Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
PHD5999
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
uk Інструкція з експлуатації
ru Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch PHD5999

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome PHD5999 de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning tr Kullanım kılavuzu en Instruction manual sv Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje hu Használati utasítás Istruzioni per l’uso es Instrucciones de uso uk Інструкція з експлуатації Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço ru Инструкция по эксплуатации...
  • Page 2 de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  pl  Polski  hu  Magyar  uk  Українська  ru  Pycckий  ‫العربية‬ ar    ...
  • Page 4 Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. W Stromschlaggefahr und Brandgefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu  2000 m über Meereshöhe verwenden. Gerät nur gemäß Angaben  auf dem Typenschild anschließen und betreiben.  Kinder unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von  Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen  Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt ...
  • Page 5 Zuleitung nicht ■ mit heißen Teilen in Berührung bringen; ■ über scharfe Kanten ziehen; ■ als Tragegriff    benutzen; ■ straff    aufrollen. Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen. Netzstecker nicht am Kabel herausziehen. Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen. Nicht an tropfnassen Haaren oder Kunststoff   haaren anwenden. WARNUNG: Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. W Lebensgefahr! Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen. Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem Gerät, deshalb nach  Gebrauch und bei Unterbrechung während der Benutzung den  Stecker ziehen. Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines Fehlerstrom- Schutzschalters bis 30 mA in die Hausinstallation. Bitte von ...
  • Page 6 Ionisation Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Dieser Haartrockner ist mit dauerhafter  Bosch. Sie haben ein hochwertiges Ionisation ausgestattet. Ionen sind in der  Produkt erworben, das Ihnen viel Natur vorhandene elektrisch geladene  Freude bereiten wird. Teilchen, die im Haartrockner durch einen  Ionen  g enerator erzeugt werden. Diese Gebrauchsanleitung beschreibt einen  Die Haare werden dadurch weicher und  Haartrockner mit Zubehör. sind besser kämmbar. Die statische Auf- ladung der Haare, d.h. das „Fliegen“ der  Bedienteile und Zubehör Haare wird reduziert (= Anti-Static-Effect). 1 Kippschalter Temperatur ...
  • Page 7 Diffusor Aufbewahren Der Diffusor ist ideal für glattes oder  Gerät vor dem Aufbewahren abkühlen    s trapaziertes Haar. Er gibt feinem langem  lassen und den Netzstecker ziehen. oder halblangem Haar mehr Volumen. Technische Daten Elektrischer Anschluss  220-240 V~ (Spannung – Frequenz) 50 / 60 Hz Leistung  2300 W Die Diffusorspitzen nach oben halten, von  Entsorgung unten bei geneigtem Kopf in das Haar  fahren und es anheben.   Entsorgen Sie die Verpackung  Das Haar liegt locker zwischen den  um  w eltgerecht. Dieses Gerät ist  einzelnen Fingern des   D iffusors und wird  ent  s prechend der europäischen  getrocknet. Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-  und Elektronikaltgeräte (waste  Anwendung electrical  and electronic equip-   ■ Gebläse und Temperatur auf eine  ment – WEEE) gekennzeichnet. ...
  • Page 8 Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only. W Danger of electric shock and fi re! Only use the appliance indoors at room temperature and up to ...
  • Page 9 The power cord must not ■ touch hot parts; ■ be pulled over sharp edges; ■ be used as a carrying handle; ■ be rolled up tightly. Unplug the appliance before cleaning it. Do not disconnect the power supply by pulling the cord. Never immerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner. Do not use if hair is very wet. Do not use on fake hair. WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. W Risk of fatal injury! Never allow the appliance to come into contact with water.  Even an appliance that has been switched off    poses a danger;  therefore unplug the appliance after every use or when  interrupted in its use.  Installing a ground fault circuit interrupter up to 30 mA in the house  off   ers additional protection. Please consult an electrician. W Risk of suff ocation! Do not allow children to play with packaging material.
  • Page 10 Ionisation Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired This hair dryer comes with a   c ontinuous  a high-quality product that will bring ionisation feature. Ions are naturally  you a lot of enjoyment.   o ccurring electrically charged particles that  are produced in the hair dryer by an ion  These operating instructions describe a hair  generator. dryer and accessories. The feature makes your hair softer and  easier to comb. It also has an anti-static  Controls and accessories effect that reduces “fly-away” hair. The  1 Temperature toggle switch ...
  • Page 11 Diffuser Technical specifications The diffuser is ideal for straight or   d amaged  Electrical connection  220-240 V~ hair. It gives fine, long or medium-length  (voltage – frequency) 50 / 60 Hz hair more volume. Output 2300 W Disposal Dispose of packaging in an environ- mentally-friendly manner. This  Hold the tips of the diffuser upwards, tilt    a ppliance is labelled in accordance  your head sideways and run the diffuser  with European Directive 2012/19/EU  into your hair from below, lifting it up. The  concerning used electrical and  hair should rest gently between the indi-   e lectronic appliances (waste electrical  vidual fingers of the   d iffuser while drying. and electronic equipment – WEEE).  The guideline determines the frame- work for the return and recycling    ■ Set the fan and temperature to a low  of used appliances as applicable  setting. throughout the EU. Please ask your ...
  • Page 12 Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. W Risque de chocs électriques et d’incendie ! N’utilisez l’appareil que dans des pièces intérieures à température ...
  • Page 13 Avant le nettoyage, retirer la fi   che de réseau. Ne pas tirer sur le câble pour débrancher l‘appareil. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur. Ne pas utiliser si les cheveux sont encore très mouillés ou avec des  cheveux synthétiques. ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos et autres récipients contenant de l’eau. W Danger de mort ! Ne jamais mettre l’appareil au contact de l’eau. Il y a également risque lorsque l’appareil est éteint. C’est la raison  pour laquelle, après utilisation ou lors d’une interruption d’utilisation,  il faut retirer la fi   che. L’installation d’un interrupteur de protection contre les courants  de court-circuit jusqu’à 30 mA dans la maison off   re une protection  supplémentaire. Se faire conseiller par un monteur en dispositifs ...
  • Page 14 Félicitation pour avoir choisi cet appareil Maintenir le sèche-cheveux à une distance  Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’environ 10 cm par rapport à la tête. d’un produit de haute qualité, qui vous Ionisation apportera satisfaction. Ce sèche-cheveux est équipé d’un système  Le présent mode d’emploi décrit un  d’ionisation permanent. Les ions sont  sèche-cheveux avec ses accessoires. des particules chargées électriquement,  présentes dans la nature, qui sont créées  Commandes et accessoires dans le sèche-cheveux par un générateur  1 Bouton de réglage de la température    d’ions. Les cheveux deviennent ainsi plus  2 Bouton de réglage du flux d’air   ...
  • Page 15 Diffuseur   ■ Retirer les accessoires et les nettoyer.  Ne les réutiliser que lorsqu’ils sont  Le diffuseur est idéal pour les cheveux    e ntièrement secs. lisses ou abîmés. Il donne plus de volume  aux cheveux fins, coiffés longs ou mi-longs. Rangement Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger  et débrancher la fiche d’alimentation. Caractéristiques techniques Raccordement électrique  220-240 V~  Positionnez les picots du diffuseur vers le  (tension – fréquence) 50 / 60 Hz haut, inclinez la tête et passez le diffuseur  dans les cheveux en les relevant. Les  Puissance  2300 W cheveux se placent souplement entre les  picots et sont séchés ainsi. Mise au rebut Utilisation Eliminez l’emballage en respectant    ■ Réglez le flux d’air et la température à  l’environnement. Cet appareil est  des valeurs plus basses. marqué selon la directive européenne    ■ Pour garder du volume et des boucles  2012/19/UE relative aux appareils ...
  • Page 16 Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l‘utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica e di incendio! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ...
  • Page 17 Prima di eff   ettuare la pulizia, estrarre la spina elettrica. Non estrarre la spina di alimentazione tirandola per il cavo. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. Non utilizzare un pulitore a vapore. Non utilizzare su capelli grondanti d’acqua o artifi   ciali. AVVISO: non usare l’apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri contenitori che contengono acqua. W Pericolo di morte! Non mettere l’apparecchio a contatto con l’acqua. Il rischio sussiste anche quando l’apparecchio è spento, pertanto,  estrarre la spina dopo l’utilizzo o in caso di pausa durante l’uso. L’installazione nell’impianto elettrico di un interruttore automatico  per corrente di guasto fi   no a 30 mA garantisce una protezione    a ggiuntiva. Si prega di consultare un elettricista. W Pericolo di soff ocamento! Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
  • Page 18 Ionizzazione Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Bosch. Questo asciugacapelli è dotato della  Avete acquistato un prodotto estrema-   f unzione di ionizzazione continua. Gli ioni  mente valido e ne sarete molto soddisfatti. sono particelle elettricamente cariche  presenti in natura, che vengono generati  Le presenti istruzioni per l’uso descrivono un  nell’asciugacapelli mediante un generatore  asciugacapelli con accessori. di ioni. In questo modo i capelli diventano più  Elementi di comando ed morbidi e più facili al pettine e si riduce  accessori la carica statica dei capelli, vale a dire ...
  • Page 19 Importante: il concentratore non deve mai    ■ Estrarre e pulire gli accessori. Riutilizzarli  toccare i capelli. solo quando saranno perfettamente  asciutti. Diffusore Conservazione Il diffusore è ideale per capelli lisci o rovinati.  Dona più volume ai capelli lunghi o semi- Prima di riporre l’apparecchio, lasciarlo raf- lunghi. freddare ed estrarre la spina elettrica. Dati tecnici Collegamento elettrico   220-240 V~  (tensione – frequenza) 50 / 60 Hz Assorbimento  2300 W Rivolgere verso l’alto le punte del diffusore e  passarle dal basso nei capelli sollevandoli,  Smaltimento tenendo la testa inclinata. I capelli vengono  così a scorrere tra i singoli perni del diffusore  Si prega di smaltire le   c onfezioni nel  e si asciugano. rispetto dell’ambiente. Questo    a pparecchio dispone di   c ontrassegno  Utilizzo ai sensi della direttiva europea   ...
  • Page 20 Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. W Gevaar voor elektrische schokken en brand! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en ...
  • Page 21 Aansluitsnoer niet ■ met hete onderdelen in aanraking laten komen; ■ over scherpe randen trekken; ■ als draaggreep gebruiken; ■ strak oprollen. Vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekken. Stekker niet aan de kabel uittrekken. Het apparaat nooit in water onderdompelen. Gebruik geen stoomreiniger. Niet op kletsnat of kunststof haar gebruiken. WAARSCHUWING: dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wasbakken of andere recipiënten gebruiken die water bevatten. W Levensgevaar! Het apparaat nooit met water in aanraking laten komen. Er bestaat ook gevaar bij een uitgeschakeld apparaat, daarom na  gebruik of tijdens een onderbreking van het gebruik de stekker uit  het   s topcontact trekken. De inbouw van een aardlekschakelaar tot 30 mA in de huisinstallatie  biedt extra bescherming. Laat u hiervoor adviseren door een erkend  elektroninstallateur. W Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
  • Page 22 Ionisatie Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige Deze haardroger is uitgerust met duurzame  product zult u veel plezier beleven. ionisatie. Ionen zijn in de natuur voorko- mende, elektrisch geladen deeltjes, die in  In deze gebruiksaanwijzing worden een  de haardroger door een ionengenerator  haardroger en de bijbehorende accessoires  worden geproduceerd. Ze maken het haar  beschreven. zachter en gemakkelijker kambaar. De  statische oplading of het ‘wapperen’ van het  Bedieningselementen en haar wordt verminderd (antistatisch effect). toebehoren De ionisatiefunctie kan niet worden uitge- schakeld.  1 Schakelaar temperatuur    2 Schakelaar blaassnelheid   ...
  • Page 23 Diffuser   ■ De toebehoren verwijderen en schoon- maken. Pas weer gebruiken als ze  De diffuser is ideaal voor glad of verzwakt  volledig droog zijn. haar. Hij geeft fijn lang of halflang haar meer  volume. Opbergen De stekker uit het stopcontact nemen en  het apparaat laten afkoelen alvorens het op  te bergen. Technische specificaties Hou uw hoofd schuin, breng de diffuser met  Elektrische aansluiting  220-240 V~ de toppen naar boven gericht onderaan in  (spanning – frequentie) 50 / 60 Hz uw haar en til uw haar op. Uw haar ligt nu  losjes tussen de afzonderlijke vingers van  Vermogen  2300 W de diffuser en wordt zo gedroogd. Afval Gebruik   ■ Stel de blaassnelheid en temperatuur op  Gooi verpakkingsmateriaal op een  een lagere stand in. milieuvriendelijke manier weg. Dit    ■ Om het volume en de natuurlijke krullen  apparaat is gekenmerkt in overeen- te fixeren, drukt u op de koelknop  stemming met de Europese richtlijn   ...
  • Page 24 Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. W Fare for elektriske stød og brandfare! Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og  maks. 2000 m over havets overfl   ade. Tilslut og anvend kun  apparatet iht. angivelserne på typeskiltet. ...
  • Page 25 Elledningen må ikke ■ komme i kontakt med varme dele; ■ trækkes over skarpe kanter; ■ benyttes som bæregreb; ■ rul stramt op. Træk netstikket ud før rengøringen. Træk ikke netstikket ud ved at trække i kablet. Sænk aldrig apparatet ned i vand. Brug ikke damprensere. Må ikke bruges på dryppende vådt hår og syntetisk hår. ADVARSEL: Benyt ikke dette apparat i nærheden af badekar, brusenicher, vaskekummer eller andre beholdere, der indeholder vand. W Livsfare! Apparatet må aldrig komme i kontakt med vand. Der er også fare, når apparatet er slukket; derfor skal stikket  trækkes ud efter brug og hvis anvendelsen afbrydes. For yderligere beskyttelse sørger installationen af et fejlstrømsrelæ  op til 30 mA i hjemmets elinstallation. Elinstallatøren kan give råd  og vejledning. W Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen. W Fare for forbrænding! Stylingdysen og diff  ...
  • Page 26 Ionisering Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du Denne hårtørrer er udstyret med varig ioni- vil få stor glæde af. sering. Ioner findes overalt i naturen og er  elektrisk ladede partikler, der i hårtørreren  Denne brugsanvisning beskriver en hårtør- skabes af en såkaldt iongenerator. rer med tilbehør. På den måde bliver håret blødere og lettere  af rede igennem, og hårets statiske oplad- Betjeningselementer og ning, der får det til at flyve i alle retninger,  tilbehør reduceres (= Anti-Static-Effect). Ioniseringsfunktionen kan ikke kobles fra.  1 Vippekontakt Temperatur    2 Vippekontakt Blæser   ...
  • Page 27   ■ Gentag proceduren ved de enkelte  apparater gældende for hele EU. Du  hårpartier. kan få nærmere informationer om  aktuelle muligheder for bortskaffelse  Bemærk! Stylingdysen og diffuseren kan  i faghandlen. blive varme, lad dem køle af inden du tager  dem af. Reklamationsret Rengøring og pleje På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges  W Risiko for elektrisk stød! ved indsendelse til reparation, hvis denne  Lad produktet køle af og træk stikket ud  ønskes udført indenfor retten til reklamation.  før rengøring. Sænk aldrig apparatet ned i  Medfølger købsnota ikke, vil reparationen  vand. Brug ikke damprensere. altid blive udført mod beregning.    ■ Hårtørreren renses udvendigt med en  Indsendelse til reparation fugtig klud.Tør efter med en tør klud. Der  Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, ...
  • Page 28 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. W Fare for elektrisk støt og brann! Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til ...
  • Page 29 Ledningen må aldri ■ komme i kontakt med varme deler; ■ trekkes over skarpe kanter; ■ benyttes som bærehåndtak; ■ rulles stramt opp. Ta alltid ut støpselet før du rengjør apparatet. Ikke hold fast i kabelen når du trekker ut støpselet.  Apparatet skal aldri dyppes i vann. Ikke bruk damprenser. Ikke bruk apparatet når håret er gjennomvåt, eller på kunstig hår. ADVARSEL: Dette apparatet må ikke brukes i nærheten av badekar, dusj vask eller andre beholdere som er fylt med vann. W Livsfare! Apparatet må aldri komme i berøring med vann.  Fare kan også   o ppstå når apparatet er slått av, ta derfor alltid ut  støpselet etter bruk eller når du legger apparatet fra deg midlertidig. Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil 30 mA, som monteres  i sikringsskapet. Nærmere opplysninger gis av nærmeste  elektro  e ntreprenør. W Kvelningsfare! La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet.
  • Page 30 Ionisering Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil Denne hårtørkeren har en permanent  få mye glede av. ioniseringsfunksjon. Ioner er partikler som  forekommer i naturen, og bærer en elektrisk  Denne bruksanvisningen beskriver en føn  ladning. I hårtørkeren produseres ionene  med tilbehør. av en ion-generator. Dette gjør at håret blir  bløtere og lar seg gre bedre. Den statiske  Komponenter og tilbehør oppladingen av håret reduseres (antistatisk  1 Vippebryter for temperatur    effekt). 2 Vippebryter for vifte    Ioniseringsfunksjonen kan ikke deaktiveres. 3 Cool-knappen ...
  • Page 31 Diffuser Tekniske data Diffuseren egner seg svært godt for glatt  Strømkilde   220-240 V~ eller slitent hår. Den gir fint, langt eller  (spenning – frekvens) 50 / 60 Hz   h alvlangt hår mer volum. Effekt  2300 W Avfallshåndtering Vennligst kast innpakningsmaterialet  på en miljø- og forskriftsmessig  Spissene på diffuseren skal vende oppover,  måte. Dette apparatet er klassifisert  bøy hodet og før diffuseren oppover  i henhold til det europeiske direk- gjennom håret. Håret legger seg løst  tivet 2012/19/EU om avhending av  mellom diffuserspissene og tørkes.   e lektrisk- og elektronisk utstyr (waste  electrical and electronic equipment –  Bruk WEEE). Direktivet angir rammene    ■ Still inn vifte og temperatur på et lavt nivå. for   i nnlevering og gjenvinning av    ■ Hvis du ønsker stort volum og naturlig fall  innbytteprodukter. Faghandelen  trykker du på Cool-knappen ...
  • Page 32 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. W Risk för strömstöt och brand! Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och  ej över 2000 m över havsytan. Anslut och använd endast maskinen  enligt uppgifternapå typskylten. Barn under 8 år får inte manövrera apparaten.  Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och  av personer med reducerade fysiska, sensoriska eller mentala ...
  • Page 33 Kabeln får inte  ■ beröras av heta delar; ■ dras över vassa kanter; ■ användas som handtag; ■ rulla ihop hårt. Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring. Dra inte ut kontakten genom att dra i sladden. Doppa aldrig ned apparaten i vatten. Använd ingen ångtvätt. Använd ej på genomblött hår eller artifi   ciellt hår. VARNING: Använd inte apparaten i närheten av badkar, duschar, tvättställ eller andra kärl som innehåller vatten. W Livsfara! Låt inte apparaten komma i kontakt med vatten. Detta är farligt även när apparaten är frånslagen. Dra därför alltid ut  kontakten ur vägguttaget efter användning. Ytterligare skydd ger inbyggnad av en felströmsbrytare på upp till  30 mA i byggnadens installation. Rådgör med en elinstallatör. W Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. W Brännskaderisk! Styling- och volymmunstycket kan bli mycket varma. Låt dem svalna ...
  • Page 34 Jonisering Grattis till att ha köpt den här Bosch- produkten. Du har köpt en produkt av Den här hårtorken har en joniserings- hög kvalitet som du kommer ha mycket funktion. Joner är elektriskt laddade partik- glädje av. lar som finns i naturen. I hårtorken skapas  de genom en jongenerator. Denna bruksanvisning beskriver en hårtork  Håret blir därigenom mjukare och blir lättare  med tillbehör. att kamma. Den statiska uppladdningen av  håret, dvs. att håret blir ”flygigt” minskas  Reglage och tillbehör (=antistatisk effekt). 1 Temperaturreglage ...
  • Page 35 Volymmunstycke Förvaring Volymmunstycket är perfekt för rakt eller  Låt apparaten svalna innan den förvaras  skadat hår. Det ger fint, långt och mellan- och dra ut nätstickkontakten. långt hår mer volym. Tekniska data Elektrisk anslutning   220-240 V~ (spänning – frekvens) 50 / 60 Hz Effekt  2300 W Håll volymmunstyckets piggar uppåt,  Avfallshantering luta huvudet åt sidan och lyft upp håret  underifrån med munstycket. Håret ska ligga  Kassera förpackningen på ett  mjukt mellan munstyckets piggar medan det  miljövänligt sätt. Denna enhet är  torkar. märkt i enlighet med der europeiska  direktivet 2012/19/EU om avfall som  Användning utgörs av eller innehåller elektro-   ■ Sätt lufttillströmningen och temperaturen  niska produkter (waste electrical  på en låg nivå. and electronic equipment – WEEE).    ■ Vill du fixera volym och naturliga lockar  Direktivet anger ramarna för inom  trycker du på coolingknappen  .  EU giltigt återtagande och korrekt   ...
  • Page 36 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. W Sähköisku ja palovaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint.  2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella. Laitetta  saa käyttää ja sen saa kytkeä sähköverkkoon vain tyyppikilven  merkintöjen mukaisesti.  Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää laitetta. Yli 8-vuotiaat lapset  ja fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset ...
  • Page 37 Ennen puhdistusta vedä pistoke pois seinästä. Älä vedä pistoketta ulos johdosta.  Älä koskaan upota laitetta veteen. Älä käytä höyrypesuria. Laitetta ei saa käyttää erittäin märkiin hiuksiin eikä muovista  valmistettuihin keinohiuksiin. VAROITUS: Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien astioiden läheisyydessä. W Hengenvaara! Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa veden kanssa. Vaara on olemassa, vaikka virta olisi pois päältä. Pistoke on  otettava irti seinästä, kun laitetta ei käytetä. Lisäsuoja saadaan suojaamalla asunnon tai talon sähköverkko  30 mA:n vikavirta-suojakytkimellä. Lisätietoja ja neuvoja saa  valtuutetuilta sähköasentajilta. W Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. W Palovamman vaara! Anna muotoilusuuttimen ja volyymisuuttimen jäähtyä ennen kuin  irrotat ne, sillä ne voivat olla kuumia.  ...
  • Page 38 Ionisointi Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, Tämä hiustenkuivain on varustettu  josta on sinulle paljon iloa. jatkuvalla ionisoinnilla. Ionit ovat luonnossa  esiintyviä sähköisesti varautuneita  Tässä käyttöohjeessa kuvataan hiustenkui- hiukkasia, ja hiustenkuivain tuottaa niitä  vaajaa lisävarusteineen. ionigeneraattorin avulla.  Ionisointi pehmentää hiuksia ja tekee niistä  Laitteen osat ja varusteet helpommin kammattavat. Hiusten sähkö- 1 Lämpötilakytkin    varaus eli hiusten ”lentäminen” vähenee  2 Puhalluskytkin    (antistaattinen vaikutus). 3 Kylmäpuhalluspainike  Ionisointia ei voi kytkeä pois päältä. 4 Irrotettava ilmanottosäleikkö...
  • Page 39 Volyymisuutin Säilyttäminen Volyymisuutin on ideaali käytettäväksi  Anna laitteen jäähtyä ennen säilytystä ja  suorille tai rasittuneille hiuksille. Suutin antaa  irrota pistoke pistorasiasta. lisää volyymia pitkille tai puolipitkille ohuille  Tekniset tiedot hiuksille. Verkkoliitäntä  220-240 V~ (jännite – taajuus) 50 / 60 Hz Teho  2300 W Jätehuolto Pidä volyymisuutinta piikit ylöspäin, kallista  päätä alaspäin, ohjaa suutin hiuksiin  Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- kohottaen niitä. Hiusten tulee olla ilmavasti  lisesti. Tämän laitteen merkintä  volyymisuuttimen yksittäisten piikkien  perustuu käytettyjä sähkö- ja  välissä kuivauksen aikana.   e lektroniikkalaitteita (waste   e lectrical  and electronic equipment – WEEE)  Käyttö koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.    ■ Säädä puhalluksen ja lämpötilan asennot  Tämä direktiivi määrittää käytettyjen  alhaisiksi. laitteiden palautus- ja kierrätys-sään-   ■ Volyymin ja luonnollisten kiharoiden  nökset koko EU:n alueella. Tietoja ...
  • Page 40 Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. W ¡Peligro de electrocución y de incendio! Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente ...
  • Page 41 Antes de limpiar, desenchufar la clavija. No tirar del cable para desenchufar la clavija.  No sumergir nunca el aparato en agua. No utilice limpiadores a vapor. No utilice el secador con el cabello demasia  d o mojado,  ni tampoco con cabello artifi   cial. ADVERTENCIA: No usar el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. W ¡Peligro de muerte! El aparato no debe entrar nunca en contacto con agua. Existe peligro incluso con el aparato desconectado, por lo tanto,  después de su uso y cuando se realice una pausa mientras se use,  desenchufar la clavija. El montaje de un interruptor de corriente de defecto hasta 30 mA  ofrece protección adicional en la instalación doméstica. Consulte  con un electricista. W ¡Peligro de asfi xia! No deje que los niños jueguen con el embalaje.
  • Page 42 Enhorabuena por haber comprado este Interruptor basculante para la  aparato de la casa Bosch. Ha adquirido   t emperatura  :  À un producto de gran calidad que le satis- 1 bajo    3 alto fará enormemente. Estas instrucciones para el uso describen  un secador de cabello con accesorios. Elementos de control y accesorios Interruptor basculante para la salida  1 Interruptor basculante  ...
  • Page 43 Boquilla moldeadora Utilización   ■ Coloque la salida del aire y la temperatura  La boquilla moldeadora es ideal para secar  en un nivel más bajo. y moldear por separado las distintas partes    ■ Para fijar el volumen y los rizos naturales  del cabello. pulse la tecla Frío  .    ■ Repita el proceso en las distintas partes  Coloque la boquilla moldeadora en el  del cabello. aparato. Se habrá montado correcta- mente cuando se escuche cómo encaja.  ¡Atención! La boquilla moldeadora y el  La   b oquilla puede girarse como se desee. difusor pueden calentarse. Deje que se  enfríen antes de retirarlos. Limpieza y mantenimiento W ¡Peligro de descargas eléctricas! Dejar enfriar el aparato antes de limpiarlo y  Utilización extraer el enchufe.  ...
  • Page 44 Para la efectividad de esta garantía es  imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la  fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará con el aparato cuando ante la  eventualidad de una avería lo tenga que lle- var al Taller Autorizado. La intervención en el aparato por perso- nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado  por Bosch, signifi   ca la pérdida de garantía.  GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE  COMPRA.  Todos nuestros técnicos van provistos del  correspondiente carnet avalado por ANFEL  (Asociación Nacional de Fabricantes de Elec- trodomésticos) que le acredita como Servicio  Autorizado de Bosch. Reservado el derecho a cambios y    m odifi   caciones sin previo aviso. 42 ...
  • Page 45 Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. W Perigo de choque eléctrico e de incêndio! Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura ...
  • Page 46 Nunca ■ deixar o cabo perto de peças quentes; ■ puxar o cabo sobre arestas vivas; ■ utilizar o cabo como pega; ■ enrolar bem apertado. Antes de limpar o aparelho, desligar a fi   cha da tomada. Não retirar a fi   cha da tomada puxando pelo cabo.  Não colocar o aparelho em contacto com água. Não utilizar um aparelho de limpeza a vapor. Não utilizar em cabelo muito molhado, nem em cabelo artifi   cial. AVISO: Não utilizar este aparelho na proximidade de banheiras, duches, lavatórios ou outros recipientes que contenham água. W Perigo de morte! Nunca colocar o aparelho em contacto com a água. É perigoso mesmo com o aparelho desligado, por isso, depois  de usar, desligar a fi   cha. A instalação de uma protecção térmica até 30 mA oferece mais ...
  • Page 47 Ionização Parabéns pela compra deste aparelho Bosch. Acabou de adquirir um produto Este secador possui um sistema de ioniza- de elevada qualidade e lhe vai dar muito ção permanente. Iões são partículas com  prazer. carga eléctrica que ocorrem na natureza.  No secador de cabelo são gerados por um  Este manual de instruções descreve um  gerador de iões. Os cabelos tornam-se  secador de cabelo com acessórios. mais macios e mais fáceis de pentear.  A carga electrostática dos cabelos é redu- Elementos e Acessórios zida, ou seja, os cabelos não “voam” tanto  1 Interruptor basculante da temperatura    (= efeito anti-estático). A função de ioniza- 2 Interruptor basculante da ventoinha ...
  • Page 48 Difusor Armazenamento O difusor é ideal para cabelos lisos ou  Antes de guardar o aparelho, deixe-o arre- danificados, porque confere mais volume a  fecer e desligue-o da tomada. cabelos finos e longos ou de comprimento  Dados técnicos médio.  Ligação eléctrica  220-240 V~ (tensão – frequência) 50 / 60 Hz Potência  2300 W Eliminação do aparelho Apontar as pontas do difusor para cima,  inclinar a cabeça para o lado e passar o  Eliminar a embalagem de forma  difusor de baixo pelo cabelo levantando-o.  ecológica. Este aparelho está  O cabelo está solto entre as diversas  marcado em conformidade com a  pontas do difusor e é seco. Directiva 2012/19/UE relativa aos  resíduos de equipamentos eléctricos  Aplicação e electrónicos (waste electrical and    ■ Seleccionar um nível mais baixo tanto de  electronic equipment – WEEE).  temperatura como de velocidade. A directiva estabelece o quadro para    ■ Para fixar o volume e os caracóis  a criação de um sistema de recolha ...
  • Page 49 Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό...
  • Page 50 Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται ■ να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα, ■ να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές, ■ να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή, ■ τυλίξτε σφιχτά. Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα. Μην τραβάτε το φις από το καλώδιο. Ποτέ μη βουτήξτε την συσκευή στο νερό. Μη χρησιμοποιείτε κανέναν ατμοκαθαριστή. Μην το χρησιμοποιείτε για μαλλιά που στάζουν νερό, ή για  συνθετικά μαλλιά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντους, νιπτήρες ή κοντά σε άλλα δοχεία που περιέχουν νερό. W Θανάσιμος κίνδυνος! Μη φέρνετε ποτέ την συσκευή σε επαφή με το νερό. Κίνδυνος   υ πάρχει ακόμα και όταν η συσκευή είναι  απενεργοποιημένη και για το λόγο αυτό, μετά από κάθε χρήση ή  διακοπή στη διάρκεια της χρήσης, τραβήξτε το φις από την πρίζα. Επιπρόσθετη ασφάλεια προσφέρει η προσθήκη προστατευτικού  με ρελαί διαφυγής μέχρι 30 mA στην ηλεκτρική εγκατάσταση του ...
  • Page 51 Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη Κρατήστε το άνοιγμα απορρόφησης σε  συσκευή Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν απόσταση 10 cm περίπου από το κεφάλι  υψηλής ποιότητας που θα σάς αφήσει σας. απόλυτα ικανοποιημένους. Ιονισμός Αυτές οι οδηγίες χρήσης περιγράφουν ένα  Αυτό το σεσουάρ διαθέτει λειτουργία  στεγνωτήρα μαλλιών (σεσουάρ) με εξαρτή- μόνιμου ιονισμού. Τα ιόντα είναι ηλεκτρικά  ματα. φορτισμένα σωματίδια που υπάρχουν στη  φύση. Στο σεσουάρ παράγονται από μία  Χειριστήρια και πρόσθετα γεννήτρια ιόντων. Τα μαλλιά γίνονται πιο  εξαρτήματα απαλά και χτενίζονται ευκολότερα. Μειώ- νεται ο στατικός ηλεκτρισμός των μαλλιών,  1 Διακόπτης θερμοκρασίας    δηλ. τα μαλλιά “δεν πετάνε” (= αντιστατικό ...
  • Page 52   ■ Για τη σταθεροποίηση πιέστε το πλήκτρο    ■ Σκουπίζετε το εξωτερικό της συσκευής με  Cool   και επαναλάβετε τη διαδικασία ένα βρεγμένο πανί και μετά στεγνώστε  την. Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή καυ- Σημαντικό: Το ακροφύσιο δεν επιτρέπεται  στικά απορρυπαντικά. να ακουμπά επάνω στα μαλλιά.   ■ Ανοίξτε τη βάση συγκράτησης του  πλέγματος εισαγωγής αέρα και αφαιρέστε  Φυσούνα το πλέγμα. Ξεπλύνετε το πλέγμα και στε- γνώστε το ή καθαρίστε το με ένα μαλακό  Ο φυσούνα είναι ιδανικός για ίσια ή κατε- πινέλο. Μετά τον καθαρισμό, τοποθετήστε  στραμμένα μαλλιά. Προσδίδει περισσότερο  το πλέγμα στη θέση του και κλείστε τη  όγκο σε λεπτά, μακριά ή μέτριου μήκους  βάση συγκράτησης. μαλλιά.   ■ φαιρέστε τα εξαρτήματα και καθαρίστε  τα. Χρησιμοποιήστε τα πάλι όταν είναι  εντελώς στεγνά. Φύλαξη Πριν από τη φύλαξη αφήστε τη συσκευή να  Κρατήστε τα άκρα της φυσούνας προς τα  κρυώσει και τραβήξτε το φις από την πρίζα. πάνω, γείρετε το κεφάλι σας στο πλάι και  περάστε της φυσούνας στα μαλλιά σας  Τεχνικά χαρακτηριστικά ξεκινώντας από κάτω και σηκώνοντάς τα ...
  • Page 53 Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Page 54 Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. W Elektrik çarpma ve yangın tehlikesi! Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok ...
  • Page 55 Cihaz temizlenmeden önce elektrik fi   şi çekilmelidir. Elektrik fi   şini, kablodan tutup çekerek prizden çıkarmayınız. Cihaz asla suyun içine daldırılmamalıdır. Buharlı temizleme aleti kullanmayın. Cihazı ıslak saçlarda veya plastikten yapılmış saç üzerinde  uygulamayınız. UYARI: Bu cihazı küvet, duş, lavabo veya su içeren diğer haznelerin yakınında kullanmayınız. W Ölüm tehlikesi! Cihaz asla suya temas ettirilmemelidir. Cihaz kapalıyken de tehlike vardır. Bu nedenle kullanımdan sonra  ve kullanım esnasında saça uygulamaya ara verildiğinde mutlaka  fi   şi çekilmelidir. Evinizdeki elektrik tesisatına 30 mA’e kadar olan bir hata akımı  koruma şalterinin montajı ek bir koruma sağlar. Lütfen bir elektrik  tesisatçısına başvurarak bilgi alınız. W Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. W Yanma tehlikesi! Şekillendirme başlığı ve dağıtıcı çok ısınabilir. Çıkartmadan önce ...
  • Page 56 İyonizasyon Bu Bosch cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek Bu saç kurutma makinası bir sürekli iyoni- yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. zasyon özelliğine sahiptir. İyonlar, doğada  bulunan elektrik yüklü parçacıklar olup saç  Bu kullanım kılavuzu bir saç kurutma ciha- kurutma makinesi içinde bir iyon üreteci  zını ve aksesuarlarını tarif etmektedir. tarafından üretilir. Saçlar bu şekilde daha yumuşak olur  Kumanda elemanları ve ve daha iyi taranabilir. Saçların statik  aksesuarlar yüklenmesi yani saçların „uçması“ azaltılır  (= antistatik efekti). 1 Isı değiştirme anahtarı    İyonizasyon fonksiyonu her zaman aktiftir. 2 Fan değiştirme anahtarı   ...
  • Page 57 Difüzör Saklama Difüzör düz veya bozulmuş saçlar için ideal- Cihazı saklamadan önce soğumaya bırakın  dir. İnce, uzun veya orta uzunlukta saçlara  ve elektrik fişini çekin. daha fazla hacim kazandırır. Teknik Veriler Elektrik Bağlantısı   220-240 V~ (Gerilim – Frekans) 50 / 60 Hz Çektiği güç  2300 W Difüzör’ün uçlarını yukarı doğru tutun,  Elden çıkartılması başınızı yana doğru eğin ve dağıtıcıyı aşa- ğıdan yukarı hareketlerle, saçlarınızın içine  AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık doğru uygulayın. Saçlar kurutma esnasında  Ürünün Elden Çıkarılması dağıtıcının parmakları arasından hafifçe  Ambalaj malzemesini çevre kural- kaymalıdır. larına uygun şekilde imha ediniz.  Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik  Kullanımı Bakanlığı tarafından yayımlanan    ■ Fanı ve ısıyı daha düşük bir seviyeye  “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların  ayarlayın.
  • Page 58 Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri- mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli- dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için,  cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz.  Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar- lanabilmek için, cihazı satın aldığınızı göste- ren fişi veya faturayı   g östermeniz şarttır. Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için:   ■ Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur,  endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma  uygun değildir.   ■ Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere  uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp  çalıştırınız.   ■ Cihazınızı kullanmayacaksanız,    d üğmesinden kapatıp kaldırınız. Değişiklik hakları mahfuzdur. 56 ...
  • Page 61 Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru! Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach, w temperaturze  pokojowej i na wysokości nie większej niż 2000 m n.p.m.  Urządzenie należy zawsze podłączać do sieci elektrycznej ...
  • Page 62 Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie  od sieci. Odłączając wtyczkę od gniazda sieciowego nie ciągnąć  za kabel. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie stosować  urządzeń do czyszczenia parą. Nie stosować na mokrych ani sztucznych włosach. OSTRZEŻENIE: urządzenia tego nie używać w pobliżu wanien, pryszniców, umywalek lub innych zbiorników zawierających wodę. W Zagrożenie życia! Trzymać urządzenie z dala od wody. Niebezpieczeństwo istnieje  również przy wyłączonym urządzeniu, dlatego po każdym użyciu  oraz podczas każdej przerwy w użyciu należy odłączyć urządzenie  od sieci. Dodatkową ochronę stanowi montaż ochronnego  wyłącznika prądowego do 30 mA w domowej instalacji elektrycznej.  W tym celu należy zasięgnąć porady elektryka. W Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem. W Niebezpieczeństwo poparzenia! Dysza do stylizacji i dyfuzor mogą się nagrzewać. Przed ich  zdjęciem należy zaczekać, aż ostygną. 60 ...
  • Page 63 Gratulujemy zakupu urządzenia firmy À Przy ustawieniu   wrażliwa struktura  Bosch. To wysokiej jakości urządzenie keratyny włosa jest chroniona przed prze- zapewni Państwu zadowolenie z jego grzaniem i wysuszeniem. użytkowania. Trzymać otwór dmuchawy w odległości ok.  Niniejsza instrukcja użytkowania opisuje  10 cm od głowy. suszarkę do włosów z nasadkami. Jonizacja Elementy obsługi i Suszarka do włosów jest wyposażona w  akcesoria system ciągłej jonizacji. Jony to elektrycznie  naładowane cząstki, które są wytwarzane w  1 Przełącznik regulacji temperatury  suszarce przez generator jonów. 2 Przełącznik regulacji   Dzięki nim włosy są bardziej miękkie i  mocy nadmuchu  łatwiejsze w rozczesywaniu. Jonizacja ...
  • Page 64 Czyszczenie i konserwacja Zastosowanie   ■ Ustawić moc nadmuchu i temperaturę na  W Niebezpieczeństwo porażenia wyższy poziom. prądem!   ■ Strumień powietrza skierować na żądaną  Przed wyczyszczeniem zaczekać, aż urzą- partię włosów. dzenie wystygnie i odłączyć wtyczkę kabla    ■ W celu utrwalenia fryzury włączyć funkcję  od gniazda elektrycznego. chłodzenia i powtórzyć proces. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie stosować urządzeń do czyszczenia  Ważne: dysza nie może bezpośrednio  parą. dotykać włosów.   ■ Urządzenie można czyścić wyłącznie z  Dyfuzor zewnątrz za pomocą wilgotnej ściereczki,  Dyfuzor doskonale nadaje się do włosów  a następnie należy je wysuszyć. Nie  prostych lub zniszczonych. Nadaje większą  należy stosować silnych ani szorujących  objętość włosom cienkim, długim lub śred- środków czyszczących. niej długości.
  • Page 65 Ekologiczna utylizacja Gwarancja To urządzenie jest oznaczone zgodnie  Dla urządzenia obowiązują warunki  z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE  gwarancji wydane przez nasze przed- oraz polską Ustawą z dnia 11   w rzesnia  stawicielstwo handlowe w kraju zakupu.  2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- Dokładne informacje otrzymacie Państwo  trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z  w każdej chwili w punkcie handlowym,  dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem  w którym dokonano zakupu urządzenia.  przekreślonego kontenera na odpady.  W celu skorzystania z usług gwarancyinych  Takie oznakowanie informuje, że  konieczne jest przedłożenie dowodu  sprzęt ten, po okresie jego użytko- kupna urządzenia. Warunki gwarancji  wania nie może być umieszczany  regulowane są odpowiednimi przepisami  łącznie z innymi odpadami pocho- Kodeksu   c ywilnego oraz Rozporządze- dzącymi z gospodarstwa domowego.  niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995  Użytkownik jest zobowiązany do  roku „W sprawie szczególnych warunków  oddania go prowadzącym zbieranie  zawierania i wykonywania umów rzeczy  zużytego sprzętu elektrycznego  ruchomych z udziałem konsumentów”.  i elektronicznego. Prowadzący zbie- ranie, w tym lokalne punkty zbiórki,  Zmiany zastrzeżone. sklepy oraz gminne jednostka, tworzą ...
  • Page 66 Biztonsági előírások Olvassa el fi gyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való alkalmazásra készült. W Áramütésveszély és tűzveszély! A készüléket csak belső helyiségekben, szobahőmérsékleten, ...
  • Page 67 A vezetéket ■ ne érintse hozzá forró tárgyakhoz, ■ ne húzza végig éles széleken, ■ ne használja hordozó fogantyúként, ■ szorosan tekerje fel. A tisztítás előtt a hálózati csatlakozódugót húzza ki. A hálózati csatlakozódugót ne a kábelnél fogva húzza ki. A készüléket soha ne merítse vízbe. Ne használjon gőzölő tisztítókészüléket. Víztől csepegő hajon vagy műhajon ne használja. FIGYELMEZTETÉS: Vízzel teli fürdőkád, zuhanytálca, mosdókagyló vagy egyéb edény közelében ne használja a készüléket. W Életveszély! Ne hagyja, hogy a készülék vízzel érintkezzen. Még akkor is életveszély áll fenn, ha kikapcsolta a készüléket,  ezért használat után, vagy ha megszakítja a használatát, húzza  ki a csatlakozódugóját. Nagyobb védelmet jelent, ha a lakás elektromos rendszerébe  30 mA-ig védő hibaáram-védőkapcsolót szereltet be. Kérjen  tanácsot villanyszerelőtől. W Fulladásveszély! Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagolóanyagokkal  játszanak. W Megégetés veszélye! A formázófúvóka és a diff  ...
  • Page 68 Ionizáció Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Bosch készüléket. Ez a minőségi termék Ez a hajszárító folyamatos ionizációt bizto- sok örömet szerez majd Önnek. sít. Az ionok a természetben is előforduló,  elektromos töltéssel rendelkező részecskék,  Ez a használati útmutató egy hajszárítót és  melyeket a hajszárítóban egy iongenerátor  annak tartozékait ismerteti. hoz létre. A haj ezáltal lágyabbá, könnyebben fésül- Részek és tartozékok hetővé válik, és kevésbé fog statikusan  1 Hőmérséklet-kapcsoló  feltöltődni-vagyis a haj nem fog „szállni”  2 Légáramkapcsoló    (antisztatikus hatás). 3 Hideglevegő-funkció  Az ionizáló funkció nem kapcsolható ki. 4 Levehető levegőbeömlő rács Hideglevegő-funkció...
  • Page 69 Diffúzor Tárolás A diffúzor ideális az egyenes, töredezett haj  A készüléket hagyja lehűlni, mielőtt elrakná,  ápolásához. Dúsabbá teszi a finom szálú,  és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. hosszú vagy félhosszú hajat. Műszaki adatok Elektromos csatlakozás  220-240 V~ (feszültség – frekvencia) 50 / 60 Hz Teljesítmény  2300 W Döntse oldalra a fejét, és a diffúzort felfelé  Ártalmatlanítás fordított tüskékkel alulról húzza végig a  hajában, közben megemelve azt. Szárítás  A csomagolást környezetbarát  közben a hajnak a diffúzor tüskéi között kell  módon ártalmatlanítsa. Ez a készü- finoman végighúzódnia. lék az elhasznált villamossági és  elektronikai készülékekről szóló  Használat 2012/19/EU irányelvnek megfelelő    ■ Állítsa alacsony fokozatra a hőmérsékletet  jelölést kapott. Ez az irányelv a  és a légáramot. már nem használt készülékek visz-   ■ A haj dússágának és természetes  szavételének és hasznosításának  hullámainak rögzítéséhez nyomja meg a  EU-szerte érvényes kereteit hatá- hideglevegő-funkció gombját  rozza meg. A jelenleg használatos ...
  • Page 70 Інструкції з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений тільки для побутового використання. W Небезпека враження електричним струмом і пожежі! Використовуйте прилад лише всередині приміщень при кімнатній ...
  • Page 71 Шнур ■ не повинен торкатися гарячих предметів, ■ не можна тягнути через гострі краї, ■ не можна використовувати для перенесення приладу, ■ повністю розмотайте кабель. Перед очищенням приладу слід штепсель з розетки. Виймайте  штепсельну вилку із розетки, тримаючи її за корпус – не тягніть  за шнур. Ніколи не занурюйте пристрій у воду. Ніколи не  використовуйте паровий очищувач. Не використовувати на зовсім мокрому або штучному волоссі. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не використовуйте цей прилад біля ванни, душу, раковини або інших посудин із водою. W Небезпека для життя! Не допускайте контакту приладу з водою. Прилад становить  загрозу навіть з вимкненим живленням; вимикайте прилад  з розетки після кожного використання та в разі перерви в  роботі. Для додаткової безпеки рекомендується встановити  в електромережі пристрій захисного вимикання, номінальний  залишковий струм якого не перевищує 30 мА. Проконсультуйтесь  з електриком. W Небезпека ядухи! Не дозволяйте дітям гратися з пакувальними матеріалами. W Небезпека опіків! Концентратор та дифузор можуть нагрітися. Перш ніж знімати ...
  • Page 72 Щиро дякуємо Вам за те, що Ви обрали Отвір, через який виходить повітря,  прилад компанії Bosch. Ви придбали   п овинен знаходитися на відстані близько  високоякісний товар, яким Ви завжди 10 см від голови. будете задоволені. Іонізація Ця інструкція з експлуатації описує фен з  Цей фен обладнано функцією стабільної  комплектуючими деталями. іонізації. Іони — це природні електрично- заряджені частки, які утворює іонізатор,  Органи управління та вбудований у фен. аксесуари Завдяки ним волосся стає м’якіше та  краще розчісується. Також зменшується  1 Перемикач температури ...
  • Page 73 Важливо: Сопло концентратора не    ■ Відкрийте тримач решітки для впуску    п овинно ніколи торкатися волосся. повітря та видаліть решітку. Промийте  та просушіть решітку або очистіть  Дифузор м’яким пензликом. Після чищення знову  вставте решітку та закрийте тримач. Дифузор є ідеальним для прямого або    ■ Комплектуючі деталі потрібно знімати  пошкодженого волосся. Він дає тонкому,  та чистити. Використовувати знову їх  довгому або середньому волоссю більше  можна тільки після повного висихання. об’єму. Зберігання Перед зберіганням приладу дайте  приладу охолонути і витягніть штепсель із  розетки. Розташуйте фен так, щоб кінчики дифузора  Технічні дані знаходилися над головою, нахиліть голову  Підключення до жив- 220-240 В~ і проводьте дифузор через волосся знизу  лення (напруга – частота) 50 / 60 Гц вгору. Волосся розсипається між окремими  кінчиками дифузора і сушиться. Потужність  2300 Вт Застосування Утилізація...
  • Page 74 Умови гарантії Стосовно цього приладу діють умови  гарантії, щоб були опубліковані нашим  компетентним представництвом в країні,  в якій Ви придбали прилад. Ви можете  в будь-який час одержати умови гарантії  у спеціалізованому магазині, в якому Ви  придбали прилад, або безпосередньо  в нашому представництві у Вас в країні.  Умови гарантії для Німеччини та адреси  Ви знайдете на останніх чотирьох  сторінках цієї брошури. Крім того, умови  гарантії розміщені також і в Інтернеті за  зазначеною адресою. Для користування  гарантійними послугами необхідно в  будь-якому випадку показати квитанцію  про оплату.  Можливі зміни. 72 ...
  • Page 75 Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. W Опасность поражения током и возгорания! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной  температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря. При  подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте данные,  приведенные на заводской табличке.  Детям в возрасте до 8 лет нельзя пользоваться прибором. ...
  • Page 76 Электрический кабель не должен ■ соприкасаться с горячими предметами; ■ протягиваться через острые кромки; ■ использоваться в качестве ручки для ношения прибора; ■ быть намотан туго. Перед чисткой выньте вилку сетевого провода из розетки.  Не вытягивайте штепсельную вилку из розетки, взявшись за  кабель. Ни в коем случае не погружайте прибор в воду. Не  используйте паровые очистители. Не сушите слишком мокрые или искусственные волосы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Запрещается пользоваться данным прибором вблизи ванн, душей, раковин и иных емкостей, где имеется вода. W Опасность для жизни! Ни в коем случае не допускайте контакта прибора с водой.  Опасность сохраняется, даже если прибор выключен, поэтому  после пользования прибором и в случае перерывов при  пользовании им необходимо вынимать вилку из розетки.  Дополнительную защиту обеспечивает встраивание автомата  защитного отключения до 30 мA в электропроводку здания.  Посоветуйтесь со специалистом-электромонтажником. W Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом. W Опасность...
  • Page 77 Поздравляем с приобретением À В режиме   чувствительная структура  данного прибора компании Bosch. кератина волос защищена от перегрева и  Вы приобрели высококачественное пересушивания. изделие, которое доставит Вам массу удовольствия. Держите устройство на расстоянии около  10 см от головы. Эта инструкция по эксплуатации описы- вает фен с принадлежностями. Ионизация Данный фен оснащен функцией стабиль- Элементы управления ной ионизации. Ионы-это природные элек- и аксессуары трически заряженные частицы, которые  создает встроенный в фен ионизатор. 1 Регулятор температуры    Благодаря им волосы становятся мягче  2 Регулятор скорости воздушного ...
  • Page 78 Чистка и уход Применение   ■ Установите высокий уровень воздуш- W Опасность поражения током! ного потока и температуры. Перед очисткой прибора дождитесь, пока    ■ Направьте выходящий воздух на  он остынет и выньте штекер из розетки. нужный участок волос. Ни в коем случае не погружайте прибор    ■ Для закрепления нажмите кнопку  в воду. Не пользуйтесь устройствами  подачи холодного воздуха   и  паровой чистки.   п овторите процесс.   ■ Прибор протирать только снаружи  Важно: Насадка-концентратор никогда не  влажной салфеткой и после этого  должна касаться волос. необходимо дать ему высохнуть. Не  применять острых или абразивных  Насадка-диффузор чистящих средств. Насадка-диффузор идеально подойдет ...
  • Page 79 Утилизация Утилизируйте упаковку с использо- ванием экологически безопасных  методов. Данный прибор имеет  отметку о соответствии европей- ским нормам 2012/19/EU утили- зации электрических и электрон- ных приборов (waste electrical and  electronic equipment – WEEE). Дан- ные нормы определяют действую- щие на территории Евросоюза пра- вила возврата и утилизации старых  приборов. Информацию об акту- альных возможностях утилизации  Вы можете получить в магазине,  в котором Вы приобрели прибор. Условия гарантийного обслуживания Получить исчерпывающую информацию  об условиях гарантийного обслужи- вания Вы можете в Вашем ближайшем  авторизованном сервисном центре, или  в сервисном центре от производителя  ООО «БСХ Бытовые Приборы», или  в сопроводительной документации. Мы оставляем за собой право на    в несение изменений.  ...
  • Page 80 ar – 4  ‫اﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﻰ اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫وﺣدة ﻧﺷر اﻟﮭواء‬  ‫يرﺟﻰ ترك الﺟﮭاز ليبرد ﻗبل تخزيﻧﮫ وﻓﺻﻠﮫ ﻋن‬  ‫تتﻣيز وﺣدة ﻧشر الﮭواء بﺄﻧﮭا ﻣﺛالية لﻠشعر الﻣستﻘيم‬ .‫التﻐذية الﻛﮭرباﺋية‬  ‫أو التالف. ﻓﮭﻲ تﺿﻔﻲ ﺣﺟ ﻣ ً ا وﻛﺛاﻓة أﻛبر ﻋﻠﻰ الشعر‬ .‫الﻧاﻋم أو الطويل أو ﻣتوسط الطول‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ~ ‫042-022 ﻓولت‬ ‫التوﺻيل بالﻛﮭرباء‬ ‫06/05 ھرتز‬ (‫)الﺟﮭد – التردد‬ ‫ 0032 وات‬  ‫الﻘدرة‬  ‫أﻣسك اﻷطراف الﻣستدﻗة لوﺣدة ﻧشر الﮭواء بﺣيث‬  ‫تﻛون ﻣتﺟﮭة ﻷﻋﻠﻰ وﻗم بﺈﻣالة رأسك ﻣن الﺟﻧب‬ ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬  ،‫وتشﻐيل وﺣدة ﻧشر الﮭواء ﻓﻲ شعرك ﻣن اﻷسﻔل‬  ‫تخﻠص ﻣن ﻋبوة الﺟﮭاز بﺄسﻠوب يدﻋم الﺣﻔاظ‬  ‫ﺛم ارﻓعﮭا ﻷﻋﻠﻰ. يﺟب أن يستﻘر الشعر برﻓﻖ بين‬  ‫ﻋﻠﻰ البيﺋة. ھذا الﺟﮭاز ﻣطابﻖ لﻠﻣواﺻﻔة‬ .‫اﻷﺻابﻊ الﻔردية لوﺣدة ﻧشر الﮭواء أﺛﻧاء التﺟﻔيف‬  ‫اﻷوربية 2102/91/الﻣﺟﻣوﻋة االﻗتﺻادية‬ ‫اﻻﺳﺗﺧدام‬  ‫اﻷوربية الخاﺻة باﻷﺟﮭزة الﻛﮭرباﺋية‬  ‫ﻗم بﺿبط الﻣروﺣة ودرﺟة الﺣرارة ﻋﻠﻰ أﻗل إﻋداد‬  ■  ‫واﻹلﻛتروﻧية الﻘديﻣة‬...
  • Page 81   3 – ar  ‫أﻣسك ﺟﮭاز ﻧﻔﺦ الﮭواء بعي د ً ا ﻋن رأسك بﻣساﻓة تﻘدر‬ ‫. ﻟﻘد ﺣﺻﻠت‬Bosch ‫ﺗﮭﺎﻧﯾﻧﺎ ﻟﺷراﺋك ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣن‬ .‫بﺣوالﻲ 01 سم‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﻧﺗﺞ ﻓﺎﺋﻖ اﻟﺟودة ﺳوف ﯾﻣﻧﺣك اﻟﻛﺛﯾر ﻣن‬ .‫اﻟﻣﺗﻌﺔ‬ ‫اﻟﺗﺄﯾن‬  ‫تعﻠيﻣات االستعﻣال ھذه تشرح طريﻘة استخدام ﻣﺟﻔف‬  .‫ﻣﺟﻔف الشعر ھذا ﻣﺟﮭز بوظيﻔة التﺄين بشﻛل داﺋم‬ .‫الشعر ﻣﻊ ﻣﻠﺣﻘاتﮫ‬  ‫واﻷيوﻧات ھﻲ ﻋبارة ﻋن الﺟزيﺋات الﻣشﺣوﻧة‬  ‫ﻛﮭرباﺋيا ً  الﻣوﺟودة ﻓﻲ الطبيعة، والتﻲ يتم تﻛويﻧﮭا‬ ‫أﺟزاء اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل واﻟﻣﻠﺣﻘﺎت اﻟﺗﻛﻣﯾﻠﯾﺔ‬  ‫ﻓﻲ ﻣﺟﻔف الشعر ﻋن طريﻖ ﻣولد أيوﻧات. وﻣن‬  ‫خﻼل ذلك سوف يﺻبﺢ الشعر أﻛﺛر ﻧعوﻣة ﻣﻊ‬...
  • Page 82 ar – 2  ‫ﻛبل اﻹﻣداد بالﻛﮭرباء يﺟب ﻋدم تعريﺿﮫ‬ ‫■ لﻠتﻼﻣس ﻣﻊ أﺟزاء ساخﻧة؛‬ ‫■ لﻠسﺣب ﻓوق ﺣواف ﺣادة؛‬ ‫■ لﻼستخدام ﻛﻣﻘبض لﺣﻣل الﺟﮭاز؛‬ .‫■ ﻗوﻣﻲ بﻠف الشعر بطريﻘة ﻣتﻧاﻏﻣة‬ .‫يﺟب إخراج ﻗابس الﺟﮭاز ﻣن ﻣﻘبس التﻐذية بالتيار الﻛﮭرباﺋﻲ ﻗبل التﻧظيف‬  .‫ال تسﺣب ﻗابس الﻛﮭرباء بﻣسﻛﮫ ﻣن الﻛبل‬ .‫يﺣظر وبﺻورة ﻣطﻠﻘة ﻏﻣر ﻓﻲ الﻣاء‬ .‫يﺟب ﻋدم استخدام أﺟﮭزة تﻧظيف بالبخار‬  ‫يﺟب ﻋدم استخدام الﺟﮭاز إال ﻣﻊ شعر ﺟاف، ﻛﻣا يﺟب ﻋدم استخدام الﺟﮭاز ﻣﻊ شعر‬ .‫ﻣﺻﻧوع ﻣن لداﺋن اﺻطﻧاﻋية‬ ‫ﺗﺣذﯾر: ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺎﻟﻘرب ﻣن أﺣواض اﻻﺳﺗﺣﻣﺎم، أو اﻟدش، أو‬ .‫أﺣواض اﻟﻐﺳﯾل، أو أي وﻋﺎء آﺧر ﯾﺣﺗوي ﻋﻠﻰ ﻣﺎء‬ !‫ﺧطر ﻋﻠﻰ اﻟﺣﯾﺎة‬ .‫يﺟب تﺟﻧب ﺣدوث أي تﻼﻣس لﻠﺟﮭاز ﻣﻊ ﻣاء‬  ‫الخطر يﻛون ﻗاﺋﻣا أيﺿا ﺣتﻰ ولو ﻛان الﺟﮭاز ﻓﻲ وﺿﻊ إيﻘاف التشﻐيل، لﮭذا السبب يﺟب‬  ‫إخراج ﻗابس الﺟﮭاز ﻣن ﻣﻘبس التﻐذية بالتيار الﻛﮭرباﺋﻲ بعد االﻧتﮭاء ﻣن االستخدام وﻋﻧد‬...
  • Page 83   1 – ar ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﻣﺎن‬ ‫ﺑرﺟﺎء ﻗراءة إرﺷﺎدات اﻻﺳﺗﺧدام ﺑﺄﻛﻣﻠﮭﺎ ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻟﺗﻌﺎﻣل ﻣﻊ اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺎﻷﺳﻠوب اﻟﻣوﺿﺢ‬ ‫ﻓﯾﮭﺎ، واﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻋﻧد اﻟﺣﺎﺟﺔ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﯾﺎﻣﻛم ﺑﺈﻋطﺎء اﻟﺟﮭﺎز ﻟﺷﺧص‬ .‫آﺧر ﯾرﺟﻰ ﻣﻧﻛم ﺗﺳﻠﯾﻣﮫ إرﺷﺎدات اﻻﺳﺗﺧدام ھذه ﺳوﯾﺎ ﻣﻊ اﻟﺟﮭﺎز‬ .‫ھذا...
  • Page 84 Tel.: 44 89 89 85 Tel.: 061 10 09 05 Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com Konfigurator und viele weitere mailto:bosch_siemens_sarajevo@ www.bosch-home.dk Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ...
  • Page 85 To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk I ndia, Bhārat, Latvija, Latvia or call Tel.: 0344 892 8979* BSH Household Appliances SIA “General Serviss”...
  • Page 86 Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics www.bosch-home.com.tw Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com BOSCH Service centre, U kraine, Україна www.bosch-home.nl Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095 Norge, Norway P.O.Box 7997...
  • Page 87 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Page 88 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001320843* 9001320843 970517...