". syttyy. Paina painiketta 5.8 Tauko asettaaksesi näyttöön arvon Vaihtoehtoisesti voit asettaa tehotason Tämä toiminto kytkee kaikki toiminnassa arvoon 0. Tällöin äänimerkki deaktivoituu ja olevat keittoalueet alhaisimmalle tehotasolle. ajastin peruutetaan.
Page 125
keittotasoa. Kun kytket keittotason pois syttyvät. Paina painiketta päältä painikkeella , toiminto on edelleen asettaaksesi näyttöön arvon päällä. Toiminnolla ei ole vaikutusta Toiminnon kytkeminen pysyvästi pois keittoalueiden toimintaan. päältä:Kytke keittotaso toimintaan ilman tehotason säätöä. Kosketa painiketta 5.10 Lukko kunnes siihen syttyy valkoinen valo. Säätöpalkki syttyy.
Page 126
tyyppikilpi), keittoalueiden teho vähenee • Toiminto aktivoituminen määräytyy automaattisesti. keittoastioiden määrän ja koon mukaan. • Jos keittoalueen teho on alennettu, käyttöpaneelissa näkyvät mahdolliset enimmäistehoasetukset. • Jos suurempi tehotaso ei ole käytettävissä, laske ensin muiden kypsennysalueiden tehotasoa. 6. VIHJEITÄ JA NEUVOJA halkaisija on minimiarvoa pienempi, saa VAROITUS! vain osan keittoalueen tehosta.
Page 127
6.4 Esimerkkejä tarkoittaa, että keskisuurella tehotasolla toimiva keittoalue kuluttaa vähemmän kuin ruoanvalmistussovelluksista puolet maksimitason vaatimasta energiasta. Keittoalueen tehotason ja virrankulutuksen Taulukon tiedot ovat vain riippuvuussuhde ei ole lineaarinen. suuntaa antavia. Virrankulutus ei kasva suhteellisesti suurempaan tehotasoon siirryttäessä. Tämä Tehoasetus Käytä -toimenpidettä seuraaviin: Aika Vinkkejä...
Page 128
Muutoin epäpuhtaudet voivat vahingoittaa keittotaso kostealla liinalla ja miedolla keittotasoa. Varo palovammoja. Käytä puhdistusaineella. Pyyhi keittotaso keittotason erityistä kaavinta viistosti pehmeällä kuivalla liinalla puhdistuksen lasipintaa vasten ja liikuta kaavinta pintaa jälkeen. pitkin. • Poista kirkkaat metalliset • Poista sitten, kun keittotaso on värimuutokset: käytä...
Page 129
Ilmoita laitteen arvokilpeen takuukirjassa. merkityt tiedot. Varmista, että olet käyttänyt keittotasoa oikealla tavalla. Muussa 9. TEKNISET TIEDOT 9.1 Arvokilpi Malli: IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Tyyppi: 61 A2A 00 AD 220–240 V 50–60 Hz Induktio 3.65 kW Valmistettu: Saksa Sarjanro ....
Page 130
Käytä korkeintaan taulukon halkaisijan taulukon arvoista. Se muuttuu keittoastioiden kokoista keittoastiaa optimaalisten tulosten materiaalien ja mittojen mukaan. saavuttamiseksi. 10. ENERGIATEHOKKUUS 10.1 Tuotetiedot* Mallin tunniste IKE42640KB Keittotason tyyppi Kalusteeseen asennettava keittotaso Keittoalueiden lukumäärä Kuumennusteknologia Induktio Keittoalueen pituus (L) ja leveys (W) Keskimmäinen...
Page 131
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut- être pas sur des appareils ordinaires.
Page 132
responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au •...
Page 133
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles • deviennent chauds pendant l'utilisation. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser •...
Page 134
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être • remplacé par le fabricant, un service après-vente agréé ou un professionnel qualifié afin d’éviter tout danger. AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de • protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour table de cuisson intégrés à...
Page 135
2.3 Utilisation • Vérifiez que l’appareil est correctement installé. Des câbles ou des fiches secteur desserrés et incorrects (le cas échéant) AVERTISSEMENT! peuvent faire surchauffer la borne. Risque de blessures, de brûlures • Utilisez le câble d’alimentation électrique ou d'électrocution. approprié.
Page 136
produits abrasifs, de tampons à récurer, AVERTISSEMENT! de solvants ni d'objets métalliques. Risque d'endommagement de l'appareil. 2.5 Service • Ne laissez pas de récipients chauds sur le • Pour réparer l'appareil, contactez le bandeau de commande. service après-vente agréé. Utilisez •...
Page 137
suivant : H05V2V2-F qui supporte une température de 90 °C ou plus. Contactez un service après-vente agréé. Le câble de raccordement ne peut être remplacé que par un électricien qualifié. 3.4 Installation du joint - Installation superposée 1. Nettoyez la zone de découpe du plan de travail.
Page 138
3.6 Installation de plusieurs tables de cuisson min. 2 mm Accessoires fournis : barre de raccordement, bande d’étanchéité. Utilisez uniquement un silicone < 20 mm spécial résistant à la chaleur. Découpe du plan de travail min. 500 mm 30 mm Distance du 50 mm minimum 12 mm...
Page 139
• Pour le Teppan Yaki, vissez légèrement les plaques de fixation sur le plan de travail par en dessous (à l’avant et à l’arrière de l’appareil). • Utilisez le silicone pour étanchéifier les écarts entre les appareils et ceux entre les appareils et le plan de travail.
Page 140
4.2 Description du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche sensiti‐ Commentaire Pour mettre en fonctionnement et à l’arrêt la table de cuisson. Pour activer et désactiver la fonction Touches Verrouil ou Dispositif de sécurité...
Page 141
5.2 Arrêt automatique Cette fonction arrête la table de cuisson automatiquement si : • vous n'avez placé aucun récipient sur la table de cuisson pendant 50 secondes, • vous ne réglez pas le niveau de cuisson dans les 50 secondes après avoir posé le récipient, •...
Page 142
Lorsque vous placez un récipient sur la zone et que vous sélectionnez un niveau de cuisson, celui-ci reste inchangé pendant les 2 minutes qui suivent le retrait du récipient. Le bandeau de commande et le voyant de la zone de cuisson clignotent pendant 2 minutes.
Page 143
1. Pour activer la fonction : appuyez sur Appuyez deux fois sur pour activer la la touche fonction. Le symbole devient rouge. Le niveau de Le voyant devient rouge, le minuteur cuisson est réduit à 1. commence automatiquement le décompte. 2.
Page 144
5.12 OffSound Control (Activation Vous devez activer la fonction et désactivation des signaux pour chaque appareil sonores) séparément. Éteignez d'abord la table de cuisson. Réglez d'abord le niveau de cuisson. 1. Appuyez sur pendant 3 secondes Appuyez sur pour activer la fonction. pour activer la fonction.
Page 145
• L'activation de la fonction dépend de la taille et du nombre de récipients. 6. CONSEILS • Pour des raisons de sécurité et des AVERTISSEMENT! résultats de cuisson optimaux, n’utilisez Reportez-vous aux chapitres pas de récipient plus grand qu’indiqué concernant la sécurité. dans la section «...
Page 146
cuisson n'est pas linéaire. Lorsque vous Les données du tableau sont augmentez le niveau de cuisson, cela n'est fournies à titre indicatif pas proportionnel avec l'augmentation de la uniquement. consommation d'énergie. Cela veut dire qu'une zone de cuisson avec le niveau de cuisson moyen utilise moins de la moitié...
Page 147
7.2 Nettoyage de la table de de calcaire et d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques cuisson luisantes. Nettoyez la table de cuisson à • Enlevez immédiatement : le plastique l'aide d'un chiffon humide et d'un fondu, les feuilles de plastique, le sucre et détergent non abrasif.
Page 148
Problème Cause possible Solution Un signal sonore retentit et la ta‐ Vous avez posé quelque chose sur Retirez l’objet des touches sensitives. ble de cuisson se met à l’arrêt. une ou plusieurs touches sensitives. Un signal sonore retentit lorsque la table de cuisson est à l’arrêt. La table de cuisson se met à...
Page 149
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Type 61 A2A 00 AD 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 3.65 kW Fabriqué en : Allemagne Numéro de série..….. 3.65 kW 9.2 Caractéristiques des zones de cuisson Zone de cuisson Puissance nomi‐...
Page 150
Les mesures d’énergie se rapportant à la • Si possible, couvrez toujours les surface de cuisson sont identifiées par les récipients de cuisson avec un couvercle repères des zones de cuisson pendant la cuisson. correspondantes. • Activez toujours la zone de cuisson après avoir posé...
Page 151
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
Page 152
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit •...
Page 153
Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet. WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile • werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente. WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem •...
Page 154
Stromversorgung zu unterbrechen. Verständigen Sie in jedem Fall den autorisierten Kundendienst. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom • Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung einer Gefahrenquelle ersetzt werden. WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen des •...
Page 155
• Alle elektrischen Anschlüsse sollten von • Verwenden Sie nur geeignete einem qualifizierten Elektriker Trenneinrichtungen: Überlastschalter, vorgenommen werden. Sicherungen (Schraubsicherungen • Das Gerät muss geerdet sein. müssen aus dem Halter entfernt werden • Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten können), Fehlerstromschutzschalter und muss das Gerät von der elektrischen Schütze.
Page 156
• Öle und Fette können beim Erhitzen • Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie aus und lassen Sie es abkühlen Flammen oder erhitzte Gegenstände • Reinigen Sie das Gerät nicht mit während des Kochens von Fetten und Wasserspray oder Dampf.
Page 157
3. MONTAGE 3.5 Montage WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 3.1 Vor der Montage Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild min. finden. Das Typenschild ist auf dem Boden 500mm des Kochfelds angebracht. min. 50mm Seriennummer ....
Page 158
min. 2 mm min. 12 mm min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm 3.6 Montage mehrerer Kochfelder min. 2 mm Enthaltenes Zubehör: Verbindungsschiene, Dichtungsband. Verwenden Sie nur ein spezielles hitzebeständiges <...
Page 159
• Setzen Sie das nächste Gerät in den Ausschnitt der Arbeitsplatte. Stellen Sie 360 mm 360 mm 20 mm 700 mm sicher, dass die Vorderkanten der Geräte auf der gleichen Höhe sind. Aufbau • Berechnen Sie die korrekten Abmessungen des Ausschnitts. •...
Page 160
4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Kochfeldanordnung Induktionskochfläche Bedienfeld 4.2 Bedienfeldanordnung Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sensorfeld Kommentar Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Ein- und Ausschalten der Verriegelung oder Kindersicherung. Anzeige der aktiven Zone.
Page 161
Sensorfeld Kommentar Ein- und Ausschalten von Pause. Zum Einschalten von PowerBoost. Einstellen der Kochstufe: 0-9. 5. TÄGLICHER GEBRAUCH Verhältnis zwischen der Kochstufe und WARNUNG! der Zeit, nach der das Kochfeld Siehe Kapitel ausgeschaltet wird: Sicherheitshinweise. Temperatureinstellung Das Kochfeld wird 5.1 Ein- und Ausschalten ausgeschaltet nach Berühren Sie 1 Sekunde lang, um das...
Page 162
Induktionskochzonen passen sich weiterhin. Sie erlöschen, wenn das Kochfeld automatisch an die Größe des abgekühlt ist. Die Anzeigen der Kochgeschirrbodens an. benachbarten Kochzonen können auch dann Wenn Sie das Kochgeschirr auf die richtige leuchten, wenn Sie sie nicht benutzen. Stelle stellen, wird es vom Kochfeld erkannt Die Induktionskochzonen erzeugen die und die entsprechende Einstellskala leuchtet erforderliche Hitze zum Kochen direkt im...
Page 163
5.7 PowerBoost Die Timer-Ziffern und die Anzeigen Diese Funktion stellt mehr Leistung für die erscheinen im Display. leuchtet rot entsprechende Induktionskochzone bereit. leuchtet weiß. Diese hängt von der Größe des Ist der Timer nicht eingestellt, erlöschen alle Kochgeschirrs ab. Diese Funktion lässt sich Anzeigen nach 4 Sekunden.
Page 164
Berühren Sie zum Einschalten der Funktion 2. Berühren Sie oder , um die Zeit einzustellen. , bis die Anzeige rot leuchtet. Die Funktion startet automatisch nach 4 Die Einstellskalen erlöschen. Schalten Sie das Kochfeld aus. Sekunden. Die Anzeigen Wenn Sie das Kochfeld erlöschen.
Page 165
5.13 Power-Management wird die Leistung der Kochzonen automatisch reduziert. Sind mehrere Zonen eingeschaltet und die • Für die Kochzonen, deren Leistung verbrauchte Leistung überschreitet die reduziert ist, zeigt das Bedienfeld die Begrenzung der Stromversorgung, teilt diese höchstmöglichen Kochstufen an. Funktion die verfügbare Leistung zwischen •...
Page 166
• Zischen, Surren: Der Ventilator läuft. nicht linear. Bei einer höheren Kochstufe Die Geräusche sind normal und weisen steigt der Energieverbrauch nicht nicht auf eine Störung hin. proportional an. Das bedeutet, dass eine Kochzone, die auf eine mittlere Kochstufe 6.3 Öko Timer (Öko-Timer) eingestellt ist, weniger als die Hälfte ihrer maximalen Leistung verbraucht.
Page 167
7. REINIGUNG UND PFLEGE Plastikfolie, Zucker und zuckerhaltige WARNUNG! Lebensmittel. Anderenfalls können die Siehe Kapitel Verschmutzungen das Kochfeld Sicherheitshinweise. beschädigen. Achten Sie darauf, dass sich niemand Verbrennungen zuzieht. 7.1 Allgemeine Informationen Den speziellen Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die •...
Page 168
Störung Mögliche Ursache Problembehebung Es ist ein konstanter Piepton zu Unsachgemäßer elektrischer An‐ Trennen Sie das Kochfeld von der hören. schluss. Stromversorgung. Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft zur Überprüfung der Installation. Sie können die höchste Kochstu‐ Die anderen Kochzonen verbrau‐ Reduzieren Sie die Leistung der ande‐...
Page 169
Die Informationen über Kundendienststellen finden Sie in der Garantiezeitraum und autorisierte Garantiebroschüre. 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell IKE42640KB Produkt-Nummer (PNC) 949 597 552 00 Typ 61 A2A 00 AD 220–240 V ~ 50–60 Hz Induktion 3.65 kW Hergestellt in: Deutschland Ser.-Nr.
Page 170
Die Energiemessungen der Kochflächen • Stellen Sie Kochgeschirr auf die wurden an den Markierungen der Kochzone, bevor Sie sie einschalten. entsprechenden Kochflächen vorgenommen. • Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf die kleineren Kochzonen. 10.2 Energie sparen • Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die Kochzone.
Page 171
keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für sind (kleine Elektrogeräte), im kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; kaufen. die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an Rücknahmepflichten von Vertreibern und den Kauf eines Elektro- oder andere Möglichkeiten der Entsorgung von...
Page 172
A TÖKÉLETES VÉGEREDMÉNY ÉRDEKÉBEN Köszönjük, hogy ezt az AEG készüléket választotta. Termékünk gyártásakor egy olyan berendezést kívántunk megalkotni az Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és amelyeket más készülékeken nem talál meg.
Page 173
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon.
Page 174
Ezt a készüléket háztartási célú, beltérben történő • használatra tervezték. Ez a készülék használható irodákban, szállodai • vendégszobákban, panziókban, vendégházakban és más hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét. FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető •...
Page 175
Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a • hivatalos márkaszerviznek, illetve más hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie az elektromos veszélyhelyzet elkerülésének érdekében. FIGYELEM: Kizárólag a főzőlap gyártója által tervezett vagy • a főzőlap gyártója által a használati útmutatóban javasolt, illetve a készülékhez mellékelt főzőlapvédő...
Page 176
2.3 Használat miatt a csatlakozás túlságosan felforrósodhat • Használjon megfelelő típusú hálózati FIGYELMEZTETÉS! kábelt. Sérülés-, égés- és • Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne áramütésveszély. gubancolódjon össze. • Ellenőrizze, hogy az érintésvédelem ki • Ne változtassa meg a készülék műszaki van-e építve.
Page 177
súrolószivacsot, oldószert vagy fém FIGYELMEZTETÉS! tárgyat. A készülék károsodásának veszélye áll fenn. 2.5 Szolgáltatások • Ne helyezzen forró főzőedényt a • A készülék javítását bízza a kezelőpanelre. márkaszervizre. Mindig eredeti • Ne helyezzen forró fedőt a főzőlap cserealkatrészt használjon. üvegfelületére. •...
Page 178
3.4 A tömítés felerősítése - Munkalapra szerelés min. 1. Tisztítsa meg a munkalapon a kivágási 12 mm terület környékét. min. 2. Helyezze fel a mellékelt 2x6 mm-es 2 mm tömítőcsíkot a főzőlap alsó szélére, az üvegkerámia külső széle mentén. Eközben ne nyújtsa. Ügyeljen arra, hogy a tömítőcsík végei a főzőlap egyik oldalának közepén helyezkedjenek el.
Page 179
360 mm 360 mm 20 mm 700 mm min. 2 mm > 20 mm Összeállítás • Számítsa ki a megfelelő kivágási min. 500 mm méreteket. • Készítse el a kivágást a munkalapban. 12 mm 57 mm • Helyezze a készülékeket egy puha 28 mm 41 mm felületre (pl.
Page 180
• A nem Teppan Yaki készülékeket a • Erősen nyomja a gumiformát az rögzítőrugókkal rögzítse. üvegkerámiához, és lassan mozgassa • Végül húzza meg a Teppan Yaki készülék végig a széleken a fölös mennyiségű csavarjait. szilikon kiszorításához. • Szappanos vízzel nedvesítse meg a szilikont, és az éleket az ujjával simítsa el.
Page 181
Érzékelőmező Megjegyzés A Funkciózár vagy Gyermekbiztonsági eszköz funkció be- és kikapcsolása. Az aktív főzőzóna megjelenítése. CountUp Timer visszajelző. Visszaszámláló időzítő visszajelző. Időzítő kijelzése: 00 - 99 perc. A Bridge funkció be- és kikapcsolása, továbbá váltás az üzemmódok között. A Időzítő funkciók kiválasztása. Az idő...
Page 182
5.3 A főzőzónák használata hőfokbeállításának elvégzéséhez vagy annak módosításához. 2. A főzőzóna kikapcsolásához nyomja meg VIGYÁZAT! a 0 gombot. Ne helyezzen forró főzőedényt a Miután egy edényt a főzőzónára helyezett, és kezelőpanelre. Ezzel a készülék beállította a hőfokot, az 2 percig érvényben elektronikai alkatrészeit marad, miután leveszi az edényt.
Page 183
2. A funkció kikapcsolása: nyomja meg a gombot. A szimbólum színe fehérre változik. Az előző hőfokbeállítás megjelenik. 5.9 Időzítő Visszaszámláló időzítő A funkcióval beállíthatja, hogy az adott főzőzóna milyen hosszú ideig üzemeljen egyetlen főzési ciklus alatt. Először a hőfokbeállítást, majd a funkciót állítsa be.
Page 184
A funkció bekapcsolásához érintse meg Először végezze el a hőfokbeállítást. kétszer a mezőt. A funkció bekapcsolásához érintse meg a visszajelző pirosra változik, és az mezőt. időszámlálás önműködően megkezdődik. A szimbólum pirosra vált és villogni kezd. A funkció kikapcsolása: érintse meg a A funkció...
Page 185
A kijelző bekapcsol, majd kikapcsol. teljesítmény-korlátját, akkor a funkció elosztja a rendelkezésre álló teljesítményt az összes 2. Érintse meg a gombot 3 másodpercig. főzőzóna között. A főzőlap szabályozza a vagy visszajelző világít. hőfokbeállításokat a lakás/ház biztosítékainak védelme érdekében. 3. Érintse meg az Időzítő gombját az alábbiak egyikének kiválasztásához: •...
Page 186
6.3 Öko Timer (Eco időzítő) Lásd a „Műszaki adatok” c. részt. Az energiatakarékosság érdekében a főzőzóna fűtőegysége korábban kikapcsol a 6.2 Működés közben hallható visszaszámlálásos időzítő hangjelzésénél. A működés időbeli különbsége a hőfok hangok beállításától és a főzési idő hosszától függ. Ha a következőt hallja: 6.4 Példák a főzési alkalmazásokra •...
Page 187
Hőfokbeállítás Használja az alábbiakhoz: Idő Tippek (perc) Víz forralása, tészta kifőzése, hús barnítása (gulyás, serpenyős sültek), burgonya bő olajban sütése. Nagy mennyiségű víz forralása. PowerBoost bekapcsolva. 7. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS cukortartalmú ételeket, máskülönben a FIGYELMEZTETÉS! szennyeződés károsíthatja a főzőlapot. Az Lásd a „Biztonság”...
Page 188
Probléma Lehetséges ok Megoldás Leolvadt a biztosíték. Ellenőrizze, hogy a biztosíték okozza-e a meghibásodást. Ha a biztosíték többször is leolvad, hívjon szakképzett villanyszerelőt. 2 vagy több érzékelőmezőt érintett Csak egy érzékelőmezőt érintsen meg. meg egyszerre. A Szünet funkció működik. Lásd a „Napi használat” című részt. Víz vagy zsírfoltok vannak a kezelő‐...
Page 189
üzemeltette-e. Ha nem megfelelően üzemeltette a 9. MŰSZAKI ADATOK 9.1 Adattábla Modell: IKE42640KB Termékszám (PNC) 949 597 552 00 Típus: 61 A2A 00 AD 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Indukció 3.65 kW Készült: Németország...
Page 190
10. ENERGIAHATÉKONYSÁG 10.1 Termékismertető* Modellazonosító IKE42640KB Főzőlap típusa Beépített főzőlap Főzőfelületek száma Fűtési technológia Indukció A főzőfelület hossza (H) és szélessége (Sz) Középső H: 36,5 cm Sz: 27,5 cm Energiafogyasztás főzőfelületenként (EC electric Középső 182,4 Wh / kg cooking) Főzőlap energiafogyasztása (EC electric hob) 182,4 Wh / kg * Az Európai Unió...
Page 191
FYRIR FULLKOMINN ÁRANGUR Þakka þér fyrir að velja þessa AEG vöru. Við höfum framleitt þessa vöru til að starfa fullkomlega í mörg ár og við höfum notað nýstárlega tækni sem gerir lífið einfaldara með aðgerðum sem ekki er víst að séu til staðar á venjulegum heimilistækjum. Vinsamlegast lestu þér til í...
Page 192
rangri uppsetningu eða notkun. Geymdu alltaf leiðbeiningarnar á öruggum stað þar sem auðvelt er að nálgast þær til síðari notkunar. 1.1 Öryggi barna og viðkvæmra einstaklinga Börn, 8 ára og eldri og fólk með minnkaða líkamlega-, skyn- • eða andlega getu, eða sem skortir reynslu og þekkingu, mega nota þetta tæki, ef þau eru undir eftirliti eða hafa verið...
Page 193
Aldrei skal nota vatn til að slökkva eld sem kemur upp við • eldun. Slökktu á tækinu og breiddu yfir logana, til dæmis með eldteppi eða loki. VIÐVÖRUN: Ekki má veita rafmagni að heimilistækinu • gegnum utanáliggjandi skiptibúnað, eins og tímastilli, eða tengja það...
Page 194
2. ÖRYGGISLEIÐBEININGAR 2.1 Uppsetning 2.2 Rafmagnstenging AÐVÖRUN! AÐVÖRUN! Einungis til þess hæfur aðili má Hætta á eldi og raflosti. setja upp þetta heimilistæki. • Allar rafmagnstengingar skulu fara fram af viðurkenndum rafvirkja. AÐVÖRUN! • Heimilistækið verður að vera jarðtengt. Hætta á meiðslum eða •...
Page 195
skrúfgangi fjarlægð úr höldunni), lekaliða • Setjið ekki eldfim efni eða hluti bleytta og spólurofa. með eldfimum efnum í, nálægt, eða á • Rafmagnsuppsetningin verður að vera heimilistækið. með einangrunarbúnað sem leyfir þér að AÐVÖRUN! aftengja tækið frá stofnæð á öllum pólum. Hætta á...
Page 196
2.6 Förgun • Aftengdu tækið frá rafmagni. • Klipptu rafmagnssnúruna af upp við heimilistækið og fargaðu henni. AÐVÖRUN! Hætta á meiðslum eða köfnun. • Hafðu samband við viðeigandi yfirvöld fyrir upplýsingar um hvernig farga skuli heimilistækinu. 3. INNSETNING 4. Tengdu saman enda þéttilistans. AÐVÖRUN! Sjá...
Page 197
min. 2 mm min. 12 mm min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm 3.6 Uppsetning á fleiri en einu helluborði min. 2 mm Meðfylgjandi aukahlutir: tengislá, þéttilisti. Notaðu eingöngu sérstakt hitaþolið...
Page 198
• Komdu næsta heimilistæki fyrir í útskurði borðsins. Gakktu úr skugga um að fremri 360 mm 360 mm 20 mm 700 mm brúnir heimilistækjanna séu í sömu hæð. Samsetning • Reiknaðu rétt mál fyrir útskurð. • Undirbúðu útskurð í borðinu. •...
Page 199
4. VÖRULÝSING 4.1 Uppsetning eldunarhellu Spaneldunarsvæði Stjórnborð 4.2 Útlit stjórnborðs Notaðu skynjarareitina til að beita heimilistækinu. Skjáir, vísar og hljóð gefa til kynna hvaða aðgerðir eru í gangi. Skynjarareitur Athugasemd Til að kveikja og slökkva á helluborðinu. Til að virkja og slökkva á Lás eða Öryggisbúnaður fyrir börn. Til að...
Page 200
Skynjarareitur Athugasemd Til að virkja og slökkva á Hlé. Til að virkja PowerBoost. Til að stilla hitastillinguna: 0 - 9. 5. DAGLEG NOTKUN AÐVÖRUN! Hitastilling Það slokknar á hellub‐ Sjá kafla um Öryggismál. orðinu eftir 5.1 Kveikt og slökkt 6 - 9 1,5 klst.
Page 201
spanhelluborðsins. Vísar fyrir hellur sýna 1. Settu eldunarílátið á tvær eldunarhellur. hvaða eldunarhella lýtur að stjórn viðeigandi Eldunarílátið verður að ná yfir miðjuna á stjórnstiku. báðum hellum. verður hvítt. 5.4 Hitastilling 2. Til að virkja aðgerðina skaltu snerta 3. Stilltu hitastillinguna. Eldunarílátið...
Page 202
Þegar aðgerðin er í gangi er hægt að nota Til að virkja aðgerðina skaltu snerta tvisvar. . Öll önnur tákn á stjórnborðinu eru læst. vísirinn verður rauður, tíminn byrjar að telja upp sjálfkrafa. Aðgerðin stöðvar ekki tímastillisaðgerðirnar. Til að afvirkja aðgerðina: snertu .
Page 203
Til að afvirkja aðgerðina skaltu snerta 1. Snertu í 3 sekúndur til að virkja Táknið verður hvítt. aðgerðina. Skjárinn kviknar og slokknar. Þegar þú slekkur á helluborðinu 2. Snertu í 3 sekúndur. slekkur þú einnig á aðgerðinni. eða kviknar. 5.11 Öryggisbúnaður fyrir börn 3.
Page 204
6.2 Hljóðin sem þú heyrir við • Botninn á eldunarílátinu verður að vera eins þykkur og flatur og mögulegt er. notkun • Gakktu úr skugga um að botnar á pottum Ef þú heyrir: og pönnum séu hreinir og þurrir áður en þeir eru settir á...
Page 205
Hitastilling Nota til: Tími Ráðleggingar (mín) 3 - 4 Gufusjóddu grænmeti, fisk, kjöt. 20 - 45 Bættu við nokkrum matskeiðum af vö‐ kva. 4 - 5 Gufusjóddu kartöflur. 20 - 60 Notaðu að hámarki ¼ L af vatni fyrir 750g af kartöflum. 4 - 5 Eldaðu meira magn af mat, kássum og 60 - 150...
Page 206
8.1 Hvað skal gera ef… Vandamál Mögulega ástæða Úrræði Ekki er hægt að virkja eða nota Helluborðið er ekki tengt við rafmagn Gakktu úr skugga um að helluborðið helluborðið. eða það ekki rétt tengt. sé rétt tengt við rafmagn. Rafmagnsörygginu hefur slegið út. Gakktu úr skugga um að...
Page 207
Gefðu upp upplýsingar á merkiplötunni. Passaðu að nota helluborðið rétt. Ef ekki er 9. TÆKNIGÖGN 9.1 Merkiplata Gerð IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Tegund 61 A2A 00 AD 220 - 240 V 50 - 60 Hz Span 3.65 kW Framleitt í: Þýskaland...
Page 208
10. ORKUNÝTNI 10.1 Vöruupplýsingar* Auðkenni tegundar IKE42640KB Gerð helluborðs Innbyggt helluborð Fjöldi eldunarsvæða Hitunartækni Span Lengd (L) og breidd (B) eldunarsvæðisins Miðja L 36,5 cm B 27,5 cm Orkunotkun eldunarsvæðisins (EC electric cooking) Miðja 182,4 Wh / kg Orkunotkun helluborðsins (EC electric hob) 182,4 Wh / kg * Fyrir Evrópusambandið...
Page 209
PER RISULTATI PERFETTI Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
Page 210
di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. 1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a •...
Page 211
AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si • riscaldano molto durante l'uso. Fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti. AVVERTENZA: Non lasciare mai il piano cottura incustodito • durante la preparazione di pietanze in quanto olio e grassi potrebbero incendiarsi. Non usare mai acqua per spegnere il fuoco di cottura.
Page 212
autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo. AVVERTENZA: Utilizzare esclusivamente protezioni per il • piano cottura progettate dal produttore dell'apparecchiatura o indicate dallo stesso nelle istruzioni d'uso, come ad esempio accessori idonei o le protezioni per il piano cottura incorporate nell'apparecchiatura.
Page 213
• Utilizzare il cavo dell’alimentazione • Rimuovere tutto l'imballaggio, le etichette elettrica corretto. e la pellicola protettiva (se presente), • Non lasciare che il cavo prima del primo utilizzo. dell’alimentazione elettrica si aggrovigli. • Assicurarsi che le aperture di ventilazione •...
Page 214
2.5 Assistenza • Non tenere pentole calde sul pannello dei comandi. • Per far riparare l'apparecchiatura, • Non mettere coperchi caldi sulla rivolgersi a un Centro di Assistenza superficie in vetro del piano cottura. Autorizzato. Utilizzare solo ricambi • Non esporre al calore pentole vuote. originali.
Page 215
essere sostituito solo da elettricisti qualificati. 3.4 Fissaggio della guarnizione - Installazione in alto 1. Pulire il piano di lavoro attorno alla zona di incasso. 2. Fissare il nastro adesivo in dotazione 2x6 mm attorno alla parte inferiore dell'apparecchiatura lungo il bordo esterno del piano in vetroceramica.
Page 216
3.6 Installazione di più di un piano cottura min. 2 mm Accessori in dotazione: barra di connessione, striscia sigillante. Servirsi unicamente di un < 20 mm silicone speciale resistente al calore. Sagomatura del piano di lavoro min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm Distanza dal‐...
Page 217
• Per la Teppan Yaki avvitare lasciando • Alla fine serrare le viti della Teppan Yaki. allentate le piastre di fissaggio al piano di lavoro dal basso (nella parte anteriore e posteriore dell’elettrodomestico). • Utilizzare il silicone per sigillare gli spazi tra gli elettrodomestici e tra questi e il piano di lavoro.
Page 218
4.2 Disposizione del pannello dei comandi Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli indicatori ed i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive. Tasto sensore Commento Per attivare e disattivare il piano cottura. Per attivare e disattivare Blocco o Dispositivo di sicurezza per bambini. Per mostrare la zona attiva.
Page 219
• non si mettono tegami sul piano cottura per 50 secondi, • non si imposta il livello di potenza per 50 secondi dopo aver posizionato i tegami, • è stato versato qualcosa o appoggiato un oggetto sul pannello dei comandi per più di 10 secondi (un tegame, uno straccio).
Page 220
della pentola. La barra di controllo e la spia della zona di cottura lampeggiano per due minuti. Se si rimette la pentola nella zona di cottura entro questo intervallo di tempo, l'impostazione del calore si riattiva. Altrimenti la zona di cottura si disattiva. 5.5 OptiHeat Control (indicatore di calore residuo su 3 livelli) AVVERTENZA!
Page 221
Il simbolo diventa bianco. La precedente Per disattivare la funzione: sfiorare impostazione di calore entra in funzione. Quando la spia si accende, toccare 5.9 Timer Contaminuti Quuesta funzione può essere utilizzata Timer quando il piano cottura è attivato ma Usare questa funzione per indicare quanto a nessuna zona di cottura è...
Page 222
1. Sfiorare per 3 secondi per attivare la Quando si spegne il piano di funzione. cottura, si interrompe anche Il display si accende e si spegne. questa funzione. 2. Sfiorare il tasto per 3 secondi. 5.11 Dispositivo di sicurezza per si accende.
Page 223
6.1 Stoviglie al pannello dei comandi durante la sessione di cottura. Ciò potrebbe influire sul funzionamento del pannello dei Per le zone di cottura a comandi o attivare accidentalmente le induzione, il calore si crea molto funzioni piastra. rapidamente nelle pentole grazie a un forte campo Vedere la sezione "Dati tecnici".
Page 224
Impostazione di Utilizzare per: Tempo Suggerimenti calore (min.) Tenere in caldo le pietanze cotte. se neces‐ Mettere un coperchio sulla pentola. sario 1 - 2 Salsa olandese: fondere burro, ciocco‐ 5 - 25 Mescolare di tanto in tanto. lata, gelatina. 1 - 2 Solidificare: omelette morbide, uova al 10 - 40...
Page 225
pulizia, asciugare il piano di cottura con • Togliere macchie opalescenti: usare un panno morbido. una soluzione di acqua con aceto e pulire la superficie in vetro con un panno. 8. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
Page 226
Assicurarsi che il piano cottura sia stato messo in funzione 9. DATI TECNICI 9.1 Targhetta identificativa Modello IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Tipo 61 A2A 00 AD 220-240 V 50-60 Hz Induzione 3.65 kW Prodotto in: Germania Numero di serie ....
Page 227
Cambia con il materiale e le quello riportato in tabella. dimensioni delle pentole. 10. EFFICIENZA ENERGETICA 10.1 Informazioni sul prodotto* Identificazione modello IKE42640KB Tipo di piano cottura Piano cottura a incasso Numero di zone di cottura Tecnologia di riscaldamento Induzione Lunghezza (L) e larghezza (W) dell’angolo cottura...
Page 228
11. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE riportano il simbolo insieme ai normali Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio più vicino o contattare il comune di riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e residenza.
Page 229
NEVAINOJAMIEM REZULTĀTIEM Pateicamies, ka izvēlējāties AEG izstrādājumu! Esam to radījuši, lai nodrošinātu nevainojamu izpildi daudzu gadu garumā, izmantojot inovatīvas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi — iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes tam, lai izlasītu šo materiālu un gūtu labākus rezultātus.
Page 230
nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un paši jūtīgu personu drošība Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki • ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā...
Page 231
UZMANĪBU: ierīci nedrīkst barot caur ārējo komutācijas • ierīci, piemēram, taimeri, vai pievienot to sistēmai, kuru regulāri ieslēdz un izslēdz inženiertehniskā nodrošinājuma sistēma. BRĪDINĀJUMS: gatavošanas process ir jāuzrauga. Īss • gatavošanas process jāuzrauga nepārtraukti. UZMANĪBU: Aizdegšanās risks: neuzglabājiet priekšmetus • uz gatavošanas virsmām.
Page 232
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci. kontaktdakša (ja tāda ir) var izraisīt • Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās kontakta pārmērīgu sakaršanu. uzstādīšanas norādes. • Izmantojiet pareizu elektrības padeves • Nodrošiniet starp blakus uzstādītām vadu. ierīcēm piemērotu attālumu. • Neļaujiet elektrības padeves vadam •...
Page 233
• Pārliecinieties, ka ierīces ventilācijas • Neieslēdziet gatavošanas zonas ar atveres nav nosprostotas. tukšiem gatavošanas traukiem vai bez • Lietošanas laikā neatstājiet ierīci bez tiem. uzraudzības. • Nenovietojiet alumīnija foliju tieši uz • Pēc katras izmantošanas reizes iestatiet ierīces. gatavošanas zonu stāvoklī “Izslēgts”. •...
Page 234
3. UZSTĀDĪŠANA 3.5 montāža BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 3.1 Pirms uzstādīšanas Pirms plīts uzstādīšanas pierakstiet zemāk informāciju, kas norādīta uz datu plāksnītes. Tehnisko datu plāksnīte atrodas plīts apakšā. min. 500mm Sērijas numurs ......min. 50mm 3.2 Iebūvējamas plītis Lietojiet iebūvējamās plītis tikai pēc tam, kad tās ir pareizi iebūvētas virtuves mēbelēs un min.
Page 235
min. 2 mm min. 12 mm min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm 3.6 Vairāk nekā vienas virsmas uzstādīšana min. 2 mm Komplektācijā ietilpstošie piederumi: savienojuma stienis, blīvējuma loksne. Izmantojiet tikai īpašu <...
Page 236
• Ievietojiet nākamo ierīci darba virsmas izgriezumā. Pārliecinieties, ka ierīču 360 mm 360 mm 20 mm 700 mm priekšējās malas atrodas vienā līmenī. Montāža • Aprēķiniet pareizus izgriezuma izmērus. • Sagatavojiet darba virsmas izgriezumu. • Pārējās ierīces, kas nav Teppan Yaki, •...
Page 237
4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Gatavošanas virsmas Indukcijas gatavošanas virsma izkārtojums Vadības panelis 4.2 Vadības paneļa izkārtojums Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām. Sensora lauks Komentāri Plīts virsmas aktivizācija vai deaktivizācija. Bloķētājs vai Bērnu drošības sistēma ieslēgšana un izslēgšana. Aktīvās zonas rādīšana.
Page 238
Sensora lauks Komentāri Laika pagarināšana un saīsināšana. Pauze ieslēgšana un izslēgšana. PowerBoost ieslēgšana. Karsēšanas pakāpes iestatīšana. 0–9. 5. IERĪCES IZMANTOŠANA IKDIENĀ BRĪDINĀJUMS! Sildīšanas pakāpe Plīts virsma atslēdzas Skatiet sadaļu "Drošība". pēc 5.1 Aktivizēšana un deaktivizēšana 4 stundām 6 - 9 1,5 stundām Pieskarieties pie vienu sekundi, lai...
Page 239
iedegas atbilstošā vadības josla. Virs vadības izmantojot ēdiena gatavošanas trauku joslas iedegas sarkanais gatavošanas zonas siltumu. indikators, norādot uz katla pozīciju. 5.6 Bridge Katrs vadības paneļa laukums pārstāv vienu gatavošanas zonu uz indukcijas gatavošanas Šī funkcija apvieno divas gatavošanas zonas, virsmas.
Page 240
Lai deaktivizētu funkciju, pieskarieties Lai aplūkotu maksimālās ilguma vērtības, skatiet sadaļu Iedegas indikatori . Lietojiet “Tehniskie dati”. , lai iestatītu displejā. Alternatīvi iestatiet sildīšanas pakāpi uz 0. Atskan 5.8 Pauze skaņas signāls, un taimeris ir atcelts. Visas darbojošos gatavošanas zonu iestatīšana uz zemāko karsēšanas pakāpi.
Page 241
5.12 OffSound Control (Skaņas 5.10 Bloķētājs aktivizēšana un deaktivizēšana) Vadības paneli var nobloķēt plīts virsmas Vispirms izslēdziet plīts virsmu. darbības laikā. Tas novērsīs nejaušu sildīšanas pakāpes maiņu. 1. Pieskarieties pie 3 sekundes, lai Funkciju nepieciešams aktivizēt aktivizētu funkciju. katrai ierīcei atsevišķi. Displejs ieslēdzas un izslēdzas.
Page 242
6.1 Ēdiena gatavošanas trauki gatavošanas laikā nenovietojiet ēdiena gatavošanas traukus pārāk tuvu vadības panelim. Tas var ietekmēt vadības paneļa Indukcijas gatavošanas zonām darbību vai izraisīt nejaušu plīts virsmas spēcīgs elektromagnētiskais funkciju aktivizēšanu. lauks rada karstumu ēdiena gatavošanas traukos ļoti ātri. Skatiet sadaļu “Tehniskie dati”.
Page 244
• Spīdošu metāla daļu krāsas ūdens un etiķa šķīdumu un notīriet stikla zaudēšanas novēršana: izmantojiet virsmu ar drānu. 8. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 8.1 Ko darīt, ja... Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Plīts virsmu nevar ieslēgt vai tā Plīts virsma nav pieslēgta elektrotī‐ Pārbaudiet, vai plīts virsma ir pareizi nedarbojas.
Page 245
Pārliecinieties, ka jūs pareizi darbināt plīts virsmu. Pretējā 9. TEHNISKIE DATI 9.1 Tehnisko datu plāksnīte Modelis IKE42640KB: Izstrādājuma Nr. (PNC) 949 597 552 00 Veids 61 A2A 00 AD 220 – 240 V 50 – 60 Hz Indukcija 3.65 kW Ražots: Vācija...
Page 246
10. ENERGOEFEKTIVITĀTE 10.1 Produkta informācija* Modeļa identifikācija IKE42640KB Plīts virsmas veids Iebūvētā plīts virsma Gatavošanas zonu skaits Karsēšanas tehnoloģija Indukcija Gatavošanas zonas garums (G) un platums (P)
Page 247
PUIKIEMS REZULTATAMS Ačiū, kad pasirinkote šį AEG gaminį. Mes jį sukūrėme taip, kad nepriekaištingai veiktų daugelį metų – jame naudojamos pažangios technologijos ir naudingos unikalios funkcijos, kurios palengvins jūsų kasdienybę. Skirkite kelias minutes šiai instrukcijai perskaityti, kad pasinaudotumėte visais joje pateiktais patarimais.
Page 248
ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, • jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi kitų...
Page 249
Užsidegusio gaminamo maisto gesinimui niekada • nenaudokite vandens. Išjunkite prietaisą ir uždenkite liepsną nedegančiu uždangalu ar dangčiu. DĖMESIO: Prietaiso negalima jungti prie maitinimo per • išorinį įjungimo įtaisą, pavyzdžiui, laikmatį ar kitą elektros grandinę, kurią komunalinės tarnybos reguliariai įjungia ir išjungia.
Page 250
2. SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.1 Įrengimas 2.2 Elektrinis jungimas ĮSPĖJIMAS! ĮSPĖJIMAS! Šį prietaisą įrengti privalo tik Gaisro ir elektros smūgio atitinkamos kvalifikacijos pavojus. specialistas. • Visus elektros sujungimų darbus,, turi vykdyti kvalifikuotas elektrikas. ĮSPĖJIMAS! • Prietaisą privaloma įžeminti. Galite susižeisti arba sugadinti •...
Page 251
• Naudokite tik tinkamus izoliavimo įtaisus: • Įkaitusio aliejaus išskiriami garai gali liniją apsaugančius automatinius sukelti sprogimą. jungiklius, saugiklius (įsukami saugikliai • Įkaitintas naudotas aliejus su maisto turi būti išimami iš jų laikiklio), įžeminimo likučiais gali užsidegti esant žemesnei nuotėkio atjungiamuosius įtaisus ir temperatūrai, nei pirmą...
Page 252
prietaisuose, pavyzdžiui, temperatūrą, • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti vibraciją, drėgmę, arba yra skirtos prietaisą, susisiekite su atitinkama informuoti apie prietaiso veikimo būseną. savivaldybės įstaiga. Jos nėra skirtos naudoti kitoms paskirtims • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš ir netinka patalpoms apšviesti. maitinimo tinklo lizdo.
Page 253
min. 2 mm < 20 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 2 mm min. 12 mm min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm...
Page 254
3.6 Daugiau nei vienos kaitlentės • „Teppan Yaki“ atveju ne iki galo įsukite fiksavimo plokšteles į darbastalį iš apačios montavimas (prietaiso priekyje ir gale). Tiekiami priedai: jungiantysis strypas, sandarinimo juostelė. Naudokite tik specialų karščiui atsparų silikoną. Stalviršio išpjova • Įdėkite kitą prietaisą į išpjovą stalviršyje. Atstumas iki mažiausiai 50 mm Pasirūpinkite, kad prietaisų...
Page 255
4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Maisto gaminimo paviršių Indukcinis maisto gaminimo paviršius išdėstymas Valdymo skydelis 4.2 Valdymo skydelio išdėstymas Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutiklio laukas Pastaba Įjungti ir išjungti kaitlentę. Įjungti ir išjungti Užraktas arba Apsaugos nuo vaikų įtaisas. Aktyviai kaitvietei parodyti.
Page 256
Jutiklio laukas Pastaba Padidinti arba sumažinti laiką. Įjungti ir išjungti Pauzė. Įjungti PowerBoost. Nustatyti kaitinimo lygį: 0–9. 5. KASDIENIS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Kaitinimo lygis Kaitlentė išsijungia po Žr. saugos skyrius. 6–9 1,5 valandos 5.1 Įjungimas ir išjungimas 5.3 Kaitvietės naudojimas Lieskite 1 sekundę, kad įjungtumėte arba išjungtumėte kaitlentę.
Page 257
Kiekvienas kvadratas valdymo skydelyje 1. Uždėkite prikaistuvį ant dviejų kaitviečių. reiškia vieną kaitvietę ant indukcinio maisto Prikaistuvis turi uždengti abiejų kaitviečių gaminimo paviršiaus. Kaitviečių indikatoriai centrus. rodo, kuri kaitvietė yra valdoma atitinkamoje tampa balta. valdymo juostoje. 2. Palieskite , kad įjungtumėte funkciją. 3.
Page 258
Kai funkcija veikia, galima naudoti CountUp Timer (Pradinės laiko Visi kiti simboliai valdymo skydelyje yra atskaitos laikmatis) užrakinti. Galite naudoti šią funkciją, jeigu norite Ši funkcija laikmačio neišjungia. sužinoti, kiek laiko kaitvietė veikia. 1. Funkcijos įjungimas: paspauskite Palieskite du kartus , kad įjungtumėte Įsijungia raudonas simbolis.
Page 259
Simbolis tampa raudonas ir mirksi. 1. Lieskite 3 sekundes, kad įjungtumėte Jeigu norite išjungti funkciją, lieskite funkciją. Simbolis tampa baltas. Ekranas įsijungia ir išsijungia. 2. Palieskite ir 3 sekundes palaikykite Išjungus kaitlentę, išjungiama ir ši funkcija. arba rodoma. 3. Palieskite laikmačio , kad pasirinktume 5.11 Apsaugos nuo vaikų...
Page 260
6.2 Triukšmo lygis naudojimo metu Indukcines kaitvietes naudokite tik su joms pritaikytais indais. Jeigu girdite: • Indo dugnas turi būti kuo storesnis ir kuo • traškėjimą: prikaistuviai pagaminti iš lygesnis. skirtingų medžiagų (kelių sluoksnių • Ant kaitlentės dėkite tik švaraus ir sauso principu);...
Page 261
Kaitros parinktis Naudojama: Laikas Patarimai (min.) 2 - 3 Tinka virti ryžius ir gaminti pieniškus 25 - 50 Verdant ryžius, vandens turi būti bent patiekalus, taip pat šildyti pagamintus dvigubai daugiau nei ryžių; gamindami patiekalus. pieniškus patiekalus, juos įpusėjus procesui pamaišykite. 3 - 4 Garuose ruošti daržoves, žuvį, mėsą.
Page 262
8. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 8.1 Ką daryti, jeigu… Triktis Galima priežastis Veiksmai Kaitlentės nepavyksta įjungti arba Kaitlentė neprijungta arba netinka‐ Patikrinkite, ar viryklė tinkamai prijung‐ valdyti. mai prijungta prie elektros tinklo. ta prie elektros tinklo. Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar veikimas sutriko dėl saugiklio.
Page 263
Nurodykite vardinėje lentelėje pateiktus pateikta garantinėje knygelėje. duomenis. Pasirūpinkite, kad kaitlentę naudotumėte tinkamai. Jei prietaiso 9. TECHNINIAI DUOMENYS 9.1 Vardinė lentelė Modelis IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Tipas 61 A2A 00 AD 220–240 V 50–60 Hz Indukcija 3.65 kW Pagaminta: Vokietija Serijos nr.
Page 264
10. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 10.1 Informacija apie gaminį* Modelio identifikatorius IKE42640KB Kaitlentės tipas Integruota kaitlentė Kaitviečių sričių skaičius Kaitinimo technologija „Induction“ Kaitvietės ilgis (L) ir plotis (W) Vidurys L 36,5 cm W 27,5 cm Kaitviečių srities energijos sąnaudos (EC electric Vidurys...
Page 265
FOR PERFEKTE RESULTATER Takk for at du valgte dette AEG-produktet. Vi har laget det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere – egenskaper som du kanskje ikke finner på ordinære apparater. Bruk noen minutter på å lese dette, for å få...
Page 266
montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og • personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av produktet på...
Page 267
ADVARSEL: Produktet må ikke tilføres strøm gjennom en • ekstern bryterenhet, for eksempel en tidsbryter, eller koples til en krets som regelmessig slås av og på av en annen elektrisk enhet. FORSIKTIG: Tilberedningsprosessen må gjøres under • tilsyn. En kortvarig tilberedningsprosess må overvåkes kontinuerlig.
Page 268
• Ikke monter eller bruk et skadet produkt. • Påse at støtbeskyttelse er montert. • Følg installasjonsanvisningene som følger • Bruk avlastingsklemmen på kabelen. med produktet. • Påse at strømkabelen eller støpselet (hvis • Overhold minimumsavstanden fra andre aktuelt) ikke berører det varme apparatet produkter og enheter.
Page 269
• Bruk ikke produktet som arbeids- eller glasskeramikken. Løft alltid disse oppbevaringsflate. objektene opp når du må flytte dem på • Hvis produktets overflate er knust må du kokeflaten. umiddelbart koble det fra 2.4 Stell og rengjøring strømforsyningen. Dette for å unngå elektrisk støt.
Page 270
3.1 Før monteringen 3.5 Montering Før du monterer koketoppen skriv ned informasjonen nedenfor fra typeskiltet. Typeplaten er plassert nederst i komfyrtoppen. Serienummer ....min. 3.2 Koketopper 500mm min. Koketopper skal bare brukes når de er bygd 50mm inn i egnede enheter og arbeidsbenker som oppfyller standardene.
Page 271
3.6 Installasjon av mer enn én koketopp min. 2 mm Tilleggsdeler: forbindelsesstang, tetningsbånd. Bruk kun en spesiell < 20 mm varmebestandig silikon. Utskjæring av benkeplate min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm Avstand fra minimum 50 mm 28 mm 41 mm veggen 38 mm...
Page 272
festeplatene forsiktig inn i de riktige • Fiksér apparatene, bortsett fra Teppan hullene i beskyttelsesrammen. Yaki, ved hjelp av fjærer som kan klikkes • Sett inn det første apparatet i på plass. utskjæringen. Fest forbindelsesstangen • Stram skruene på Teppan Yaki til slutt. under apparatet slik at halvparten fortsatt er synlig.
Page 273
4.2 Oversikt over betjeningspanelet Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk. Sensorfelt Beskrivelse Slå komfyrtoppen av og på. For å aktivere og deaktivere Sperre eller Barnesikringsenhet. For å vise den aktive sonen. CountUp Timer-indikator.
Page 274
• du ikke plasserer noen kokekar på Sett kokekaret på midten av den valgte koketoppen innen 50 sekunder, sonen. • du ikke stiller inn varmeinnstillinger innen Induksjonskokesonene tilpasser seg 50 sekunder etter at du plasserer størrelsen på kokekarets bunn automatisk. kokekaret, Når du setter kokekaret i rett posisjon, •...
Page 275
Induksjonskokesonene skaper den For maksimale varighetsverdier, nødvendige varmen for tilberedning direkte i se «Tekniske data». bunnen av kokekaret. Glasskeramikken blir varmet opp av varmen fra kokekaret. 5.8 Pause 5.6 Bridge Denne funksjonen stiller inn alle sonene på laveste effekttrinn. Denne funksjonen forbinder to kokesoner slik at de opererer som én.
Page 276
5.10 Sperre For å deaktivere denne funksjonen: berør Indikatorene tennes. Bruk eller Du kan låse kontrollpanelet mens koketoppen er i bruk. Det hindrer utilsiktet for å stille inn på displayet. Alternativt endring av effekttrinnet. kan varmenivået settes til 0. Som et resultat lyder det en signaltone, og tidsuret avbrytes.
Page 277
5.12 OffSound Control (Slå • du setter noe på betjeningspanelet. lydsignalene på og av) 5.13 Effektstyring Deaktiver koketoppen først. Hvis flere soner er aktive og den forbrukte effekten overskrider begrensningen av 1. Berør i 3 sekunder for å aktivere strømforsyningen, deler denne funksjonen funksjonen.
Page 278
brukstid avhenger av valgt effekttrinn og hvor Se «Tekniske data». lenge tilberedningen varer. 6.4 Eksempler på 6.2 Støy under bruk tilberedningsmåter Hvis du kan høre: Korrelasjonen mellom varmeinnstillingen til en sone og dens forbruk er ikke lineær. Når • knekkelyder: kokekaret består av du øker varmeinnstillingen er den ikke forskjellige materialer proporsjonal med økt strømforbruk.
Page 279
7. STELL OG RENGJØRING sukker, ellers kan skitten forårsake skade ADVARSEL! på koketoppen. Vær varsom slik at du Se etter i Sikkerhetskapitlene. unngår forbrenninger. Bruk en spesiell koketoppskrape på glassflaten i en skarp 7.1 Generell informasjon vinkel og skyv bladet bortover flaten. •...
Page 280
Oppgi opplysningene på servicesentre er oppført i garantiheftet. typeskiltet. Sørg for at du har brukt 9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Modell IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Type 61 A2A 00 AD 220-240 V 50/60 Hz Induksjon 3.65 kW Laget i: Tyskland Serienr.
Page 281
For optimale matlagingsresultater, bruk ikke sammenliknet med informasjonen i tabellen. kokekar større enn angitt i tabellen. Det endres iht. kokekarets materiale og størrelse. 10. ENERGIEFFEKTIV 10.1 Produktinformasjon* Modellidentifikasjon IKE42640KB Koketopp Integrert koketopp Antall kokeområder Oppvarmingsteknologi Induksjon Lengde (L) og bredde (W) på kokeområdet Midtre...
Page 282
11. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres symbolet . Legg emballasjen i riktige der hvor tilsvarende produkt selges eller på beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å miljøstasjonen i kommunen. Kontakt beskytte miljøet, menneskers helse og for å...
Page 283
Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH Dziękujemy za wybór produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie – nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby jak najlepiej wykorzystać...
Page 284
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.
Page 285
Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego w • pomieszczeniach zamkniętych. Urządzenie to można używać w biurach, pokojach • hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla gości w gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym. OSTRZEŻENIE: Podczas działania urządzenia jego •...
Page 286
Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego / powierzchni • szklanej pojawią się pęknięcia, należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazda. Jeśli urządzenie podłączono bezpośrednio do skrzynki przyłączowej, należy wyłączyć bezpiecznik, aby odłączyć zasilanie urządzenia. W obu przypadkach należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Page 287
zapewniona jest 2-milimetrowa szczelina aby nie można go było odłączyć bez wentylacyjna. Gwarancja nie obejmuje użycia narzędzi. uszkodzeń w następstwie braku • Podłączyć wtyczkę do gniazda odpowiedniej szczeliny wentylacyjnej. elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby po 2.2 Podłączenie elektryczne zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo...
Page 288
2.4 Konserwacja i czyszczenie • Jeśli powierzchnia urządzenia jest pęknięta, należy natychmiast odłączyć • Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzenie od źródła zasilania. Ma to urządzenia, należy regularnie ją czyścić. zapobiec porażeniu prądem elektrycznym. • Przed rozpoczęciem czyszczenia • Gdy urządzenie jest włączone, urządzenia należy je wyłączyć...
Page 289
3. INSTALACJA 3.5 Montaż OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 3.1 Przed instalacją Przed przystąpieniem do instalacji płyty grzejnej należy zapisać poniższe informacje min. umieszczone na tabliczce znamionowej. 500mm Tabliczka znamionowa znajduje się w dolnej min. 50mm części płyty grzejnej. Numer seryjny ......3.2 Płyty grzejne do zabudowy min.
Page 290
min. 2 mm min. 12 mm min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm 3.6 Instalacja więcej niż jednej płyty grzejnej min. 2 mm Dołączone akcesoria: poprzeczka połączeniowa, taśma uszczelniająca.
Page 291
• Umieścić drugie urządzenie w wycięciu w blacie roboczym. Ustawić przednie 360 mm 360 mm 20 mm 700 mm krawędzie urządzeń na tym samym poziomie. Montaż • Obliczyć prawidłowe wymiary wycięcia. • Przygotować wycięcie w blacie roboczym. • Położyć urządzenia na miękkim podłożu •...
Page 292
4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Układ powierzchni gotowania Indukcyjna powierzchnia gotowania Panel sterowania 4.2 Układ panelu sterowania Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole czujnika Uwagi Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej. Włączanie i wyłączanie funkcji Blokada lub Blokada uruchomienia.
Page 293
Pole czujnika Uwagi Włączanie i wyłączanie funkcji Pauza. Włączanie funkcji PowerBoost. Ustawianie mocy grzania: 0–9. 5. CODZIENNE UŻYTKOWANIE OSTRZEŻENIE! Ustawienie mocy Płyta grzejna wyłącza Patrz rozdział dotyczący grzania się po bezpieczeństwa. 3 - 4 5 godz 5.1 Włączanie i wyłączanie 4 godz Dotknąć...
Page 294
regulacji pojawia się czerwony wskaźnik pola Indukcyjne pola grzejne wytwarzają ciepło grzejnego, który wskazuje położenie potrzebne do gotowania potraw naczynia. bezpośrednio w dnie naczyń. Powierzchnia Każdy z kwadratów na panelu sterowania ceramiczna nagrzewa się od ciepła odpowiada jednemu polu grzejnemu na pochodzącego z naczyń.
Page 295
Funkcja wyłączy się automatycznie. migać wskazanie . Aby wyłączyć sygnał Informacje o maksymalnym dźwiękowy, należy dotknąć czasie działania funkcji znajdują Aby wyłączyć funkcję: dotknąć . Włączą się w części „Dane techniczne”. się wskaźniki . Za pomocą 5.8 Pauza ustawić na wyświetlaczu wartość Ewentualnie ustawić...
Page 296
płyty grzejnej. Po wyłączeniu płyty grzejnej Funkcja nie ma wpływu na za pomocą funkcja będzie nadal aktywna. działanie żadnego pola grzejnego. Aby całkowicie wyłączyć funkcję:włączyć płytę grzejną i nie wybierać ustawienia mocy 5.10 Blokada grzania. Dotknąć i przytrzymać , aż zmieni kolor na biały.
Page 297
• Dla pól grzejnych o zmniejszonej mocy na • Możliwość włączenia funkcji zależy od panelu sterowania pokazywane są tylko liczby i wielkości naczyń. możliwe maksymalne ustawienia mocy grzania. • Jeśli niedostępna jest wyższa moc grzania, należy najpierw zmniejszyć ją dla innych pól grzejnych.
Page 298
poziomu mocy grzania oraz czasu powoduje proporcjonalnego zwiększenia gotowania. poboru mocy. Przy ustawieniu średniej mocy grzania pole grzejne wykorzystuje mniej niż 6.4 Przykłady zastosowań połowę swojej mocy. związanych z gotowaniem Dane przedstawione w tabeli mają wyłącznie charakter Zależność między ustawieniem mocy grzania orientacyjny.
Page 299
7.2 Czyszczenie płyty grzejnej kamienia i wody, plamy tłuszczu, metaliczne odbarwienia. Przetrzeć płytę • Usuwać natychmiast: stopiony plastik, grzejną wilgotną szmatką z dodatkiem folię, cukier oraz zabrudzenia z potraw delikatnego detergentu. Po zawierających cukier. W przeciwnym razie wyczyszczeniu wytrzeć płytę grzejną do zabrudzenia mogą...
Page 300
Podać dane z tabliczki znamionowej. Upewnić się, że płyta grzejna była 9. DANE TECHNICZNE 9.1 Tabliczka znamionowa Model IKE42640KB Numer produktu (PNC) 949 597 552 00 Typ 61 A2A 00 AD 220–240 V ~ 50–60 Hz Indukcja 3.65 kW Wyprodukowano w: Niemcy Nr seryjny....
Page 301
średnicy nie większej niż podano w tabeli. naczyń. 10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 10.1 Informacje o produkcie* Dane identyfikacyjne modelu IKE42640KB Typ płyty grzejnej Płyta grzejna do zabudo‐ Liczba powierzchni grzejnych Technologia grzania Płyta indukcyjna Długość i szerokość powierzchni grzejnej Środkowa...
Page 302
• Ciepło resztkowe można wykorzystać do podtrzymywania ciepła potraw lub roztapiania składników. 11. OCHRONA ŚRODOWISKA Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych Materiały oznaczone symbolem należy symbolem razem z odpadami domowymi. poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia Należy zwrócić produkt do miejscowego włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu punktu ponownego przetwarzania lub przeprowadzenia recyklingu.
Page 303
PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe proporcionar um desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
Page 304
instalação incorreta ou utilização incorreta. Guarde sempre as instruções num sítio seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos • de idade ou mais velhas e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas no que respeita à...
Page 305
semelhantes onde tal utilização não exceda os níveis de utilização doméstica (médios). AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes • durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas resistências de aquecimento. AVISO: Deixar cozinhados com gorduras ou óleos num •...
Page 306
elétrica. Em todo o caso, contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser • substituído pelo fabricante, por um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos. AVISO: Utilize apenas proteções de placa que tenham sido •...
Page 307
2.3 Utilização aparelho está desligado da corrente elétrica. • Certifique-se de que os parâmetros AVISO! indicados na placa de características são Risco de ferimentos, compatíveis com as características da queimaduras e choque elétrico. alimentação eléctrica. • Certifique-se de que o aparelho está •...
Page 308
inflamáveis, no interior, perto ou em cima neutros. Não utilize produtos abrasivos, do aparelho. esfregões, solventes ou objetos metálicos. AVISO! Risco de danos no aparelho. 2.5 Assistência Técnica • Não deixe tachos quentes sobre o painel • Contacte o Centro de Assistência Técnica de comandos.
Page 309
de 90 °C ou superior. Contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado. O cabo de ligação só deve ser substituído por um eletricista qualificado. 3.4 Fixar o vedante - Instalação sobre o balcão 1. Limpe o balcão na zona da área cortada. 2.
Page 310
3.6 Instalação de mais de uma placa min. 2 mm Acessórios fornecidos: barra de ligação, fita vedante. Utilize apenas silicone especial < 20 mm resistente ao calor. O corte da bancada min. 500 mm 30 mm Distância da mínimo: 50 mm 12 mm 57 mm parede...
Page 311
• Utilize silicone para vedar as folgas entre ambas os aparelhos e entre os aparelhos e a bancada. • Prima com firmeza o molde em borracha contra a vitro-cerâmica e mova-o lentamente ao longo das extremidades para retirar o silicone em excesso. •...
Page 312
4.2 Disposição do painel de comandos Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons indicam as funções que estão em funcionamento. Campo do sen‐ Comentário Como ativar e desativar a placa. Para ativar e desativar Bloquear ou Dispositivo de segurança para crianças. Para exibir a zona ativa.
Page 313
• não colocar qualquer tacho sobre a placa durante 50 segundos, • não definir a temperatura programada durante 50 segundos após colocar o tacho, • derramar algo ou colocar algum objecto sobre o painel de comandos durante mais de 10 segundos (tacho, pano). Quando ouvir o sinal acústico, a placa desativa-se.
Page 314
durante 2 minutos após retirar tacho. A barra de comandos e o indicador da zona de confeção ficam intermitentes durante 2 minutos. Se colocar o tacho novamente na zona de confeção dentro deste tempo, a temperatura programada é reativada. Caso contrário a zona de confeção é...
Page 315
O símbolo fica vermelho. A definição de Toque em duas vezes para ativar a cozedura é diminuída para 1. função. 2. Para desativar a função: prima O indicador fica vermelho, o temporizador O símbolo fica branco. A definição de inicia a contagem decrescente cozedura anterior aparece.
Page 316
Toque em para ativar a função. 1. Toque em durante 3 segundos para O símbolo fica vermelho e intermitente. ativar a função. O visor acende e apaga. Para activar a função, toque em símbolo fica branco. 2. Toque em durante 3 segundos. aparece.
Page 317
6. SUGESTÕES E DICAS comandos durante a sessão de cozedura. AVISO! Isso pode afetar o funcionamento do Consulte os capítulos relativos à painel de comandos ou ativar segurança. acidentalmente as funções da placa. Consulte os "Dados técnicos". 6.1 Tachos Nas zonas de cozedura de 6.2 Ruídos durante o indução, um campo eletromagnético forte cria calor...
Page 318
Definição de co‐ Utilize para: Tempo Sugestões zedura (min.) Manter os alimentos cozinhados quen‐ conforme Coloque uma tampa no tacho. tes. necessário 1 - 2 Molho holandês, derreter: manteiga, 5 - 25 Misture regularmente. chocolate, gelatina. 1 - 2 Solidificar: omeletas fofas, ovos cozi‐ 10 - 40 Cozinhe com uma tampa.
Page 319
• Remover a descoloração metálica com vinagre e limpe a superfície de vidro brilhante: utilize uma solução de água com um pano. 8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 8.1 O que fazer se… Problema Causa possível Solução Não consegue ativar ou utilizar a A placa não está...
Page 320
Certifique-se de que utilizou a placa corretamente. Caso contrário, a 9. DADOS TÉCNICOS 9.1 Placa de classificação Modelo IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Tipo 61 A2A 00 AD 220 – 240 V 50 – 60 Hz Indução 3.65 kW Fabricado em: Alemanha N.º...
Page 321
Varia consoante o material e as indicado na tabela. dimensões do tacho. 10. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 10.1 Informação do produto* Identificação do modelo IKE42640KB Tipo de placa Placa encastrada Número de áreas de cozedura Tecnologia de aquecimento Indução Comprimento (C) e largura (L) da área de cozedura...
Page 322
PENTRU REZULTATE PERFECTE Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a oferi performanțe impecabile pentru mulți ani de acum înainte, cu tehnologii inovatoare care vă fac viața mai simplă - funcții pe care s-ar putea să nu le găsiți la aparatele obișnuite.
Page 323
pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de •...
Page 324
AVERTISMENT: Aparatul și piesele accesibile ale acestuia • devin fierbinți pe durata utilizării. Aveți grijă să nu atingeți elementele de încălzire. AVERTISMENT: Gătirea neasistată la plită folosind grăsimi • sau ulei poate fi periculoasă şi poate provoca un incendiu. Nu folosiți niciodată apă pentru stingerea focului de gătire. •...
Page 325
sau persoane cu o calificare similară pentru a se evita orice pericol. AVERTISMENT: Folosiți doar opritoare realizate de • producătorul aparatului de gătit sau indicate de producătorul aparatului în instrucțiunile de utilizare ca fiind adecvate sau opritoarele incluse în aparat. Utilizarea unor opritoare neadecvate poate produce accidente.
Page 326
• Nu lăsați cablul de alimentare sau • Nu puneți tacâmuri sau capace pentru ștecherul (dacă există) să atingă aparatul oale pe zonele de gătit. Acestea pot fierbinte sau vase fierbinți atunci când deveni fierbinți. conectați aparatul la o priză. •...
Page 327
vitroceramică. Ridicaţi întotdeauna aceste separat: Aceste becuri sunt concepute obiecte când trebuie să le mutaţi pe pentru a suporta situațiile fizice extreme suprafaţa de gătit. din aparatele electrocasnice, cum ar fi cele de temperatură, vibrație, umiditate 2.4 Îngrijirea și curățarea sau au rolul de a semnaliza informații privitoare la starea operațională...
Page 328
3.5 Asamblarea min. 500mm min. 50mm min. min. 2 mm < 20 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 2 mm min. 12 mm min. > 20 mm 2 mm min.
Page 329
șuruburi plăcuțele de fixare în orificiile adecvate din carcasa de protecție. • Introduceți primul aparat în decupajul blatului. Montați bara de conexiune sub aparat astfel încât o jumătate din lățimea sa să fie în continuare vizibilă. Aceasta va susține următorul aparat. •...
Page 330
• Puneți puțină apă cu săpun pe silicon și • Îndepărtați cu atenție excesul de silicon finisați muchiile cu degetul. cu o lamă de ras. • Nu atingeți siliconul înainte de a se întări, • Curățați suprafața de sticlă. proces care poate dura aproximativ o zi. 4.
Page 331
Câmp cu sen‐ Comentariu Pentru activarea şi dezactivarea Bridge şi pentru a comuta între moduri. Pentru a selecta funcțiile Cronometru. Pentru a crește și descrește durata. Pentru activarea și dezactivarea Pauză. Pentru activarea PowerBoost. Pentru a seta un nivel de căldură: 0 - 9. 5.
Page 332
Puneți vasul în centrul zonei selectate. Zonele de gătit prin inducție produc căldura Zonele de gătit prin inducție se adaptează necesară pentru gătire direct în baza vasului. automat la dimensiunea bazei vasului. Suprafața vitroceramică se încălzește de la Atunci când puneți vasul în poziția corectă, căldura a vaselor.
Page 333
Pentru a dezactiva funcția: atingeți Pentru valorile maxime ale duratei, consultați „Date și Indicatoarele se aprind. Folosiți tehnice”. pentru a seta pe afișaj. Alternativ, setați nivelul de căldură la 0. Astfel, este 5.8 Pauză emis un sunet și cronometrul este anulat. Această...
Page 334
5.12 OffSound Control 5.10 Blocare (Dezactivarea și activarea Puteți bloca panoul de comandă în timpul semnalelor sonore) utilizării plitei. Previne modificarea accidentală a nivelului de gătit. Dezactivați mai întâi plita. Trebuie să activați funcția 1. Atingeți timp de 3 secunde pentru a separat pentru fiecare aparat.
Page 335
6. INFORMAŢII ŞI SFATURI țineți vasul aproape de panoul de AVERTISMENT! comandă în timpul gătirii. Acest lucru Consultați capitolele privind poate afecta funcționarea panoului de siguranța. comandă sau poate activa accidental funcțiile plitei. 6.1 Vase de gătit Consultați „Date tehnice”. Pentru zonele de gătit prin inducţie, un câmp 6.2 Zgomotul pe durata funcționării...
Page 336
Nivelul de căl‐ Utilizați pentru: Durată Recomandări dură (min) Păstrați mâncarea gătită caldă. dacă este Puneți un capac pe vas. necesar 1 - 2 Sos olandez, topit: unt, ciocolată, gela‐ 5 - 25 Amestecați din când în când. tină. 1 - 2 Solidificare: omlete pufoase, ouă...
Page 337
8. DEPANAREA AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 8.1 Ce trebuie făcut dacă... Problemă Cauză posibilă Soluţie Plita nu poate fi pornită sau utili‐ Plita nu este conectată la o sursă Verificați dacă plita este conectată co‐ zată. electrică sau este conectată inco‐ rect la priza electrică.
Page 338
în cartea de garanție. Asigurați-vă că ați utilizat corect plita. În caz 9. DATE TEHNICE 9.1 Plăcuță cu date tehnice Model IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Tip 61 A2A 00 AD 220 – 240 V 50 – 60 Hz Inducție 3.65 kW...
Page 339
10. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 10.1 Informații despre produse* Identificarea modelului IKE42640KB Tipul plitei Plită încorporată Numărul suprafețelor de gătire Tehnologie de încălzire Inducție Lungimea (L) și lățimea (W) suprafeței de gătire Centru L 36,5 cm W 27,5 cm Consumul de energie al suprafeței de gătire (EC...
Page 340
NA DOSIAHNUTIE PERFEKTNÝCH VÝSLEDKOV Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho, aby vám poskytol bezchybný výkon na mnoho rokov, pričom sme použili inovačné technológie, ktoré pomáhajú zjednodušovať život – funkcie, ktoré nenájdete u bežných spotrebičov.
Page 341
nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov •...
Page 342
UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas • používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevných článkov. UPOZORNENIE: Varenie na varnom paneli s tukom alebo • olejom bez dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar. Na hasenie požiaru pri varení nikdy nepoužívajte vodu. •...
Page 343
UPOZORNENIE: Používajte iba také ochranné lišty • varného panela, ktoré navrhol výrobca kuchynského spotrebiča, alebo ich výrobca kuchynského spotrebiča uvádza ako vhodné v návode na použitie, alebo ochranné lišty varného panela zahrnuté v spotrebiči. Použitie nevhodných ochranných líšt môže spôsobiť nehody. 2.
Page 344
nedotýkala horúceho spotrebiča alebo • Spotrebič neobsluhujte s mokrými rukami horúceho kuchynského riadu. alebo keď je v kontakte s vodou. • Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry ani • Spotrebič nepoužívajte ako pracovný predlžovacie káble. alebo skladovací povrch. • Uistite sa, že zástrčka (ak je k dispozícii) •...
Page 345
predmety potrebujete posunúť mimo osvetlenia, ktoré sa predávajú varného povrchu, zdvihnite ich. samostatne: Tieto žiarovky sú navrhnuté tak, aby odolali extrémnym podmienkam v 2.4 Starostlivosť a čistenie domácich spotrebičoch, ako napr. teplota, vibrácie, vlhkosť, alebo slúžia ako • Spotrebič pravidelne čistite, aby ste ukazovatele prevádzkového stavu predišli znehodnoteniu povrchového spotrebiča.
Page 346
3.5 Inštalácia min. 500mm min. 50mm min. min. 2 mm < 20 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 2 mm min. 12 mm min. > 20 mm 2 mm min.
Page 347
• Do výrezu na pracovnej doske vložte prvý spotrebič. Spojovaciu lištu namontujte pod spotrebič, aby zostala spolovice viditeľná – bude slúžiť ako podpera pre ďalší spotrebič. • Pre gril Teppan Yaki voľne priskrutkujte upevňovacie doštičky zospodu na pracovnú dosku (na prednej a zadnej strane spotrebiča).
Page 348
• Na silikón aplikujte mydlovú vodu a • Prebytočný silikón opatrne orežte žiletkou. prstom vyhlaďte hrany. • Vyčistite sklenený povrch. • Silikón nechytajte, kým nestvrdne. Tvrdne približne deň. 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Rozloženie varného povrchu Indukčný varný povrch Ovládací panel 4.2 Rozloženie ovládacieho panela Spotrebič...
Page 349
Senzorové tla‐ Poznámka čidlo Zapnutie a vypnutie Bridge a prepínanie medzi režimami. Výber funkcií Časovač. Predĺženie alebo skrátenie času. Zapnutie a vypnutie Prestávka. Aktivácia funkcie PowerBoost. Nastavenie stupňa ohrevu: 0 – 9. 5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE VAROVANIE! Varný stupeň Varný panel sa vypne Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.
Page 350
Kuchynský riad položte do stredu zvolenej Indukčné varné zóny generujú teplo potrebné zóny. na varenie priamo v dne nádoby na varenie. Indukčné varné zóny sa automaticky Sklokeramika sa ohreje teplom riadu na prispôsobujú veľkosti dna riadu. varenie. Keď umiestníte kuchynský riad do správnej 5.6 Bridge polohy, varný...
Page 351
Vypnutie funkcie: dotknite sa Pre maximálne hodnoty trvania si pozrite tabuľku „Technické Ukazovatele sa rozsvietia. Pomocou údaje“. alebo nastavte na displeji. Prípadne nastavte úroveň ohrevu na 0. V 5.8 Prestávka dôsledku toho zaznie signál a časovač bude zrušený. Táto funkcia nastaví všetky zapnuté varné zóny na najnižší...
Page 352
nabielo. Zobrazia sa ovládacie pásiky. 5.10 Blokovanie Vypnite varný panel. Ovládací panel môžete zablokovať počas 5.12 OffSound Control (Zapnutie a prevádzky varného panela. Táto funkcia zabráni neúmyselnej zmene varného stupňa. vypnutie zvukovej signalizácie) Funkciu je potrebné aktivovať Najprv vypnite varný panel. pre každý...
Page 353
6. TIPY A RADY varných zón“. Počas varenia VAROVANIE! nenechávajte kuchynský riad v blízkosti Pozrite si kapitoly ohľadne ovládacieho panela. Môže to mať vplyv na bezpečnosti. fungovanie ovládacieho panela alebo to môže náhodne aktivovať funkcie varného 6.1 Kuchynský riad panela. Pozrite si časť...
Page 354
Varný stupeň Použite na: Čas Rady (min) Hotové jedlo uchovávajte teplé. podľa po‐ Na kuchynský riad položte pokrievku. treby 1 - 2 Holandská omáčka, topenie: maslo, 5 - 25 Z času na čas premiešajte. čokoláda, želatína. 1 - 2 Tuhnutie: nadýchané omelety, pečené 10 - 40 Varte s pokrievkou.
Page 355
8. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 8.1 Čo robiť, ak… Problém Možná príčina Náprava Varný panel sa nedá zapnúť ani Varný panel nie je pripojený ku zdro‐ Skontrolujte, či je varný panel správne používať. ju elektrického napájania alebo je pripojený...
Page 356
údaje z typového štítku. Uistite sa, že ste varný panel používali správne. V opačnom 9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítok Model IKE42640KB Č. výrobku (PNC) 949 597 552 00 Typ 61 A2A 00 AD 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz Indukcia 3.65 kW...
Page 357
10. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 10.1 Informácie o výrobku* Identifikácia modelu IKE42640KB Typ varného panelu Vstavaný varný panel Počet varných oblastí Technológia ohrevu Indukcia Dĺžka (D) a šírka (Š) varnej oblasti V strede D 36,5 cm Š 27,5 cm Spotreba energie varnej oblasti (EC electric cooking)
Page 358
PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
Page 359
responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en •...
Page 360
ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se • calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias. ADVERTENCIA: Cocinar con grasa sin estar presente • puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio. No utilizar nunca agua para apagar el fuego de cocción. •...
Page 361
personas cualificadas de manera similar para evitar un peligro. ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente protecciones para • la placa de cocción diseñadas por el fabricante del aparato o indicadas en sus instrucciones de uso como apropiadas, o bien las protecciones incluidas con el aparato. El uso de protectores inadecuados puede provocar accidentes.
Page 362
• Utilice la abrazadera de alivio de tensión • Asegúrese de que las aberturas de del cable. ventilación no están bloqueadas. • Asegúrese de que el cable o el enchufe • No deje el aparato desatendido durante el (en su caso) no toquen el aparato caliente funcionamiento.
Page 363
• Tenga cuidado de no dejar caer objetos ni autorizado. Utilice solamente piezas de utensilios de cocina sobre el aparato. La recambio originales. superficie puede dañarse. • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este • No encienda las zonas de cocción con producto y las de repuesto vendidas por utensilios de cocina vacíos ni sin separado: Estas bombillas están...
Page 364
conexión solo debe sustituirlo un electricista cualificado. 3.4 Colocación del sello - Instalación superior 1. Limpie la encimera alrededor del área del corte. 2. Coloque la banda del sello de 2x6mm suministrada en el borde inferior de la placa de cocción a lo largo del borde exterior de la vitrocerámica.
Page 365
3.6 Instalación de más de una placa de cocción min. 2 mm Accesorios suministrados: barra de conexión y junta. Utilice únicamente silicona < 20 mm especial resistente al calor. Ajuste de la encimera min. 500 mm 30 mm Distancia mínimo 50 mm 12 mm 57 mm desde la pa‐...
Page 366
• Para el Teppan Yaki, atornille las placas • Al final, apriete los tornillos del Teppan de fijación a la encimera desde abajo (en Yaki. la parte delantera y trasera del aparato). • Selle con silicona el espacio entre los •...
Page 367
4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Comentario Para activar y desactivar la placa. Para activar y desactivar Bloqueo o Dispositivo de seguridad para niños. Para mostrar la zona activa.
Page 368
• no se coloca ningún utensilio en la placa de cocción en 50 segundos, • no se ajusta un nivel de calor 50 segundos después de colocar el utensilio, • se vierte algo o se coloca algún objeto sobre el panel de control durante más de 10 segundos (un recipiente, un trapo).
Page 369
Una vez colocada una cazuela en la zona y ajustado el nivel de calor, se mantiene igual durante 2 minutos después de retirar la cazuela. La barra de control y el indicador de la zona de cocción parpadean durante 2 minutos.
Page 370
2. Para desactivar la función: pulsa El indicador cambia a rojo, el El símbolo cambia a blanco. Aparece el temporizador arranca la cuenta ajuste de temperatura anterior . automáticamente. Para desactivar la función: toque . Cuando 5.9 Temporizador se iluminan los indicadores, toque Temporizador de cuenta atrás Avisador Utilice esta función para ajustar el tiempo...
Page 371
La pantalla se enciende y se apaga. Para desactivar la función, toque . El símbolo cambia a blanco. 2. Toque durante 3 segundos. Se enciende La función también se desactiva cuando se apaga la placa. 3. Toque en el temporizador para seleccionar una de las siguientes opciones: 5.11 Dispositivo de seguridad para...
Page 372
6. CONSEJOS Evite mantener los utensilios de cocina ADVERTENCIA! cerca del panel de control durante la Consulte los capítulos sobre sesión de cocción. Esto puede afectar al seguridad. funcionamiento del panel de control o activar accidentalmente las funciones de 6.1 Utensilios de cocina la placa.
Page 373
Los datos de la tabla son valores orientativos. Ajuste de tem‐ Usar para: Tiempo Consejos peratura (min) Mantener calientes los alimentos. según sea Tapar los utensilios de cocina. necesario 1 - 2 Salsa holandesa, fundir: mantequilla, 5 - 25 Mezcla de vez en cuando. chocolate o gelatina.
Page 374
detergente no abrasivo. Después de agua y vinagre para limpiar la superficie limpiar, seque la placa de cocción con un de cristal con un paño. paño suave. • Elimine cualquier decoloración metálica brillante: utilice una solución de 8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
Page 375
De lo 9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo IKE42640KB Código del número del producto (PNC) 949 597 552 00 Tipo 61 A2A 00 AD 220-240 V ~ 50-60 Hz Inducción 3.65 kW...
Page 376
Cambia con el material y las medidas del inferior al indicado en la tabla. utensilio. 10. EFICACIA ENERGÉTICA 10.1 Información del producto* Identificación del modelo IKE42640KB Tipo de placa Placa empotrada Número de áreas de cocción Tecnología de calentamiento Inducción Largo (L) y ancho (A) del área de cocción...
Page 377
11. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo símbolo junto con los residuos Coloque el material de embalaje en los domésticos. Lleve el producto a su centro de contenedores adecuados para su reciclaje. reciclaje local o póngase en contacto con su Ayude a proteger el medio ambiente y la oficina municipal.
Page 378
FÖR PERFEKTA RESULTAT Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga utbyte av produkten.
Page 379
som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och • uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur...
Page 380
En brand vid matlagning ska inte släckas med vatten. Stäng • av produkten och täck över lågorna med t.ex. brandfilt eller ett lock. VARNING! Produkten får inte strömförsörjas via en extern • kopplingsanordning, såsom en timer, eller anslutas till en krets som regelbundet slås på...
Page 381
• Installera eller använd inte en skadad • Använd korrekt kabel för den elektriska produkt. huvudledningen. • Följ installationsinstruktionerna som följer • Förhindra trassel avseende kabeln för den med produkten. elektriska huvudledningen. • Minsta avstånd till andra produkter ska • Se till att ett skydd mot elchock är beaktas.
Page 382
• Låt inte produkten stå utan uppsikt under • Aktivera inte kokzonerna med tomma användning. kokkärl eller utan kokkärl. • Stäng av kokzonen efter varje • Lägg inte aluminiumfolie på produkten. användningstillfälle. • Kokkärl av gjutjärn eller med skadad • Lägg inte bestick eller kastrullock på botten kan orsaka repor på...
Page 383
3. INSTALLATION 3.5 Montering VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 3.1 Före installationen Innan du installerar hällen ska du anteckna informationen nedan från typskylten. Typskylten sitter nertill på hällen. min. 500mm Serienummer ....min. 50mm 3.2 Inbyggnadshällar Inbyggnadshällar får endast användas efter installation i lämpliga inbyggnadsenheter och min.
Page 384
min. 2 mm min. 12 mm min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm 3.6 Installation av två eller fler hällar min. 2 mm Medföljande tillbehör: anslutningsdel, tätningslist.
Page 385
• Sätt i den andra enheten i utstansningen i bänkskivan. Kontrollera att apparaternas 360 mm 360 mm 20 mm 700 mm fronter är på samma nivå. Montering • Beräkna korrekt utstansningsmått. • Förbered utstansningen i bänkskivan. • Sätt fast alla produkterna utom Teppan •...
Page 386
4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Beskrivning av hällen Induktionshällen tillagningsyta Kontrollpanel 4.2 Beskrivning av kontrollpanelen Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touch-kontroll Beskrivning För att aktivera och inaktivera hällen. För att aktivera och inaktivera Knapplås eller Barnlås. För att visa aktiv zon.
Page 387
Touch-kontroll Beskrivning För att aktivera och inaktivera Paus. För att aktivera PowerBoost. För att ange en värmeinställning: 0–9. 5. DAGLIG ANVÄNDNING 5.3 Använda kokzonen VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. FÖRSIKTIGHET! Placera inga heta kokkärl på 5.1 Aktivera och avaktivera kontrollpanelen. Det finns risk för att man skadar de elektroniska Tryck på...
Page 388
5.4 Värmeinställning 2. Tryck på för att aktivera funktionen. 3. Ställ in ett värmeläge. Kokkärlet måste täcka mitten av båda zonerna men får inte gå utanför markeringarna. 1. Tryck på önskad värmeinställning på kontrollpanelen. Du kan också flytta fingret längs kontrollpanelen för att ställa in eller ändra värmeinställningen för en tillagningszon.
Page 389
1. För att aktivera -funktionen trycker du Tryck på två gånger för att aktivera på -knappen. funktionen. Symbolen blir röd. Värmeinställningen sänks Indikatorn blir röd, timern startar till 1. uppräkningen automatiskt. 2. För att inaktivera funktionen: trycker du För att avaktivera funktionen: Tryck på på...
Page 390
Avaktivera funktionen genom att trycka på 1. Tryck på i 3 sekunder för att aktivera . Symbolen blir vit. funktionen. Displayen tänds och släcks. När du avaktiverar hällen stängs 2. Tryck på i 3 sekunder. även denna funktion av. eller tänds.
Page 391
6.2 Ljud under användning • Kokkärlets botten måste vara så tjock och plan som möjligt. Om du hör: • Se till att kastrullens botten är ren och torr innan du sätter den på hällen. • knackande ljud: kokkärlet är tillverkat av •...
Page 392
Värmeinställ‐ Använd för att: Tid (min) Tips ning 2 - 3 Småkoka ris och mjölkrätter, värma 25 - 50 Minst dubbelt så mycket vätska som färdiglagade rätter. ris, rör om mjölkbaserade rätter under tillagningen. 3 - 4 Ångkoka grönsaker, fisk, kött. 20 - 45 Tillsätt några matskedar vätska.
Page 393
8.1 Vad gör jag om... Problem Möjlig orsak Avhjälpa felet Det går inte att aktivera eller an‐ Hällen är inte ansluten till strömför‐ Kontrollera att hällen är korrekt anslu‐ vända hällen. sörjningen eller den är ansluten på ten till strömförsörjningen. fel sätt.
Page 394
Uppge uppgifterna på märkskylten. finns i garantihäftet. Kontrollera att du använde hällen på rätt sätt. 9. TEKNISKA DATA 9.1 Produktdekal Modell IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Typ 61 A2A 00 AD 220–240 V 50–60 Hz Induktion 3.65 kW Tillverkad i: Tyskland Serienr....
Page 395
* För Europeiska unionen enligt EU- • Värm bara upp den mängd vatten du förordning 66/2014. För Belarus enligt STB behöver. 2477-2017, bilaga A. För Ukraina enligt • Sätt om möjligt alltid ett lock på kokkärlet. 742/2019. • Ställ kokkärlet på kokzonen innan du aktiverar den.