Télécharger Imprimer la page

Stalgast KG-1 Serie Notice D'instruction

Cuisinière à gaz indépendante

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

KUCHNIA GAZOWA WOLNOSTOJĄCA · FREISTEHENDER GASHERD
FREESTANDING GAS COOKER · CUISINIÈRE À GAZ INDÉPENDANTE
COCINA A GAS INDEPENDIENTE · SAMOSTATNĚ STOJÍCÍ PLYNOVÝ SPORÁK
KG-1(*)(**), KG-2(*)(**), KG-4(*)(**), KG-6(*)(**): 979511, 979513, 979521, 979523, 979531,
979533, 979611, 979613, 979621, 979623, 999511, 999513, 999521, 999523, 999531,
999533, 999541, 999543, 999551, 999553, 999611, 999613, 999621, 999623
TABORET GAZOWY · GAS-HOCKERKOCHER · GAS STOOL COOKER
RÉCHAUD À GAZ SUR PIEDS · HORNILLO A GAS · PLYNOVÁ STOLIČKA
773001, 773003, 773011, 773013, 773035, 773036, 773045, 773046, 773051, 773052
Cyfra wskazuje ilość palników
(*) - odmiana układu paników określająca moc cieplną
(**) - typ kuchni ze względu na gabaryt i wyposażenie
Die Ziffer zeigt die Anzahl der Brenner an
(*) – die Variante der Brenneranordnung, die die Wärmeleistung bestimmt
(**) – Herdtyp im Hinblick auf die Größe und die Ausstattung
The digit indicates the number of burners
(*) - variant of burners system indicating thermal power
(**) - type of stove as regards its size and equipment
Le chiffre indique le nombre de brûleurs
(*) - type de disposition des brûleurs indiquant la puissance de chauffe
(**) - type de cuisinière en raison du gabarit et de l'équipement
Cifra que indica la cantidad de quemadores
(*) - tipo de sistema de quemador que determina la potencia calorífica
(**) - tipo de cocina conforme a su tamaño y equipamiento
Číslo udává počet hořáků
(*) – varianta systému hořáků znázorňující tepelný výkon
(**) - typ sporáku dle rozměrů a vybavení
Číslica označuje počet horákov
(*) - verzia systému horákov stanovujúca tepelný výkon
(**) - typ kuchyne, vzhľadom na rozmery a vybavenie
Instrukcja obsługi / Instrukcja dla instalatora · Bedienungsanleitung / Anleitung für den Instal-
lateur · Instruction manual / Instructions for the installer · Notice d'instruction / Notice pour
l'agent d'installation · Manual de instrucciones · Instrucciones para el instalador / Instrucciones
de uso · Návod k použití / Návod pro instalatéry · Návod na použitie / Pokyny pre inštalátora
SAMOSTATNE STOJACÍ PLYNOVÝ SPORÁK
PLYNOVÁ STOLIČKA
TG-1(*)(**), TG-2(*)(**), TG-3(*)(**):
v.4-12.2019

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stalgast KG-1 Serie

  • Page 1 v.4-12.2019 KUCHNIA GAZOWA WOLNOSTOJĄCA · FREISTEHENDER GASHERD FREESTANDING GAS COOKER · CUISINIÈRE À GAZ INDÉPENDANTE COCINA A GAS INDEPENDIENTE · SAMOSTATNĚ STOJÍCÍ PLYNOVÝ SPORÁK SAMOSTATNE STOJACÍ PLYNOVÝ SPORÁK KG-1(*)(**), KG-2(*)(**), KG-4(*)(**), KG-6(*)(**): 979511, 979513, 979521, 979523, 979531, 979533, 979611, 979613, 979621, 979623, 999511, 999513, 999521, 999523, 999531, 999533, 999541, 999543, 999551, 999553, 999611, 999613, 999621, 999623 TABORET GAZOWY ·...
  • Page 2 Rys 1 Rys 1a Rys 2 Rys 2a Rys 3 Rys 3a 1200 1140 Rys 4 Rys 4a Rys 5 Rys 5a 1300...
  • Page 3 Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed pierwszym użyciem prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie niniejszej instrukcji bez zgody producenta jest zabronione. Zdjęcia oraz rysunki mają charakter poglądowy i mogą różnić się od zakupionego urządzenia. UWAGA: Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym oraz dostępnym dla personelu miejscu. Producent zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych urządzeń...
  • Page 4 • W przypadku, gdy urządzenie spadnie lub ulegnie uszkodzeniu w inny sposób, przed dalszym użytkowa- niem zawsze zleć przeprowadzenie kontroli i ewentualną naprawę w wyspecjalizowanym punkcie na- prawczym. • Po ostudzeniu należy butlę wynieść na otwartą przestrzeń. Zabrania się powtórnej eksploatacji uszkodzo- nej butli.
  • Page 5 2.1. Przeznaczenie urządzenia Profesjonalne kuchnie i taborety gazowe wykonane są ze stali nierdzewnej. Wyposażone są w wysokiej klasy palniki grzewcze, płynną regulację gazu, regulowane stopki, żaroodporny ruszt. Płynne regulatory gazu pozwa- lają na wygodne i oszczędne korzystanie z palników grzejnych, dlatego kuchnie i taborety doskonale nadają się...
  • Page 6 Wymiary Model Palniki zamontowane Łączna moc Położenie palników kuchni w kuchni [kW] [mm] 999511 3,5+2x5+7 20500 999513 999521 3,5+5+2x7 22500 999523 999531 900x900x850 2x5+2x7 Rysunek 6 24000 (Rysunek 4a) 999533 999541 3,5+5+7+9 24500 999543 999551 9+9+9+9 36000 999553 999611 3,5+3x5+2x7 32500 999613 1300x900x850...
  • Page 7 4. OBSŁUGA URZĄDZENIA Przed włączeniem urządzenia należy się upewnić, że zostało ono poprawnie zainstalowane, oraz jego stan techniczny pozwala na bezpieczną eksploatację • Przed użytkowaniem kuchni należy zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie górnych części palnika (kie- lich palnika i pierścienia płomieniowego). Prawidłowo założony pierścień płomieniowy jest wtedy, gdy kołek sprężysty znajdujący się...
  • Page 8 Rysunek 9. Ustawienie pokrętła w którym zasilany przez gaz jest jedynie palnik pilotowy. • Zapalić gaz na „palniku pilotowym” wcześniej przygotowaną zapałką lub urządzeniem zapalającym i przy- trzymać wciśnięte pokrętło około 20 sekund (czas potrzebny do zadziałania zabezpieczenia) UWAGA! Przystępując do zapalania palnika pilotowego należy pamiętać, że w armaturze znajduje się...
  • Page 9 5. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy wyłączyć wszystkie palniki za pomocą pokręteł, a w przypadku korzystaniu z gazu propan-butan należy zamknąć również zawór na butli. Codzienna konserwacja polega na zdjęciu wszystkich naczyń z urządzenia i przemyciu elementów kuchni za pomocą...
  • Page 10 zniszczone kamieniem kotłowym, śruby oraz elementy ulegające naturalnemu zużyciu np; palniki, uszczelki gumowe oraz wszelkiego rodzaju elementy uszkodzone mechanicznie. 8. INSTALACJA - ROZDZIAŁ PRZEZNACZONY DLA INSTALATORA 8.1. Dane techniczne urządzenia Kuchnie mogą być przystosowane do zasilania następującymi paliwami gazowymi przy określonych ciśnieniach. -rodzina 2 grupa E (20mbar) –...
  • Page 11 Moc cieplna palnika: 3,5 kW / Sprawność cieplna: >50% Ciśnienie nominalne Średnica dyszy Rodzaj gazu Orientacyjne zużycie gazu (mbar) (mm) 3B/P (G30) 0,90 0,28kg/h 3(B/P)P (G30/31) 28-30/37 0,90 0,28/0,27kg/h 3B/P (G30) 0,90 0,28kg/h Gaz płynny 3P (G31) 0,90 0,27kg/h 3B/P (G30) 0,80 0,28kg/h 3P (G31)
  • Page 12 Moc cieplna palnika: 9 kW / Sprawność cieplna: >50% Ciśnienie nominalne Średnica dyszy Orientacyjne zużycie Rodzaj gazu gazu (mbar) (mm) 3B/P (G30) 1,40 0,71kg/h 3(B/P)P (G30/31) 28-30/37 1,40 0,71kg/h/0,70kg/h 3B/P (G30) 1,35 0,71kg/h Gaz płynny 3P (G31) 1,40 0,70kg/h 3B/P (G30) 1,30 0,71kg/h 3P (G31)
  • Page 13 Ustawienie przesłony palnika Moc cieplna Ustawienie przesłony Rodzaj Ciśnienie palnika( kW) powietrza (mm) gazu gazu (mbar) 14,0 H = 21 H = 16 H = 14 H = 14 H = 14 14,0 H = 19 H = 14 H = 12 H = 12 H = 12 14,0...
  • Page 14 • od ściany palnej nie chronionej tj. ściany z drewna lub innych materiałów łatwopalnych - nie mniej niż 60cm • Urządzenia dostosowane do spalania gazu propan-butan nie mogą być instalowane poniżej poziomu gruntu (np. piwnice) • Temperatura pomieszczeń, w których instaluje się butle nie może przekraczać 35 C.
  • Page 15 c. Adaptacji urządzenia na inny rodzaj gazu powinien wykonać uprawniony instalator. Polega ona na: • Wymianie dysz w palnikach gazowych – średnice dysz dla odpowiedniego gazu podane są w tabelach w dziale „charakterystyka palników” • Odpowiednim ustaleniem tulejki aluminiowej w korpusie palnika – należy odkręcić wkręt mocujący tulej- kę, wysunąć...
  • Page 16 Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch genau mit der Bedienungsanleitung bekannt. Das Kopieren der vorliegenden Bedienungsanleitung ohne das Einverständnis des Herstellers ist verboten. Die Bilder und Zeichnungen haben nur einen Überblickscharakter und können sich von dem gekauften Gerät unterscheiden.
  • Page 17 • Zur zusätzlichen Sicherheit kann man im Raum Gasdetektoren installieren. • Bei der Entzündung des austretenden Gases sollte man sofort den Gaszufluss, mit Hilfe eines abschperrenden Ventils verschließen. • Im Falle der Entzündung des aus einem undichten Ventil der Gasflasche austretenden Gases sollte man: - eine nasse Decke auf die Flasche werfen, um die Flasche zu kühlen und das Ventil an der Flasche verschließen.
  • Page 18 lte auch die Situation vermeiden, in der der Inhalt der Töpfe auf das Gerät herausläuft (z.B. infolge eines unkontrollierten Kochens des Inhalts). Die Nichtbeachtung der obigen Regel kann zu den für den Nutzer gefährlichen Situationen führen oder zur Beschädigung des Gerätes selbst. •...
  • Page 19 Herdmodell Abmessungen Im Herd montierte Die Lage der Gesamtleistung [mm] Brenner [kW] Brenner [kW] FS01610SE 3,5+3x5+2x7 32500 FS01610SP 1200x700x850 Bild 7 (Bild 3a) FS01620SE 3,5+2x5+2x7+9 36500 FS01620SP FS03410SE 3,5+2x5+7 20500 FS03410SP FS03420SE 3,5+5+2x7 22500 FS03420SP FS03430SE 900x900x850 2x5+2x7 Bild 6 24000 (Bild 4a) FS03430SP...
  • Page 20 9710110 9710210 9710310 9710130 9710230 9710330 9711110 9711210 FS01610SE, FS01610SP , FS03610SE, FS03610SP FS01620SE, FS01620SP , FS03620SE, FS03620SP 9711130 9711230 Bild 7. Die Anordnung der Brenner in einem Sechs-Brenner-Herd (schematisch) 4. DIE BEDIENUNG DES GERÄTES Vor dem Einschalten des Gerätes vergewissern, ob es richtig installiert wurde, ob sein technischer Zustand eine sichere Nutzung erlaubt.
  • Page 21 Bild 8. Die Einstellung des Drehknopfes bei welcher ein völliges Abschneiden des Gaszuflusses zu dem Brenner stattfindet. • Das Ventil an der Propan-Butan-Fasche öffnen, die mit dem Reduzierventil für den Propan-Butan-Gas aus- gestattet ist (nur für Herde die an den Betrieb mit dem Propan-Butan-Gas angepasst sind) •...
  • Page 22 Bild 11. Einstellung des Drehknopfes bei der der Brenner mit minimaler Leistung funktioniert (etwa 1/3 der Maximalleistung) • Wenn der Brenner momentan nicht benutzt wird, sollte der ihn steuernde Drehknopf in die Position „Pi- lotbrenner“ gedreht werden (Bild 9). • Nach dem Beenden der Arbeit des Brenners, den Gaszufluss durch das Umdrehen des Drehknopfes (im Uhrzeigersinn) in die Position „geschlossen“...
  • Page 23 • Altes, verbrauchtes Equipment sollte im Geschäft, wo das neue Gerät gekauft wird, zurückge- lassen werden. Jedes Geschäft ist dazu rechtlich verpflichtet, das alte Gerät kostenlos entgegenzuneh- men, soweit ein neues Gerät derselben Art und in derselben Menge gekauft wird. Der Käufer ist lediglich dazu verpflichtet, das alte Gerät auf eigene Kosten zum Geschäft zu bringen.
  • Page 24 Die Aufstellung der Arten der Gas-Brennstoffe und Versorgungsdrucke der Gasgeräte in den von dieser Anleitung erfassten Ländern 3B/P 3B/P 3B/P Bestimmungs- (G27) (G20←→G25) (G20) (G20) (G20) (G30) (G30) (G30) (G31) (G31) (G31) -Land Druck (mbar) G20←→G25 II2ELw3B/ BG, DK, EE, II2H3B/P NO, RO, SE, FI CY, CH, CZ,...
  • Page 25 Die Wärmeleistung des Brenners: 7 kW / thermischer Wirkungsgrad: >50% Durchmesser der Schätzungsweiser Gasart Nenndruck (mbar) Düse (mm) Gasverbrauch 2Lw (G27) 2,20 0,81m 20-25 1,90 2E+ (G20←→G25) 0,81m Erdgas 2E (G20) 1,90 0,73m 2H (G20) 1,90 0,73m 2H (G20) 1,80 0,73m 3B/P (G30) 1,25...
  • Page 26 3B/P (G30) 0,20 3(B/P)P (G30/31) 28-30/37 0,20 3B/P (G30) 0,20 Flüssiggas 3P (G31) 0,20 3B/P (G30) 0,20 3P (G31) 0,20 Anbringen der Abdeckung des Brenners Wärmeleistung Anbringen Der Gasdruck des Benners Gasart Luftabdeckung (mm) (mbar) (kW) 14,0 H = 21 H = 16 H = 14 H = 14...
  • Page 27 • Die Räume, in denen die Installation der Gasgeräte vorgesehen ist müssen zwingend die Installation- svorschriften des Landes erfüllen, in dem das Gerät installiert wird. • Das Gerät sollte in einem gut gelüfteten Raum aufgestellt werden. Man sollte für einen freien Luftzufluss zum Herd sorgen (dies ist im Prozess der Gasverbrennung erforderlich) sowie auch für eine sichere Able- itung der Abgase (den Herd nicht in die Nischen stellen, nicht von den Seiten mit hohen Geräten/Schränke u.ä.
  • Page 28 Gasanschlüsse Gas-Hockerkocher Freistehender Gasherd Leistungsschild Bild 15. Die Ansicht des Gerätes von hinten. c. Die Umstellungen des Herdes auf eine andere Gasart sollte ein berechtigter Installateur dur- chführen. Diese besteht in: • Dem Austausch der Düsen in den Gasbrennern – die Durchmesser der Düsen für den entsprechenden Gas sind in den Tabellen im Teil „Charakteristik der Brenner”...
  • Page 29 Beispiel: Der Herd für die Verbrennung des Propan-Butan-Gases wird auf die Verbrennung des Erdgases umgestellt. Nach der Beendung der Umstellung klebt man die den Düsen beigefügten Aufkleber G20 2E (20mbar) auf den Leistungsschild auf (Bild 15, Pos. 1, Bild 17), das sich am Herd und auf der Garan- tiekarte befindet 1.
  • Page 30 Thank you for purchasing our product. Please read this user manual carefully before the first use of the pro- duct. It is forbidden to copy this manual without the manufacturer’s consent. Photographs and figures are available for information purposes only and they may differ from the unit purchased. ATTENTION: Keep this manual in a safe place, where it can be accessed by personnel.
  • Page 31 keep natural ventilation open or install mechanical vents (the hood with mechanical exhauster). • Long-term intensive use of the gas appliance may require additional ventilation, such as opening a window, or more effective ventilation, i.e. increasing the efficiency of mechanical ventilation if applied. •...
  • Page 32 3. TECHNICAL DATA 3.1. Gas stool cooker Unit’s equipment (page 2): 1 - pilot panel, 2 - pilot knob, 3 - Grate Stool Dimensions Burners mounted in the stool Total power [W] Grate type model [mm] cooker [kW] 773001 9000 773003 565x605x380 cast iron...
  • Page 33 9710110 9710210 9710310 979511, 979513, 999511, 99513 979521,979523, 999521, 999523 979531, 979533, 999531, 999533 9710130 9710230 9710330 999541, 999543 999551, 999553 9711110 9711210 9710110 9710210 9710310 9711130 9711230 Figure 6. Location of burners in the four-burner stove (schematically) 9710130 9710230 9710330 9710110 9710210...
  • Page 34 The bottom should be Concave bottom Bottom too small for this suitably larger for this burner burner • Do not use any dishes other than those intended for warming up. Use of inappropriate dishes (e.g. plastic ones) may result in fire hazards. •...
  • Page 35 Figure 10. Setting of the knob in which the burner operate at its maximum power. Figure 11. etting of the knob in which the burner operates at its minimum power (about 1/3 of the maximum power). • If you temporarily do not use the burner, turn the pilot knob to the „pilot burner” position (Fig. 9). •...
  • Page 36 Monthly maintenance, annual servicing and repairs may only be carried out by qualified technical personnel (technical service). 6. DISPOSING OF USED EQUIPMENT Information for users about the proper principles of disposal of waste electric and electronic equip- ment • Leave the old device in the store where you are buying a new device. Each store has an obligation to take your old equipment free of charge if you buy new equipment of the same type and in the same quantity.
  • Page 37 List of types of fuel gas and supply pressures for gas-powered appliances in the countries covered by these instructions 3B/P 3B/P 3B/P Category of (G27) (G20←→G25) (G20) (G20) (G20) (G30) (G30) (G30) (G31) (G31) (G31) Country appliance Pressure (mbar) G20←→G25 II2ELw3B/ BG, DK, EE, NO, RO,...
  • Page 38 Thermal power of burner: 5 kW / Thermal efficiency: >50% Nominal pressure Nozzle diameter Approximate gas con- Type of gas (mbar) (mm) sumption 3B/P (G30) 1,10 0,39kg/h 3(B/P)P (G30/31) 28-30/37 1,10 0,38/0,39kg/h 3B/P (G30) 1,05 0,39kg/h Liquid gas 3P (G31) 1,10 0,38kg/h 3B/P (G30)
  • Page 39 Thermal power of burner: 14 kW/ Thermal efficiency: >50% Nominal pressure Nozzle diameter Approximate gas con- Type of gas (mbar) (mm) sumption 2Lw (G27) 3,35 0,58m 20-25 2,80 0,58m (G20←→G25) Natural gas 2E (G20) 2,80 0,52m 2H (G20) 2,80 0,52m 2H (G20) 2,60 0,52m...
  • Page 40 Setting the burner shutter Thermal Alignmentof air shut- Type of Gas pressu- power of the ter (mm) re (mbar) burner (kW) 14,0 H = 21 H = 16 H = 14 H = 14 H = 14 14,0 H = 19 H = 14 H = 12 H = 12...
  • Page 41 • from an unprotected flammable wall, i.e. a wall made of wood or other flammable materials - not less than 60 cm • Appliances adapted for combustion of LPG must not be installed below the grade level (e.g. basements). • The temperature of rooms of cylinder installation shall not exceed 35 C.
  • Page 42 slide it out or slide it into the body to the position consistent with the table „Setting the burner shut- ter”. • Adjust the minimum flow in the control cock - by screwing or unscrewing the screw next to the pilot valve mandrel, adjust the gas flow so that the flame does not go out when the knob is turned from full flow to minimum flow setting and has approximately 1/3 of the full flow power.
  • Page 43 Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant la pre- mière utilisation. Toute reproduction de cette notice sans le consentement du fabricant est interdite. Les photos et dessins ont un caractère illustratif et peuvent différer de l’aspect réel de l’appareil acheté. ATTENTION: La notice doit être gardée dans un endroit sécurisé...
  • Page 44 • N’insérez pas d’objets dans les ouvertures de l’enveloppe de l’appareil. • En cas de chute ou de défaillance de l’appareil d’une autre manière, avant de continuer votre utilisation confiez-le à un point de réparation spécialisé qui contrôlera et réparera votre appareil. •...
  • Page 45 2.1. Fonctions auxquelles l’appareil est destiné Les cuisinières et réchauds à gaz sont réalisés en acier innoxydable. Ils sont équipés de brûleurs chauffant de haute qualité, d’une régulation de gaz fluide, de pieds réglables et d’une grille résistant à la chaleur. Les régu- lateurs de gaz fluide permettent une utilisation confortable et économique des brûleurs chauffants, c’est pour cela que les cuisinières et réchauds sont idéals pour la cuisson classique, au four ou la friture dans les cuisines de restaurations modernes.
  • Page 46 9710110 9710210 9710310 979511, 979513, 999511, 99513 979521,979523, 999521, 999523 979531, 979533, 999531, 999533 9710130 9710230 9710330 9711110 9711210 999541, 999543 999551, 999553 9710110 9710210 9710310 9711130 9711230 Figure 6. Emplacements des brûleurs dans une cuisinière à quatre brûleurs (schéma) 9710130 9710230 9710330...
  • Page 47 Fond correctement su- Fond concave Fond trop petit pour ce périeur pour ce brûleur brûleur • Il est interdit de chauffer des casseroles autres que celles qui sont destinées à cette utilisation. L’utilisation de récipients inappropriés (ex : plastique) présente un risque d’incendie. •...
  • Page 48 Figure 10. Réglage de la manette avec laquelle le brûleur fonctionne avec la puissance maximale. Figure 11. Réglage de la manette avec laquelle le brûleur fonctionne avec la puissance minimale (environ 1/3 de la puissance maximale). • Lorsque vous n’utilisez pas le brûleur tournez la manette le commandant vers le position « brûleur de commande »...
  • Page 49 En cas de détection de panne veuillez la signaler à un service technique spécialisé afin d’obtenir une aide pour la supprimer. L’entretien mensuel, le contrôle annuel payant ainsi que les réparations de l’appareil peuvent être effectués exclusivement par des techniciens du secteur qualifiés (service technique) 6.
  • Page 50 Liste des types de gaz combustibles et de puissance d’alimentation des appareils à gaz dans les pays concernés par l’instruction 3B/P 3B/P 3B/P Pays de Catégorie (G27) (G20←→G25) (G20) (G20) (G20) (G30) (G30) (G30) (G31) (G31) (G31) destination de l’appareil Pression (mbar) G20←→G25 II2ELw3B/...
  • Page 51 Puissance thermique du brûleur: 5 kW Rendement thermique : >50% Pression nominale Diamètre de l’in- Consommation de gaz Type de gaz (mbar) jecteur (mm) à titre indicatif 2Lw (G27) 1,85 0,58m 2E+ (G20←→G25) 20-25 1,65 0,58m Gaz naturel 2E (G20) 1,65 0,52m 2H (G20)
  • Page 52 Puissance thermique du brûleur: 11 kW Rendement thermique : >50% Pression nominale Diamètre de l’in- Consommation de gaz Type de gaz (mbar) jecteur (mm) à titre indicatif 3B/P (G30) 1,65 0,86kg/h 3(B/P)P (G30/31) 28-30/37 1,65 0,86/0,85kg/h 3B/P (G30) 1,60 0,86kg/h Gaz liquéfié...
  • Page 53 Réglage du diaphragme du brûleur Puissance thermique Réglage de diaphrag- Type de Pression du du brûleur me d’air (mm) gaz (mbar) (kW) 14,0 H = 21 H = 16 H = 14 H = 14 H = 14 14,0 H = 19 H = 14 H = 12 H = 12...
  • Page 54 • La température des pièces dans lesquelles seront installées les bouteilles ne peut excéder les 35°C. Le réchaud doit être de plus nivelé à l’aide des pieds réglables comme sur la fig. 14 (échelle de régulation de -20 à 40 mm) Figure 14.
  • Page 55 1. Si vous adaptez le réchaud du gaz naturel au propane ou au propane-butane, dévissez la vis d’étan- chéité se situant sous le brûleur de commande, puis dévissez son injecteur G40 et vissez l’injecteur G20 jusqu’à la butée (pour le gaz de propane et le propane-butane on utilise le même injecteur). Ensuite vissez la vis d’étanchéité...
  • Page 56 Gracias por adquirir nuestro producto. Antes de realizar la primera puesta en marcha del equipo rogamos lea detenidamente las siguientes instrucciones de uso. Se prohíbe la copia de las presentes instrucciones sin el consentimiento del fabricante. Las fotografías y figuras tienen carácter orientativo y podrían diferenciarse del equipo adquirido.
  • Page 57 • En caso de que el aparato cayera o se dañara de cualquier otra forma, antes de seguir utilizándolo revíselo y realiza las reparaciones pertinentes en un servicio de reparaciones especializado. • Una vez fría, traslade la bombona a un espacio abierto. Queda prohibido la reutilización de una bombona dañada.
  • Page 58 2.1. Uso del equipo Cocinas y hornillos profesionales realizados en acero inoxidable. Están equipados con quemadores calefacto- res de alta calidad, una fluida regulación del gas, pies ajustables y parrilla resistente al calor. Los fluidos regula- dores de gas permiten un uso cómodo y económico de los quemadores calefactores, haciendo que las cocinas y los hornillos sean ideales para cocinar, hornear y freír en modernas instalaciones de cocina.
  • Page 59 Modelo de Dimensiones Quemadores montados Posición de los Potencia total cocina [mm] en la cocina [kW] quemadores [kW] 999511 3,5+2x5+7 20500 999513 999521 3,5+5+2x7 22500 999523 999531 900x900x850 2x5+2x7 Figura 6 24000 (Figura 4a) 999533 999541 3,5+5+7+9 24500 999543 999551 9+9+9+9 36000 999553...
  • Page 60 4. MANEJO DEL DISPOSITIVO Antes de encender el dispositivo asegúrese de que se haya instalado correctamente y que su estado técnico permite un funcionamiento seguro. • Preste atención a la orientación correcta de la parte superior del quemador (manguito del quemador y anillo de llama) antes de usarlo.
  • Page 61 Figura 9. Ajuste del mando en el que solo el quemador piloto cuenta con flujo de gas • Encienda el gas en “quemador piloto” con una cerilla o dispositivo de encendido previamente preparado y mantenga pulsando el mando durante unos 20 segundos (tiempo necesario para que actué el sistema de protección) ¡ATENCIÓN! Al encender el quemador piloto hay que tener en cuenta que en los conductos hay aire que debe ser expulsado por el gas que fluye desde la fuente de alimentación.
  • Page 62 5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, apague todos los quemadores con ayuda de los mandos y, en caso de utilizar gas propano-butano, cierre también la válvula de la bombona. El mantenimiento diario consiste en la retirada de todos los recipientes del dispositivo y en la limpieza de los elementos de la cocina con un paño húmedo con líquido lavavajillas y secarlos a continuación con un paño seco.
  • Page 63 8. INSTALACIÓN – SECCIÓN DEDICADA A INSTALADORES 8.1. Parámetros técnicos del dispositivo La cocina está destinada a ser alimentada con los siguientes combustibles gaseosos con las presiones indicadas: -familia 2 grupo E (20 mbar) – gas natural rico en metano (G20) -familia 2 grupo H (20mbar) –...
  • Page 64 Potencia térmica del quemador: 5 kW / Eficiencia térmica: >50% Presión nominal Diámetro de la Consumo aproximado Tipo de gas (mbar) boquilla (mm) de gas 2Lw (G27) 1,85 0,58m 2E+ (G20←→G25) 20-25 1,65 0,58m Gas natural 2E (G20) 1,65 0,52m 2H (G20) 1,65 0,52m...
  • Page 65 Potencia térmica del quemador: 11 kW / Eficiencia térmica: >50% Presión nominal Diámetro de la Consumo aproximado Tipo de gas (mbar) boquilla (mm) de gas 3B/P (G30) 1,65 0,86kg/h 3(B/P)P (G30/31) 28-30/37 1,65 0,86/0,85kg/h 3B/P (G30) 1,60 0,86kg/h Gas licuado 3P (G31) 1,70 0,85kg/h...
  • Page 66 Ajuste del obturador del quemador Potencia térmica Ajuste del Tipo de Presión del del quemador obturador de aire gas (mbar) (kW) (mm) 14,0 H = 21 H = 16 H = 14 H = 14 H = 14 14,0 H = 19 H = 14 H = 12 H = 12...
  • Page 67 con ayuda de las patas regulables tal y como se muestra en la fig. 14 (rango de ajuste de -20 a 40 mm) Figura 14. Nivelación del dispositivo a. Para dispositivos conectados a bombonas de gas propano-butano: • Las bombonas deben situarse a una distancia de al menos 1,5 m de dispositivos que irradien calor (radiado- res, estufas etc.) excluyendo el conjunto de armarios para bombonas.
  • Page 68 • Ajuste del flujo mínimo en la válvula de control; apriete o afloje adecuadamente girando el tornillo situado junto a la válvula del grifo, ajuste el flujo de gas en una cantidad tal que la llama no se apague al cambiar la situación del mando del flujo completo al mínimo y que tenga aproximadamente 1/3 de la potencia de flujo total.
  • Page 69 Děkujeme Vám za zakoupení našeho výrobku. Před prvním použitím se prosím podrobně seznamte s tímto návodem k použití. Pořizování kopií tohoto návodu k použití bez souhlasu výrobce je zakázáno. Fotografie a nákresy mají pouze ilustrativní charakter a mohou se lišit od vzhledu zakoupeného výrobku. UPOZORNĚNÍ: Návod k použití...
  • Page 70 • Dlouhodobé intenzivní používání spotřebiče může vyžadovat dodatečné větrání, například otevření okna nebo účinnější ventilaci (např. zvýšení výkonu mechanické ventilace, pokud je používána). • Nikdy sami neopravujte zařízení – riziko ohrožení života. • Samostatné provádění jakýchkoliv oprav je zakázáno a vede ke ztrátě záruky. •...
  • Page 71 3. TECHNICKÉ ÚDAJE 3.1. Plynová stolička Popis zařízení (strana 2): 1 - Ovládací panel, 2 - Ovládací knoflík, 3 - Rošt Model Hořáky v plynové stoličce Celkový příkon Rozměry [mm] Typ roštu stoličky [kW] 773001 9000 773003 565x605x380 litinový (Obrázek 2) 773035 14000 773036...
  • Page 72 9710110 9710210 9710310 979511, 979513, 999511, 99513 979521,979523, 999521, 999523 979531, 979533, 999531, 999533 9710130 9710230 9710330 999541, 999543 999551, 999553 9711110 9711210 9710110 9710210 9710310 Obrázek 6. Rozmístění hořáků u sporáků se čtyřmi hořáky (schéma) 9711130 9711230 9710130 9710230 9710330 9710110 9710210...
  • Page 73 Primerene vetší dno Konkávní dno Príliš malé dno pro pro príslušný horák príslušný horák • Ohřívejte pouze nádobí k tomu určené. Použití nesprávného nádobí (např. z umělé hmoty) může způsobit požár. • Ujistěte se, že se veškeré knoflíky momentálně nepoužívaných hořáků nacházejí v poloze „hořák vypnutý” (obr.
  • Page 74 Obrázek 10. Nastavení knoflíku, při kterém hořák hoří na plný výkon. Obrázek 11. Nastavení knoflíku, při kterém hořák hoří na minimální výkon (přibližně 1/3 maximálního výkonu). • Při dočasném přerušení používání hořáku otočte ovládací knoflík do polohy „pilotní hořák” (obr. 9) •...
  • Page 75 6. LIKVIDACE STARÝCH SPOTŘEBIČŮ Informace pro uživatele o pravidlech správného nakládání s opotřebenými elektrickými a elektro- nickými přístroji • Odevzdejte starý spotřebič v obchodě, kde kupujete nový spotřebič. Každý obchod je povinen bezplatně přijmout staré spotřebiče, pokud je v nich zakoupen nový spotřebič stejného typu ve stejném množství.
  • Page 76 Typy plynných paliv a vstupní tlak plynových zařízeni v zemích, pro které je tento návod určen Plyn 3B/P 3B/P 3B/P Země Kategorie (G27) (G20←→G25) (G20) (G20) (G20) (G30) (G30) (G30) (G31) (G31) (G31) určení zařízení Tlak (mbar) G20←→G25 II2ELw3B/ BG, DK, EE, NO, RO, II2H3B/P SE, FI...
  • Page 77 Tepelný výkon hořáku: 5 kW Tepelná účinnost: >50% Jmenovitý pracovní Průměr trysky Typ plynu Orientační spotřeba plynu tlak (mbar) (mm) 2Lw (G27) 1,85 0,58m 2E+ (G20←→G25) 20-25 1,65 0,58m Zemní plyn 2E (G20) 1,65 0,52m 2H (G20) 1,65 0,52m 2H (G20) 1,50 0,52m 3B/P (G30)
  • Page 78 Tepelný výkon hořáku: 11 kW Tepelná účinnost: >50% Jmenovitý pracovní Průměr trysky Orientační spotřeba Typ plynu tlak (mbar) (mm) plynu 3B/P (G30) 1,65 0,86kg/h 3(B/P)P (G30/31) 28-30/37 1,65 0,86/0,85kg/h 3B/P (G30) 1,60 0,86kg/h Zkapalněný plyn 3P (G31) 1,70 0,85kg/h 3B/P (G30) 1,50 0,86kg/h 3P (G31)
  • Page 79 Nastavení clony hořáku Tepelný Nastavení vzduchové Tlak plynu výkon Typ plynu clony (mm) (mbar) hořáku (kW) 14,0 H = 21 H = 16 H = 14 H = 14 H = 14 14,0 H = 19 H = 14 H = 12 H = 12 H = 12 14,0...
  • Page 80 • Připojení přizpůsobené ke spalování plynu typu propan-butan nesmí být instalovány pod úrovní země (např. sklepy) • Teplota místností, v nichž jsou instalovány láhve, nesmí přesahovat 35 C. Sporák vyrovnejte pomocí výško- vě nastavitelných nožiček tak, jak je znázorněno na obr. 14 (rozsah regulace -20 do 40 mm) Obrázek 14.
  • Page 81 nebo zasuňte objímku do tělesa do polohy dle tabulky „Nastavení clony hořáku” • Nastavit minimální průtok plynu pomocí kohoutu – povolováním nebo utahováním šroubu nacházejícího se vedle kuželky kohoutu nastavte průtok plynu tak, aby plamen při otočení knoflíku z maximálního průtoku na minimální...
  • Page 82 Ďakujeme vám za zakúpenie nášho produktu. Pred prvým použitím si pozorne prečítajte tento návod. Kopíro- vať tento návod bez súhlasu je zakázané. Fotografie a kresby sú len ilustratívne a môžu sa líšiť od zakúpeného zariadenia. Poznámka: Návod musí byť uložený na bezpečnom a pre zamestnancov prístupnom mieste. Výrobca si vyhra- dzuje právo zmeniť...
  • Page 83 • Dlhodobé intenzívne využívanie plynového spotrebiča môže vyžadovať dodatočné vetranie, napríklad otvorenie okna alebo účinnejšie vetranie, napr. mechanické vetranie, ak je nainštalované. • Nikdy neopravujte zariadenie sami - môže to spôsobiť ohrozenie života. • Nie je povolené vykonávať vo vlastnej réžii akékoľvek opravy, pod hrozbou straty záruky. •...
  • Page 84 3. TECHNICKÉ ÚDAJE 3.1. Plynová stolička Vybavenie zariadenia (strana 2): 1 - Ovládací Panel, 2 - ovládací gombík, 3 - rošt Model plynovej Horáky namontované v Celkový výkon Rozmery [mm] Typ roštu stoličky stoličke [kW] 773001 9000 773003 565x605x380 liatinový (Obrázok 2) 773035 14000...
  • Page 85 9710110 9710210 9710310 979511, 979513, 999511, 99513 979521,979523, 999521, 999523 979531, 979533, 999531, 999533 9710130 9710230 9710330 9711110 9711210 9711130 9711230 999541, 999543 999551, 999553 9710110 9710210 9710310 Obrázok 6. Umiestnenie horákov na sporáku so štyrmi horákmi (schematicky) 9710130 9710230 9710330 9710110 9710210...
  • Page 86 Väcšie dno Pre tento Vypuklé dno Príliš malé dno pre tento horák horák • Nepoužívajte iný riad ako riad pre zamýšľané použitie. Používanie nesprávneho riadu (napríklad plasto- vého) vytvára riziko požiaru. • Nezabudnite, že všetky nepoužité gombíky horákov musia byť v polohe „zatvorený horák“ (obr. 8). Obrázok 8.
  • Page 87 Obrázok 10. Nastavenie gombíka, v ktorom horák pracuje s maximálnym výkonom. Obrázok 11. Nastavenie gombíka kde horák funguje s minimálnym výkonom (približne 1/3 ma- ximálneho výkonu). • Ak horák dočasne nepoužívate, prepnite ho na „pilotný horák“ (obr. 9) • Po dokončení práce horáku, zatvorte prietok plynu otočením gombíka na pozíciu „uzavreté“ (v smere hodinových ručičiek) (obr.
  • Page 88 6. ODSTRAŇOVANIE POUŽITÝCH ZARIADENÍ Informácie pre užívateľov o správnych zásadách nakladania s odpadom z elektrických a elektronic- kých zariadení • Odovzdajte staré zariadenie v obchode, v ktorom kupujete nové zariadenie. Každý obchod má povinnosť bezplatného prevzatia starého zariadenia, ak v ňom kupujeme nové zariadenie toho istého typu a v tom istom množstve.
  • Page 89 Zoznam typov plynových palív a prívodných tlakov tlak plynových spotrebičov v krajinách, na ktoré sa vzťahuje tento návod Plyn 3B/P 3B/P 3B/P Kategória Štát určenia (G27) (G20←→G25) (G20) (G20) (G20) (G30) (G30) (G30) (G31) (G31) (G31) zariadenia Tlak (mbar) G20←→G25 II2ELw3B/ BG, DK, EE, NO, RO,...
  • Page 90 Tepelný výkon horáka: 5 kW / Tepelná účinnosť: >50% Menovitý tlak Typ plynu Priemer dýzy (mm) Orientačná spotreba plynu (mbar) 3B/P (G30) 1,10 0,39kg/h 3(B/P)P (G30/31) 28-30/37 1,10 0,38/0,39kg/h 3B/P (G30) 1,05 0,39kg/h Skvapalnený plyn 3P (G31) 1,10 0,38kg/h 3B/P (G30) 0,95 0,39kg/h 3P (G31)
  • Page 91 Tepelný výkon horáka: 14 kW / Tepelná účinnosť: >50% Menovitý tlak Orientačná spotreba Typ plynu Priemer dýzy (mm) (mbar) plynu 2Lw (G27) 3,35 0,58m 20-25 2,80 2E+ (G20←→G25) 0,58m Zemný plyn 2E (G20) 2,80 0,52m 2H (G20) 2,80 0,52m 2H (G20) 2,60 0,52m Tepelný...
  • Page 92 Nastavenie clony horáka Tepelný výkon Nastavenie clony Tlak plynu Typ plynu horáka (kW) vzduchu (mm) (mbar) 14,0 H = 21 H = 16 H = 14 H = 14 H = 14 14,0 H = 19 H = 14 H = 12 H = 12 H = 12 14,0...
  • Page 93 • od horľavej steny z horľavých materiálov, dreva alebo iných horľavých materiálov - minimálne 60 cm • Zariadenie prispôsobené k spaľovaniu propán-butánu nesmú byť inštalované pod úrovňou terénu (napr. pivnice) • Teplota v priestoroch, v ktorých sa inštalujú fľaše nesmie prekročiť 35 C.
  • Page 94 tŕňa kohútika a nastaviť prietok plynu tak, aby nezhasol pri zmene polohy gombíka z plného prietoku na minimálny a mal cca 1/3 úrovne plného prietoku. • Nastavenie prietoku plynu na pilotnom horáku: 1. Ak meníme sporák zo zemného plynu na propán-bután alebo propán, odskrutkujte tesniace skrutky umiestnené...