Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

9033
04.22
Sanipuddle
FR
NOTICE DE MONTAGE ET DE SERVICE
EN
 INSTALLATION AND OPERATING MANUAL
DE
BEDIENUNGS- / INSTALLATIONSANLEITUNG
MANUAL DE INSTALACIÓN E USO
ES
IT
MANUALE PER L'USO E L'INSTALLAZIONE
PT
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
NL
GEBRUIKERS- / INSTALLATIEHANDLEIDING
SV
BRUKSANVISNING FÖR SERVICE/INSTALLATION
SERVICE- / MONTERINGSVEILEDNING
NO
TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN VẬN HÀNH / THIẾT LẬP
VI

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SFA Sanipuddle

  • Page 1 9033 04.22 Sanipuddle NOTICE DE MONTAGE ET DE SERVICE MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO  INSTALLATION AND OPERATING MANUAL GEBRUIKERS- / INSTALLATIEHANDLEIDING BEDIENUNGS- / INSTALLATIONSANLEITUNG BRUKSANVISNING FÖR SERVICE/INSTALLATION MANUAL DE INSTALACIÓN E USO SERVICE- / MONTERINGSVEILEDNING MANUALE PER L’USO E L’INSTALLAZIONE TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN VẬN HÀNH / THIẾT LẬP...
  • Page 3 |FR| Cet appareil peut être utilisé par des and if the instructions relating to using the enfants âgés d’au moins 8 ans et par des device completely safely have been given personnes ayant des capacités physiques to them and the associated risks have been sensorielles ou mentales réduites ou understood.
  • Page 4 Elektroniker durchgeführt werden. posventa o personas de similar cualificación para evitar cualquier peligro. Die Vesorgungsleitung des Geräts muss geerdet (Klasse I) und durch einen El aparato debe instalarse de tal manera Fehlerstromschutzschalter (FI) (30 mA) que la clavija de la toma de corriente sea geschützt sein.
  • Page 5 Elektrische aansluiting sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou de conhecimentos, De elektrische installatie dient uitgevoerd te desde que sejam corretamente vigiadas worden door een bekwame elektricien. ou recebam instruções sobre a utilização Het stroomcircuit van het apparaat do aparelho com total segurança e moet worden geaard (klasse I) en caso tenham compreendido os riscos...
  • Page 6 badeværelser. Anslutningen ska endast rõ những rủi ro liên quan. Tuyệt đối không användas till enheten. cho trẻ em chơi với thiết bị. Người dùng phải chịu trách nhiệm vệ sinh và bảo dưỡng thiết Om strömkabeln är skadad måste den bị, tuyệt đối không để...
  • Page 7 Sanipuddle 230 V 50-60 Hz 300 W = 5,5 m = 7,0 m 3,77 kg...
  • Page 8 Consulter notre site internet. 2. DESCRIPTION 2.6 DIMENSIONS Voir page 7. 2.1 APPLICATIONS 3. UTILISATION Sanipuddle convient au pompage d’eau légèrement contaminée par des solides en suspension (pas de DANGER pierres), provenant d'installations domestiques ou Pompe endommagée. commerciales.
  • Page 9 1. Retourner la pompe. 8. GARANTIE 2. Retirer les vis. 3. Nettoyer la crépine. Sanipuddle est garanti 2 ans à compter de sa 4. Remonter la crépine en suivant le procédé in- date d’achat sous réserve d’une installation, d’une verse.
  • Page 10 See page 7 2. DECRIPTION 3. OPERATION 2.1 AREA OF APPLICATION DANGER Sanipuddle is suitable for conveying slightly contaminated water with suspended solids (no Damaged pump. rocks) from private households or commercial use. Danger of electric shock ! The size of suspended solids must not exceed Ö...
  • Page 11 2. Undo the screws. 8. GUARANTEE 3. Clean the sieve. 4. Reassemble sieve by following the opposite Sanipuddle is guaranteed for two years from the procedure. date of purchase subject to installation, use and 5. MALFUNCTIONS, CAUSE AND maintenance in accordance with this manual.
  • Page 12 Besuche unsere Webseite. 2. BESCHREIBUNG 2.6 ABMESSUNGEN Siehe s. 7 2.1 ANWENDUNG 3. AUFSTELLUNG Die Pumpen der Baureihe Sanipuddle eignen sich zur Förderung von leicht verunreinigtem GEFAHR Wasser mit Schwebestoffen (keine Steine) aus Beschädigte Pumpe. privaten Haushalten und Industrie. Die Größe der Stromschlaggefahr ! Schwebstoffe darf 1 mm nicht überschreiten.
  • Page 13 • Schließen Sie einen Schlauch an die Auslassöf- STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG fnung an. 1. Motor dreht Netzspannung fehlt bzw. Spannungsversorgung • Um eine Entlüftung der Pumpe zu ermöglichen nicht falsch überprüfen muss eine anfänglicher Wasserstand von min- fehlerhafter Anschluß Anschluß korrigieren destens 15 mm gegeben sein.
  • Page 14 2. DESCRIPCIÓN 2.6 MEDIDAS Véase pág. 7. 2.1 APLICACIÓN 3. UTILIZACIÓN La bomba Sanipuddle es adecuada para el bombeo de agua ligeramente contaminada con sólidos en PELIGRO suspensión (sin piedras) procedentes de un uso privado o comercial. Bomba dañada El tamaño de las partículas en suspensión no debe...
  • Page 15 8. GARANTÍA PELIGRO Ö Desconectar antes cualquier Sanipuddle está garantizado por 2 años a partir de intervención. la fecha de compra, sujeto a la instalación, el uso y el mantenimiento de acuerdo con este manual. ANOMALÍA CAUSA REMEDIO 1.
  • Page 16 Vedi il nostro sito web. 2. DESCRIZIONE 2.6 DIMENSIONI Vedi pagina 7 2.1 APPLICAZIONE 3. UTILIZZO La pompa Sanipuddle è adatta al pompaggio di acque leggermente contaminate da solidi in PERICOLO sospensione (senza pietre) provenienti da uso privato o commerciale. Pompa danneggiata.
  • Page 17 4. Rimontare la griglia seguendo la procedura in- di dispositivi usati contribuisce alla preservazione dell'ambiente. versa. 5. INCIDENTI, CAUSE, RISOLUZIONI 8. GARANZIA Sanipuddle è garantito per 2 anni dalla data PERICOLO acquisto, previa installazione, utilizzo manutenzione in accordo con il presente manuale.
  • Page 18 2. DESCRIÇÃO Nota: Um controlador de nível electrónico está disponível como opção. Ver o nosso sítio web. 2.1 APLICAÇÃO 2.6 DIMENSÕES O Sanipuddle é indicado para bombear água levemente contaminada com sólidos em suspensão Ver página 7 (sem pedras) proveniente habitações...
  • Page 19 Ö Desligue a alimentação eléctrica antes a preservação do nosso ambiente. de efectuar trabalhos na unidade ! 8. GARANTIA O Sanipuddle tem uma garantia de 2 anos sobre as peças e a mão de obra sob reserva da instalação, utilização e manutenção correctas do aparelho.
  • Page 20 Zie pagina 7 2. BESCHRIJVING 3. GEBRUIK 2.1 TOEPASSING GEVAAR Sanipuddle is geschikt voor het wegpompen van water dat licht verontreinigd is door zwevende Beschadigde pomp. vaste deeltjes (geen stenen) die afkomstig zijn uit Gevaar voor elektrische schokken! huishoudens en bedrijven.
  • Page 21 • Het wegpompen begint als de stekker in het AFWIJKING MOGELIJKE OPLOSSINGEN stopcontact wordt gedaan. OORZAKEN • De aanzuiging mag niet verstopt zijn met modder 2. De motor Wiel verstopt of Schoonmaken / en/of vezelachtige vloeistoffen. draait maar versleten Vervangen pompt niet Afvoerleiding verstopt/ Schoonmaken /...
  • Page 22 2.6 DIMENSIONER 2. BESKRIVNING Se sidan 7 3. ANVÄNDNING 2.1 TILLÄMPNINGSOMRÅDE Sanipuddle är avsedd för pumpning av vatten som FARA är lätt förorenat av uppslammade fasta substanser Pumpen är skadad. (inte stenar) som kommer från privata eller Risk för elektrisk stöt! kommersiella installationer.
  • Page 23 1. – Vänd pumpen. 8. GARANTI 2. – Ta bort skruvarna. Sanipuddle omfattas av garanti under två år från 3. – Rengör silen. inköpsdatum, under förutsättning att installationen, 4. – Sätt tillbaka silen och följ instruktionerna i mot- användningen och underhåll överensstämmer med...
  • Page 24 3. BRUK 2. BESKRIVELSE FARE 2.1 BRUKSOMRÅDE Skadet pumpe. Sanipuddle egner seg for å pumpe vann lett Elektrisk støt ! forurenset med suspenderte faste stoffer (ikke Ö Sjekk nøye om pumpa har ytre skader stein), fra bolig- eller handelsinstallasjoner. før den tas i bruk.
  • Page 25 6. STANDARDER FARE Ö Det er forbudt å bruke pumpen til å Dette apparatet samsvarer europeiske drenere bassenger, svømmebassenger... direktiver standarder sikkerhet når det er folk i vannet. svakstrøm. 7. AVFALLSHÅNDTERING Merk: Tørrkjøring av pumpen er mulig i noen minutter. Pumpen er utstyrt med automatisk De elektriske eller elektroniske produktene tilbakestilling av termisk beskyttelse.
  • Page 26 3. THIẾT LẬP 2.1 PHẠM VI SỬ DỤNG NGUY HIỂM Sanipuddle thích hợp cho việc dẫn nước ô nhiễm nhẹ, có chất rắn lơ lửng (không có đá lớn) từ các hộ Máy bơm bị hư hỏng. nhà riêng hoặc khu thương mại.
  • Page 27 đều góp phần vào công tác bảo vệ môi trường. 8. BẢO HÀNH Sanipuddle được bảo hành 2 năm, áp dụng cho phụ tùng và dịch vụ chỉnh sửa cách thiết lập và cách sử dụng thiết bị.
  • Page 28 Tél : 01 44 82 25 55 Tel: +41 (0)32 631 04 74 telefon: +40 724 365 543 Fax : 03 44 94 46 19 Fax: +41 (0)32 631 04 75 service@saniflo.ro www.sfa.fr www.sfasanibroy.ch Türkiye United Kingdom Benelux Tel: +90 212 275 30 88...

Ce manuel est également adapté pour:

9033