H A W A
D e u t s c h
Lauf- und Führungsschiene
1. Laufwerk (1) und Drehlager (2) in der richtigen Reihenfolge in die Laufschiene schieben.
2. Lauf- und eventuell Führungsschiene montieren.
3. Drehlager (2) in der Laufschiene in genaue Position schieben und mit Innensechskantschlüssel festschrauben.
Türen vorbereiten
4. Scharnierhälften (8) an Türe montieren.
5. Aufhängebügel (5+6) und den Anschlagwinkel (7) oben auf die Türe schrauben.
6. Drehlager (9) und ev. Führungsstück (11) unten in den Türen einlassen und festschrauben oder nur aufschrauben.
Einhängen der Türen
7. Aufhängeschrauben (3+7) in das Drehlager (2) und Laufwerk (1) drehen.
8. Unteres Drehlager (10) in der Achse des oberen Drehlagers (2) am Boden montieren.
9. Drehtüre in das Drehlager stellen.
10. Drehtüre mit dem Aufhängebügel (5) in die Aufhängeschraube (3) schieben und fixieren.
11. Die nächste Türe mit dem Aufhängebügel (6) in die Aufhängeschraube (4) schieben und Türen zusammenhängen.
12. Mit dem Höheneinstellstift beim Drehlager und Laufwerk Höhe einstellen und Kontermutter festziehen.
F r a n ç a i s
Rail de roulement et de guidage
1. Introduire le chariot (1) et le pivot (2) dans le rail de roulement en respectant l'ordre correct.
2. Monter le rail de roulement et éventuellement le rail de guidage.
3. Placer le pivot (2) à sa position exacte dans le rail de roulement et le serrer à vis au moyen d'une clé à six pans creux.
Préparation des portes
4. Monter les moitiés de charnière (8) sur les portes.
5. Visser les platines à tourillons (5+6) et l'équerre pour la limitation de course (7) en haut sur les portes.
6. Mortaiser le pivot (9) et éventuellement la pièce de guidage (11) en bas dans la porte et les serrer à vis ou les visser
légèrement.
Accrochage des portes
7. Poser les vis de suspension (3+7) dans le pivot (2) et le chariot (1).
8. Monter le pivot inférieur (10) au sol dans l'axe du pivot supérieur (2).
9. Poser le porte pivotant dans le pivot.
10. Faire glisser la porte pivotante avec la platine à tourillons (5) dans la vis de suspension (3) et le fixer.
11. Faire glisser l'autre porte avec la platine à tourillons (6) dans la vis de suspension (4) et raccorder les deux portes.
12. A l'aide de la broche de réglage en hauteur, régler la hauteur auprès du pivot et chariot et serrer le contre-écrou.
E n g l i s h
Top track and bottom guide channel
1. Slide trolley (1) and pivot (2) in correct order into the top track.
2. Install top track and possibly bottom guide channel.
3. Move pivot (2) in its correct position in the top track and screw it down by means of a hexagon key.
How to prepare the panels
4. Fit hinge halves (8) to the panels.
5. Screw top brackets (5+6) and stop bracket (7) on top to the panels.
6. Mortise pivot (9) and possibly guide unit (11) at the bottom end into the panel and screw them down or just slightly.
How to suspend the panels
7. Screw hanger bolts (3+7) into the pivot (2) and trolley (1).
8. Mount bottom pivot (10) in the axis of the top pivot (2).
9. Place pivot door panel into the pivot.
10. Slide pivot door panel with top bracket (5) into the hanger bolt (3) and fix it firmly.
11. Slide the other panel with top bracket (6) into the hanger bolt (4) and join the two panels together.
12. Use the vertical adjustment pin for height adjustment at the pivot and trolley and tighten the lock nut.
Bifold 30
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications techniques
Subject to modification
Hawa AG
CH-8932 Mettmenstetten
Möbelbeschläge
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Bajo reserva de modificaciones técnicas
Tel. +41 44 767 91 91
Fax +41 44 767 91 78
www.hawa.ch
6