Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 53

Liens rapides

NAIL GUN
SPIKPISTOL
SPIKERPISTOL
GWOŹDZIARKA
NAGELPISTOLE
NAULAIN
CLOUEUSE
SPIJKERPISTOOL
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
( Translation of the original instructions )
SE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
NO
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 018762
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die
zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
FI
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
FR
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandach-
tig door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies)
18 V

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 018762

  • Page 1 Item no. 018762 18 V NAIL GUN SPIKPISTOL SPIKERPISTOL GWOŹDZIARKA NAGELPISTOLE NAULAIN CLOUEUSE SPIJKERPISTOOL OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions carefully Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der before use. Save them for future reference. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die ( Translation of the original instructions ) zukünftige Verwendung aufbewahren.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Page 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 018762 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 9 för utomhusbruk användas. Om en SÄKERHETSANVISNINGAR förlängningskabel som är lämplig för utomhusbruk används så minskar risken Termen elverktyg i varningarna nedan avser för elolycksfall. nätanslutna (sladdförsedda) eller batteridrivna • Om det inte går att undvika att använda (sladdlösa) elverktyg. elverktyg i fuktig miljö, ska jordfelsbrytarskyddad nätanslutning ARBETSOMRÅDE användas.
  • Page 10 • Om det finns utrustning för vara farligt att använda elverktyg för andra ändamål än de är avsedda för. dammutsugning och -uppsamling ska denna anslutas och användas korrekt. SÄRSKILDA ANVISNINGAR FÖR Sådana anordningar kan minska risken för problem som orsakas av damm. SLADDLÖSA ELVERKTYG •...
  • Page 11 • Rikta aldrig elverktyget mot dig själv, • Kortslut inte batteriet – risk för explosion. andra personer eller djur. Oavsiktlig SÄRSKILDA ANVISNINGAR FÖR avfyrning av fästelement kan medföra svåra skador. BATTERILADDARE • Håll fingrar och andra kroppsdelar borta • Kontrollera att nätspänningen motsvarar från verktygets utloppsport.
  • Page 12 från det angivna totalvärdet beroende på Kasserad produkt ska återvinnas hur verktyget används samt vilket material enligt gällande bestämmelser. som bearbetas. Identifiera därför de säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda användaren baserat på en uppskattning av Använd ögonskydd. exponering i verkliga driftförhållanden (som tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt Använd hörselskydd.
  • Page 13 UTTAGNING AV FÄSTELEMENT UR MAGASINET LADDNING AV FÄSTELEMENT Ta bort batteriet. Tryck på spärrknappen. Dra tillbaka magasinets lock. Tryck på spärrknappen. Dra tillbaka magasinets lock. BILD 3 Avlägsna alla fästelement från skenan i BILD 4 magasinet. För in en trave fästelement i skenan i För magasinets lock framåt tills magasinet.
  • Page 14 För väljaren för avfyrningsmetod åt Borttagning av batteri höger för stötavfyrning. I det här läget Tryck på batterispärren. kan avtryckaren hållas intryckt och ett Dra loss batteriet från produkten. fästelement avfyras varje gång produktens spets trycks mot arbetsstycket. Avtryckaren hålls intryckt och fästelement avfyras när BORTTAGNING AV FASTSITTANDE säkerhetsoket trycks mot den punkt där FÄSTELEMENT...
  • Page 15 Batterier Applicera en liten mängd tryckluftsolja på en ren trasa och torka bort alla limrester VARNING! från kanalen. Batteriers kapacitet försämras med tiden. Ladda fästelement i magasinet och stäng Demontera inte batteriet och försök magasinets lock. inte ändra eller reparera det – risk för allvarlig brännskada och/eller frätskada.
  • Page 16 en skjøteledning som er beregnet til SIKKERHETSANVISNINGER utendørs bruk, er det mindre risiko for el-ulykker. Begrepet el-verktøy i advarslene nedenfor gjelder for strømtilkoblede (med ledning) eller • Hvis bruk av el-verktøyet i fuktig miljø ikke batteridrevne (uten ledning) el-verktøy. kan unngås, skal du bruke en stikkontakt med jordfeilbryter.
  • Page 17 SPESIELLE ANVISNINGER FOR støvoppsamling, skal dette kobles til og benyttes på riktig måte. Slikt utstyr kan TRÅDLØSE EL-VERKTØY redusere faren for problemer forårsaket av • Bruk bare batterilader som anbefales av støv. produsenten. Bruk av batterilader beregnet for en annen batteritype enn den som skal lades, kan medføre risiko for brann.
  • Page 18 SPESIELLE ANVISNINGER FOR festeelementer kan forårsake store skader. • Hold fingre og andre kroppsdeler unna BATTERILADDARE verktøyets utgang. • Kontroller at nettspenningen tilsvarer den • Spenn fast arbeidsemnet på en sikker nominelle spenningen på laderens måte. Det er sikrere enn å holde med typeskilt.
  • Page 19 grunnlag av en vurdering av eksponeringen Kassert produkt skal gjenvinnes i under reelle driftsforhold (som tar hensyn til henhold til gjeldende forskrifter. alle delene av arbeidsprosessen, som tiden når verktøyet er avslått, og når det kjøres på tomgang, utover igangsettingstiden). Bruk vernebriller.
  • Page 20 Før magasinets lokk fremover til Sett inn en pakke festeelementer i skinnen sperreknappen fjærer ut. i magasinet. ADVARSEL! BILDE 5 • Ta alltid alle festeelementer ut av MERK! magasinet før produktet tas ut av drift. For spiker skal festeelementets spisse ende •...
  • Page 21 ADVARSEL! Hvis et eller flere festeelementer fester seg i avfyringsmekanismen, fungerer ikke produktet. • Kontroller før hver gangs bruk hvilken Følg anvisningene nedenfor for å løsne avfyringsmetode som er innstilt, ellers festeelement som har kilt seg fast. er det fare for dødsfall og/eller alvorlig personskade.
  • Page 22 Følg anvisningene nedenfor for best mulig batterilevetid. Rengjøring • Koble batteriet fra laderen så snart det er Ikke bruk løsemidler på plastdeler, da det kan fulladet. skade plasten. Fjern smuss, støv, olje og fett • Oppbevar batteriet tørt og ved maks. 27 °C. med en ren klut.
  • Page 23 przenoszenia lub ciągnięcia narzędzia ani ZASADY BEZPIECZEŃSTWA do wyjmowania wtyku z gniazda. Zabezpiecz przewód przed wysoką Używane w poniższych ostrzeżeniach pojęcie temperaturą, olejami, ostrymi „elektronarzędzie” oznacza stacjonarne krawędziami i ruchomymi częściami elektronarzędzia zasilane przemiennym narzędzia. Uszkodzone lub splątane sieciowym prądem elektrycznym (wyposażone przewody zwiększają ryzyko porażenia w przewód zasilający) lub akumulatorami prądem.
  • Page 24 elektronarzędzia z palcem na przełączniku dzieci. Nie pozwól, aby elektronarzędzie oraz podłączania narzędzia do prądu, jeśli było używane przez dzieci lub osoby, które przełącznik jest w położeniu włączonym. go nie znają ani nie zapoznały się z zaleceniami dotyczącymi jego • Przed włączeniem narzędzia zdejmij klucze bezpiecznej obsługi.
  • Page 25 przechowuj go z dala od spinaczy, monet, zapewnia większe bezpieczeństwo niż kluczy, gwoździ, śrub i innych małych przytrzymywanie przedmiotu ręką metalowych przedmiotów, które mogą i umożliwia pracę oburącz. spowodować zwarcie. Zwarcie biegunów • Nie strzelaj gwoździarką, jeśli nie jest akumulatora może spowodować stabilnie dociśnięta do obrabianego oparzenia lub pożar.
  • Page 26 SYMBOLE ryzyko wybuchu. • Nie dopuść do zwarcia biegunów baterii ze względu na ryzyko wybuchu. Przeczytaj instrukcję obsługi. Zatwierdzona zgodność SZCZEGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE z obowiązującymi dyrektywami/ ŁADOWAREK DO AKUMULATORÓW rozporządzeniami. • Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada Zużyty produkt oddaj do napięciu na tabliczce znamionowej utylizacji, postępując zgodnie ładowarki.
  • Page 27 pomiarowe określono zgodnie z normą EN OBSŁUGA 60745-2-16:2010. UŻYWANIE ZACZEPU DO PASKA OSTRZEŻENIE! RYS. 2 W zależności od sposobu korzystania Odkręć zaczep, kręcąc śrubą w lewo za z elektronarzędzia i rodzaju obrabianego pomocą śrubokręta. materiału rzeczywisty poziom drgań Odkręć zaczep do żądanego położenia. i hałasu podczas pracy z narzędziem może różnić...
  • Page 28 producenta. Korzystanie z innych Przekręć pokrętło regulacji głębokości elementów mocujących powoduje wbijania w prawo (A), aby zmniejszyć ryzyko obrażeń ciała i/lub szkód głębokość. materialnych. WAŻNE! • Podczas ładowania elementów Dobrze jest sprawdzić głębokość wbijania na mocujących nigdy nie kieruj otworu kawałku niepotrzebnego materiału. wylotowego do siebie ani w stronę...
  • Page 29 zaklinowane elementy gwoździem lub WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA innym ostro zakończonym przedmiotem. Skontroluj przed każdym użyciem, czy wyłącznik bezpieczeństwa działa prawidłowo. Bezpiecznik ŁADOWANIE AKUMULATORA musi się poruszać całkowicie swobodnie, nie może się zacinać. Po wciśnięciu bezpiecznik Aby naładować akumulator, dopasuj musi powrócić do pozycji całkowicie rozłożonej. rowek akumulatora do rowka ładowarki Nie korzystaj z produktu, jeśli bezpiecznik nie i wsuń.
  • Page 30 sposób, jeśli nie był używany przez Czyszczenie 6 miesięcy lub dłużej. Do czyszczenia części wykonanych z tworzywa Zużyte akumulatory należy zutylizować zgodnie nie używaj rozpuszczalników, gdyż mogą z obowiązującymi przepisami. uszkodzić ich powierzchnię. Zetrzyj brud, pył, smar i tłuszcz czystą szmatką. UŻYTKOWANIE W NISKICH TEMPERATURACH •...
  • Page 31 risk of electric shock. SAFETY INSTRUCTIONS • If it is absolutely necessary to use the The term "power tool" in all the warnings power tool in damp conditions, use a below refers to mains-powered (corded) or mains connection protected by a residual battery-powered (cordless) power tools.
  • Page 32 equipment is available, this should be are intended to be used for. connected and used correctly. The use of such devices can reduce the risk of dust-related problems. ADDITIONAL INSTRUCTIONS FOR CORDLESS POWER TOOLS USE AND CARE • Only use a battery charger recommended by the manufacturer.
  • Page 33 SPECIAL INSTRUCTIONS FOR • Never point the tool at yourself, other persons, or animals. Unintentional firing BATTERY CHARGERS of fasteners can result in serious injury. • Check that the mains voltage corresponds • Keep your fingers and the rest of your to the rated voltage on the type plate.
  • Page 34 necessary to determine which safety Recycle discarded product precautions are required to protect the user, in accordance with local based on an estimate of exposure in actual regulations. operating conditions (taking into account all stages of the work cycle, e.g. the time when Wear safety glasses.
  • Page 35 LOADING FASTENERS REMOVING FASTENERS FROM Press the lock button. Pull back the cover MAGAZINE on the magazine. Remove the battery. FIG. 3 Press the lock button. Pull back the cover on the magazine. FIG. 4 Put a pack of fasteners in the magazine. Remove all fasteners from the magazine.
  • Page 36 the trigger can remain pressed and a REMOVAL OF JAMMED FASTENERS fastener fired every time the tip of the If a fastener jams in the magazine, open the product is pressed against the workpiece. magazine and allow the jammed fastener to The trigger remains pressed and a drop out.
  • Page 37 Cleaning below for optimum battery life. Do not use solvent on plastic parts, this can • Remove the battery from the charger as damage the plastic. Remove any dirt, dust, oil soon as it is fully charged. • Store the battery in a dry place at no more or grease with a clean cloth.
  • Page 38 beweglichen Teilen schützen. Beschädigte SICHERHEITSHINWEISE oder verhedderte Kabel können die Gefahr eines Stromschlags erhöhen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den nachfolgenden Warnungen bezieht • Wird das Werkzeug im Freien verwendet, sich auf netzbetriebene (mit Kabel) dürfen nur Verlängerungskabel verwendet werden, die für die Verwendung im Freien und batteriebetriebene (kabellose) zugelassen sind.
  • Page 39 angeschlossen wird, wenn das Werkzeug müssen außerhalb der Reichweite von bereits eingeschaltet ist. Kindern aufbewahrt werden. Kinder oder Personen, die das Elektrowerkzeug nicht • Stellschlüssel u. Ä. entfernen, bevor das kennen oder diese Anweisungen nicht Werkzeug gestartet wird. Schlüssel oder gelesen haben, dürfen das Ähnliches, die sich noch an rotierenden Elektrowerkzeug nicht verwenden.
  • Page 40 • Werden die Batterien nicht verwendet, • Das Werkstück sicher festspannen. Dies ist dürfen sie nicht in der Nähe von sicherer als das Festhalten mit der Hand Metallgegenständen wie Büroklammern, und beide Hände sind frei für das Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben Werkzeug.
  • Page 41 BESONDERE ANWEISUNGEN FÜR SYMBOLE DAS LADEGERÄT • Kontrollieren, dass die Netzspannung der Die Bedienungsanleitung lesen. Nennspannung auf dem Typenschild des Ladegeräts entspricht. Ladegeräte mit Zulassung gemäß den einer Nennspannung von 230 V können geltenden Vorschriften/ auch mit einer Netzspannung von 220 V Verordnungen.
  • Page 42 WARNUNG! Den Gürtelclip in die gewünschte Position drehen. Die tatsächliche Vibrations- und Die Schraube anziehen, um den Gürtelclip Lärmbelastung während der Verwendung zu arretieren. des Werkzeugs kann je nach Verwendung des Werkzeugs und dem bearbeiteten Material vom angegebenen Gesamtwert LADEN DER BEFESTIGUNGSMITTEL abweichen.
  • Page 43 • Es dürfen nur vom Hersteller Den Einstellregler nach links (B) drehen, empfohlene Befestigungsmittel um die Einschlagtiefe zu erhöhen. verwendet werden. Die Verwendung Den Einstellregler nach rechts (A) drehen, anderer Befestigungsmittel birgt die um die Einschlagtiefe zu verringern. Gefahr von Personen- bzw. Sachschäden. WICHTIG! •...
  • Page 44 • Das Produkt nicht verwenden, wenn es Befestigungsmittel einfach herausgenommen beschädigt ist oder nicht normal werden. funktioniert. Keine Befestigungsmittel Haben sich Befestigungsmittel im einschlagen, wenn die Austrittsöffnung Einschlagmechanismus verklemmt, nicht ordnungsgemäß gegen das funktioniert das Produkt nicht. Zum Entfernen Werkstück gedrückt ist. verklemmter Befestigungsmittel wie folgt vorgehen.
  • Page 45 schwerer Verbrennungen bzw. Verätzungen. Ein sauberes Tuch mit etwas Druckluftöl befeuchten und alle Kleberückstände aus Für eine optimale Batterielaufzeit sind die dem Kanal entfernen. nachfolgenden Anweisungen zu befolgen. Die Befestigungsmittel wieder in das • Die Batterie sofort aus dem Ladegerät Magazin laden und die Abdeckung nehmen, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
  • Page 46 sähkötapaturmien riskiä. TURVALLISUUSOHJEET • Jos työkalua käytetään ulkona, käytä vain Jäljempänä olevissa varoituksissa termi ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa. sähkötyökalut viittaa verkkovirralla Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon (johdollinen) tai akulla (johdoton) toimiviin käyttö vähentää sähkötapaturmien riskiä. sähkötyökaluihin. • Jos sähkötyökalujen käyttö kosteassa ympäristössä on välttämätöntä, käytä TYÖSKENTELYALUE vikavirtasuojakytkimellä...
  • Page 47 Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset • Käytä sähkötyökalua, tarvikkeita, teriä jne. voivat tarttua liikkuviin osiin. näiden ohjeiden mukaisesti ottaen huomioon vallitsevat työolosuhteet ja • Jos käytettävissä on pölynpoisto- ja suoritettava tehtävä. Sähkötyökalujen keräyslaitteita, ne on kytkettävä ja niitä on käyttäminen muuhun kuin niiden käytettävä...
  • Page 48 NAULAIMIA KOSKEVIA AKKUJA KOSKEVIA ERITYISOHJEITA ERITYISOHJEITA • Irrota akku sähkötyökalusta ennen työkaluun kohdistuvia töitä (esim. huolto • Oleta aina, että naulain on ladattu tai työkalun vaihto) sekä työkalua kiinnittimillä - "ei ole olemassa kuljetettaessa ja varastoitaessa. lataamattomia naulaimia". Jos työkalua •...
  • Page 49 nahan ja vastaavien materiaalien Käytä aina kuulonsuojaimia! kiinnittämiseen puiseen tai muuhun sopivaan Tärinän ja melun ilmoitettua arvoa, joka on alustaan tietyn tyyppisillä hakasilla tai mitattu standardoidulla testimenetelmällä, nauloilla. Kaikki muu käyttö on nimenomaisesti voidaan käyttää eri työkalujen keskinäiseen kielletty. vertailuun ja altistumisen alustavaan arviointiin.
  • Page 50 • Älä koskaan suuntaa ulostuloaukkoa KÄYTTÖ itseäsi tai muita kohti, kun lataat VYÖRIPUSTIMEN KÄYTTÖ kiinnittimiä - vakavan henkilövahingon vaara. KUVA 2 • Varmista, että liipaisin tai Löysää vyöripustin kääntämällä ruuvia varmistinmekanismi ei aktivoidu vastapäivään. kiinnittimiä ladattaessa - vakavan Käännä vyöripustin haluttuun asentoon. henkilövahingon vaara.
  • Page 51 SUOJATYYNY LAUKAISUMENETELMÄN ASETTAMINEN Tuotteen kärjessä oleva suojatyyny suojaa pehmeämmästä puusta valmistettuja KUVA 7 työkappaleita jäljiltä ja vaurioilta. Siirrä laukaisumenetelmän valitsin VAROITUS! vasemmalle yksittäislaukaisua varten. Tässä asennossa liipaisinta on painettava Irrota akku tuotteesta ennen suojatyynyn joka kerta, kun kiinnitin halutaan ampua. irrottamista tai vaihtamista, muutoin on Kiinnittimen laukaiseminen edellyttää...
  • Page 52 KIINNITINKANAVAN PUHDISTUS Lämpimän akun lataaminen Kun tuotetta käytetään yhtäjaksoisesti pitkään, Naulanauhasta jääneet liimajäämät akku on lämmin. Anna akun jäähtyä 30 voivat aiheuttaa kiinnittimien laukaisu- minuuttia ennen lataamista. Akun normaali ja syöttövirheitä. Jos näin tapahtuu, lataus on kuvattu kohdassa Akun lataus. Jos laukaisumekanismin ympäristö...
  • Page 53 non plus sur le cordon d’alimentation CONSIGNES DE SÉCURITÉ pour débrancher l’outil. Protégez le cordon de la chaleur, des huiles, des bords Le terme « outil électrique » ci-dessous correspond tranchants et des pièces mobiles. Les aux outils électriques connectés au réseau (avec cordons endommagés ou emmêlés un câble) ou sur batterie (sans câble).
  • Page 54 de mettre l'outil en marche. Une clé ou électriques sont dangereux s’ils sont autre pièce similaire laissée fixée sur une utilisés par des personnes pièce rotative de l’outil peut provoquer inexpérimentées. des blessures. • Entretien de l’outil électrique. Vérifiez si •...
  • Page 55 des pôles de la batterie peut provoquer que celui-ci soit bien appuyé sur la pièce des dommages corrosifs ou un incendie. de travail, la pointe ou l’agrafe peut être éjectée de manière incontrôlée. • Les batteries peuvent laisser échapper du liquide si elles ne sont pas manipulées ou •...
  • Page 56 indiquée sur la plaque signalétique du Les appareils en fin de chargeur. Les chargeur avec une tension vie doivent être recyclés nominale de 230 V peuvent être utilisés conformément à la avec une tension réseau de 220 V. réglementation en vigueur. • Ne pas exposer le chargeur à...
  • Page 57 Placez la suspension ceinture dans la pendant l’utilisation de l’outil peut différer position souhaitée. de la valeur totale indiquée en fonction de Serrez la vis pour fixer la suspension. la manière dont il est utilisé et du matériau travaillé. Il convient par conséquent de déterminer les précautions de sécurité...
  • Page 58 Il est préférable de contrôler la profondeur sur • Ne jamais diriger la sortie des pointes un matériau de test. vers soi ou vers d’autres personnes lors du chargement du magasin : risques de blessures corporelles graves. RÉGLAGE DU MODE DE TIR •...
  • Page 59 Lorsque la batterie est entièrement Embout anti-marque chargée, l’indicateur repasse au vert. L’embout anti-marque situé sur la pointe de l’outil protège les pièces de travail en bois tendre des marques et des dommages. Chargement de la batterie chaude ATTENTION ! Lorsque l’outil est utilisé...
  • Page 60 • Chauffez l’outil avec un matériau de test 5 ou 6 fois avant utilisation. ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION ! Retirez la batterie de l’outil et sortez toutes les pointes ou agrafes du magasin avant tout contrôle, entretien et/ou nettoyage. NETTOYAGE DU CANAL DES POINTES ET AGRAFES Les problèmes lors du tir ou de alimentation des pointes et agrafes peuvent être dus à...
  • Page 61 trekken en trek niet aan het snoer om de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm het snoer tegen hitte, olie, Hierna wordt onder de term "elektrisch scherpe randen en bewegende delen. gereedschap" zowel op het elektriciteitsnet Beschadigde of in de war geraakte aangesloten (met snoer) als accu-aangedreven snoeren vergroten het risico op elektrische (snoerloos) elektrisch gereedschap bedoeld.
  • Page 62 van het elektrische gereedschap wordt gebruikt, moet buiten het bereik van aangesloten terwijl de schakelaar in de kinderen worden opgeborgen. Laat nooit aan-positie staat. kinderen of personen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of deze • Verwijder afstelsleutels en dergelijke instructies niet hebben gelezen, voordat u het gereedschap inschakelt.
  • Page 63 • Gebruik snoerloos elektrisch gereedschap bevestigingsmiddelen kan ernstig letsel alleen met de aangegeven accu's. Als tot gevolg hebben. andere accu's worden gebruikt, bestaat • Houd vingers en andere lichaamsdelen uit het risico op persoonlijk letsel en brand. de buurt van de schietopening van het •...
  • Page 64 opslag van het gereedschap. van karton, isolatie- of afdekmateriaal, bouwplastic, leer en vergelijkbare materialen • Probeer nooit de accu open te maken. Er bestaat dan een risico op kortsluiting. op ondergronden van hout of ander geschikt materiaal met behulp van nieten of spijkers •...
  • Page 65 Voor instelling van multi-shot / eenmalig schieten Draag altijd gehoorbescherming! Magazijn van gehard aluminium Riemhanger De opgegeven waarden voor trillingen en geluid, die zijn gemeten overeenkomstig Lithium-ionaccu gestandaardiseerde testmethoden, kunnen worden gebruikt voor het vergelijken van GEBRUIK verschillende gereedschappen met elkaar en voor een voorlopige beoordeling van de GEBRUIK VAN RIEMHANGER blootstelling.
  • Page 66 bevestigingsmiddelen gaat bijvullen - gaat halen - altijd voor dat het product altijd voor dat het product niet op de niet op de voeding is aangesloten. voeding is aangesloten. Dit om te voorkomen dat er per ongeluk een INSLAGDIEPTE INSTELLEN bevestigingsmiddel wordt afgeschoten.
  • Page 67 WAARSCHUWING! Accu verwijderen • Controleer vóór elk gebruik welke Druk op de accuvergrendeling. schietmethode er is ingesteld. Als u dat Trek de accu van het product. niet doet, bestaat het risico op overlijden en/of ernstig persoonlijk letsel. VASTZITTENDE • Gebruik het product niet als het BEVESTIGINGSMIDDELEN beschadigd is of niet normaal werkt.
  • Page 68 gesproken moet opladen, leest u in het magazijn vóór controle, onderhoud en/of hoofdstuk over accu opladen. Neem contact schoonmaken. op met de dealer als de lader de accu onder normale omstandigheden niet oplaadt. KANAAL VOOR BEVESTIGINGSMIDDELEN Accu's SCHOONMAKEN WAARSCHUWING! Problemen bij de uitstoot en toevoer van De capaciteit van accu's neemt in de loop bevestigingsmiddelen kunnen worden van de tijd af.