Page 4
Zurückdrehen abnehmen. ● mit heißen Teilen in Berührung bringen ● über scharfe Kanten ziehen ● als Tragegriff benutzen. Die Bürsten werden heiß. Nur am Bürsten- adapter anfassen. Nicht an tropfnassen Haaren oder Kunststoff haaren anwenden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 5
● Das Gerät außen nur mit einem feuchten Tuch abwischen. Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. ● Das Luftansauggitter mit einem weichen Pinsel regelmäßig säubern. ● Die Zubehörteile abnehmen und reinigen. Erst wieder benutzen, wenn sie ganz trocken sind. PHA2204 11/2009...
Page 6
● be used as a carrying handle. twisting. The brushes will become hot. Handle only the brush adapter end. Do not use if hair is very wet. Do not use on fake hair. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 7
● Wipe off the appliance with a damp cloth. Do not use strong or abrasive cleansers. ● Regularly clean the intake grille with a soft brush. ● Remove the accessory parts and clean them. Use only after they have dried off completely. PHA2204 11/2009...
Page 8
Ne pas mettre le cordon ● en contact avec des pièces brûlantes ● ne pas le faire glisser sur une arête vive, ● ne pas l’utiliser comme poignée. Les brosses sont brûlantes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 9
En cas de recours en garantie, veuillez tou- Rangement jours vous munir de la preuve d’achat. Ne pas trop serrer le cordon en l‘enroulant. Sous réserve de modiications. PHA2204 11/2009...
Page 10
● non deve essere posto su parti afilate ed estrarlo ruotandolo in senso ● non deve essere utilizzato come maniglia. contrario. Le spazzole diventano calde. Impugnare l’apparecchio sull’applicatore della spazzola. Non utilizzare su capelli grondanti d’acqua o artiiciali. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 11
● Pulire l’apparecchio solo con l’ausilio di un panno umido. Non utilizzare detersivi corrosivi o abrasivi. ● Pulire regolarmente la griglia della presa d’aria con un pennello. ● Estrarre e pulire gli accessori. Riutilizzarli solo quando saranno perfettamente asciutti. PHA2204 11/2009...
Page 12
Voor het verwisselen ● over scherpe randen trekken, van de toebehoren op ● als draaggreep gebruiken. ontgrendelingsknop 3 drukken De borstels worden heet. en het onderdeel door Uitsluitend vasthouden aan de borsteladap- terugdraaien verwijderen. ter. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 13
● Het apparaat aan de buitenkant alleen met een vochtige doek schoonmaken. Geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken. ● Het luchtaanzuigrooster regelmatig schoonmaken met een zachte kwast. ● De toebehoren verwijderen en schoonmaken. Pas weer gebruiken als ze volledig droog zijn. PHA2204 11/2009...
Page 14
Elledningen må ikke ● komme i kontakt med varme dele ● trækkes over skarpe kanter ● benyttes som bæregreb. Børsterne bliver varme. Tag kun fat i børsteadapteren. Må ikke bruges på dryppende vådt hår og syntetisk hår. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 15
Ved aktivering af cooltasten 2 ikseres og formes krøllen med Reklamationsret den køligere luft. På dette apparat yder BOSCH 2 års reklamationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten Opbevaring til reklamation. Medfølger købs nota ikke, Ledningen må...
Page 16
Børstene blir varme. Apparatet skal bare du på utløserknappen (3), vrir holdes i hoveddelen (ikke i børstetilbehør tilbehøret tilbake og tar det av. og strømkabel). Ikke bruk apparatet når håret er vått, eller på kunstig hår. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 17
● Bruk en fuktig klut til å tørke av apparatet utvendig. Ikke bruk sterke rengjørings- midler, skurepulver o.l. ● Rengjør innluft-gitteret med jevne mellomrom med en myk pensel. ● Ta av tilbehørsdelene og rengjør dem. Ikke sett delene på før de er blitt helt tørre. PHA2204 11/2009...
Page 18
● användas som handtag. Borstarna blir varma. Ta alltid bara tag i borstarnas/tillbehörens hållare. Får inte användas på dyblött hår eller på plasthår. Får inte användas i närheten av vatten som inns i badkar, tvättfat eller andra kärl. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 19
● Torka bara av apparaten med en fuktig duk. Skarpa eller slipande rengöringsmedel får inte användas. ● Rengör luftgallret regelbundet med en mjuk pensel. ● Ta av tillbehören och rengör dem. Låt dem torka helt och hållet innan de används igen. PHA2204 11/2009...
Page 20
● virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen ● virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana. Harjaosat kuumenevat kun laitetta käyte tään. Laitetta saa pitää kiinni vain harjan pidikkeestä. Laitetta ei saa käyttää märkiin hiuksiin tai muovista valmistettuun keinohiuksiin. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 21
Älä käytä höyrypuhdistinta. ● Puhdista laite ulkopuolelta vain pyyhki- mällä sitä kostealla rievulla. Älä käytä vahvoja tai hankaavia puhdistus aineita. ● Puhdista imuaukon ritilä säännöllisesti pehmeällä harjalla. ● Irrota ja puhdista lisäosat. Käytä osia vasta kun ne ovat täysin kuivia. PHA2204 11/2009...
Page 22
Agárrelos sólo por el adaptador.No utilice el cabello y al peinado deseado, y colóquelo en secador con el cabello demasia do mojado, el aparato. Después de secar ligeramente el ni tampoco con cabello artiicial. cabello con una toalla, coja un mechón ino Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 23
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha de adquisición mediante Limpieza la correspon diente FACTURA DE COMPRA ¡Peligro de electrocución! que el usua rio acompañará...
Page 24
3 e ● puxar o cabo sobre arestas vivas rodaro acessório para trás. ● utilizar o cabo como pega. As escovas icam quentes. Segurar apenas na pega. Não utilizar em cabelo muito molhado, nem em cabelo artiicial. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 25
Não usar produtos de limpeza rijos nem abrasivos. ● Limpar regularmente a grelha de entrada de ar com um pincel macio. ● Retirar e limpar os acessórios. Só voltar a usá-los apenas quando estiverem completamente secos. PHA2204 11/2009...
Page 26
πελατών, για να αποφευχθούν έτσι επικίν- δυνες καταστάσεις. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται ● να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα ● να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές ● να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή Οι βούρτσες ζεσταίνονται. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 27
τον τρόπο αποκομιδής και αξιοποίησης την τούφα με ψυχρότερο αέρα. παλαιών συσκευών που ισχύει για ολόκληρη την Ε.Ε. Για τους τρόπους αποκομιδής που ισχύουν επί του παρόντος, θα σας ενημερώσει ο ειδικός έμπορος. Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές. PHA2204 11/2009...
Page 28
παρεμβάσεων μη εξουσιοδοτημένων από την εταιρεία προσώπων στην συσκευή. 4. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση ελαττωματικού μέρους δεν παρατείνει τον χρόνο της εγγύησης. 5. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώνται κατά τη διάρκεια της εγγύησης επιστρέφονται στο συνεργείο. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 29
Tehlikelerin önlenmesi için, örneğin hasarlı şekillendirme fırçası otomatik olarak kapanır bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi ve birkaç dakika sonra tekrar çalışır. Tüm ● cihaz üzerindeki onarım işleri yalnızca aksesuar parçaları işaretli yere oturtulur ve müşteri servisimiz tarafından yapılabilir. ▼ pozisyonuna döndürülerek kilitlenir. PHA2204 11/2009...
Page 30
Buharlı temizleyici kullanılmamalıdır. ● Cihazınızı kullanmayacaksanız, ● Cihaz dıştan yalnızca nemli bir bezle silin- düğmesinden kapatıp kaldırınız. melidir. Keskin veya aşındırıcı temizleme maddesi kullanılmamalıdır. ● Hava emme ızgarası arada sırada yumu- şak bir fırça ile temizlenmelidir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 33
Kabla sieciowego nie wolno minutach. Nakładać wszystkie akcesoria ● ● dotykać gorącymi elementami zgodnie z oznaczeniem i blokować, obra- ● prowadzić po ostrych krawędziach cając do oznaczenia ▼. ● stosować jako uchwytu do przenoszenia urządzenia. PHA2204 11/2009...
Page 34
30.05.1995 roku „W sprawie szcze gól nych wietrza za pomocą miękkiego pędzla. warunków zawierania i wykonywania umów ● Zdjąć i wyczyścić akcesoria. Używać rzeczy ruchomych z udziałem konsumen- ponownie dopiero po całkowitym wysus- tów. zeniu. Zmiany zastrzeżone. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 35
A tartozékok cseréléséhez ● ne használja hordozó fogantyúként. nyomja meg az 3 kioldó gombot A kefék átforrósodnak. és vegye le a tartozékot Csak a kefeillesztő szerelvénynél fogva ellenkező irányú forgatással. kezelje őket. Víztől csepegő hajon vagy műhajon ne használja. PHA2204 11/2009...
Page 36
● A készülék külsejét nedves ruhával törölje le. Éles vagy súroló hatású tisztítószert ne alkalmazzon. ● A légszívó rácsot puha ecsettel rendszeresen tisztítsa meg. ● A tartozékokat vegye le és tisztítsa meg. Csak akkor használja újra, ha egészen megszáradtak. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 37
предметів, повітрям автоматично вимикається і ● не можна тягнути через гострі краї, через декілька хвилин знову вмикається. ● ● не можна використовувати для Насаджувати усі деталі до позначки , і перенесення приладу. фіксувати їх поворотом до позначки ▼. PHA2204 11/2009...
Page 38
Небезпека ураження електричним ¡ струмом! Перед очищенням приладу витягнути штепсель з розетки. Ніколи не занурювати пристрій у воду. Не використовувати паросепаратор. ● Протирати пристрій лише ззовні вологою ганчіркою. Не використовувати їдкі миючі засоби, або такі, що дряпають поверхню. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 39
Ни в коем случае не закрывайте отвер- ремонт прибора – например, замена стие вентилятора или воздухозаборное поврежденного сетевого провода – отверстие. должен производиться только нашей Следите за тем, чтобы в воздухозабор- сервисной службой. ном отверстии не скапливались ворсинки PHA2204 11/2009...
Page 40
Вы можете в Вашем ближайшем кольца! авторизованном сервисном центре или в сервисном центре от производителя ООО «БСХ Бытовая техника», а также найти в фирменном гарантийном талоне, выдаваемом при продаже. Мы оставляем за собой право на внесение изменений. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 41
.ممثلنا في الدولة التي يتم فيها بيع الجهاز يمكنك الحصول على تفاصيل هذه الشروط من قبل الموزع الذي اشتريت منه الجهاز. يرجى إحضار فاتورة أو إيصال الشراء في حال .أصاب جهازك أي طارئ يغطيه الضمان .نحتفظ بحقنا في إجراء أية تعديات PHA2204 11/2009...
Page 42
1 - ar إرشادات السامة :الماء، وا تعرضي الوصلة لـ .التامس مع اأجزاء الساخنة الرجاء قراءة و اتباع تعليمات ااستخدام .السحب فوق الحواف الحادة بعناية، ثم احرصي عليها و احتفظي بها في .ااستخدام كماسكة !مكان آمن .الفراشي ستصبح ساخنة هذا الجهاز معد خصيص ً ا لإستخدام المنزلي .ا...
Page 43
Fax: 022 658 128 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 213 513 mailto:bsh.service.cyprus@ Konfigurator und viele weitere Infos mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy unter: www.bosch-home.com Reparaturservice* (Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar): BE Belgique, België, Belgium CZ Česká Republika, BSH Home Appliances S.A. Tel.: 01801 33 53 03...
Page 44
FR France HK Hong Kong, 香港 Italia, Italy BSH Electroménager S.A.S. BSH Home Appliances Limited BSH Elettrodomestici S.p.A. SAV Constructeur Unit 1 & 2, 3rd Floor Via. M. Nizzoli 1 50 Rue Ardoin – BP 47 North Block, Skyway House 20147 Milano (MI) 93401 Saint-Ouen cedex 3 Sham Mong Road...
Page 45
Onderdelenverkoop: Tel.: 020 430 3 435 RU Russia, Россия UA Ukraine, Україна Fax: 020 430 3 400 OOO "БСХ Бытовая техника" Київ mailto:bosch-onderdelen@ ТОВ "Дойчелектросервіс" Сервис от производителя bshg.com Малая Калужская 19 тел.: 044 248 71 54, 55 119071 Москва...
Page 46
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen aus Deutschland: Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Tel.: 01805 267242* oder unter bosch-infoteam@bshg.com *) 0,14 EUR/Min. aus dem Festnetz der T-Com; Mobilfunktarife können abweichen. Material-N r .:...