Bostitch HP118K Manuel D'instructions Et D'entretien
Bostitch HP118K Manuel D'instructions Et D'entretien

Bostitch HP118K Manuel D'instructions Et D'entretien

Pistolet à goupilles sans tête calibre 23

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

HP118K
23 GAUGE HEADLESS PINNER
INSTALADORA DE PASADORES SIN CABEZA CALIBRE 23
PISTOLET À GOUPILLES SANS TÊTE CALIBRE 23
OPERATION and MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO
MANUEL D'INSTRUCTIONS ET D'ENTRETIEN
BEFORE OPERATING THIS TOOL, ALL OPERATORS SHOULD STUDY THIS MANUAL TO
UNDERSTAND AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE
INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS,
CONTACT YOUR BOSTITCH REPRESENTATIVE OR DISTRIBUTOR.
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA, TODOS LOS OPERADORES DEBERÁN ESTUDIAR
ESTE MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE
SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA
HERRAMIENTA PARA FUTURA REFERENCIA, SI TIENE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON
SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR.
LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D'UTILISER L'APPAREIL. PRÉTER UNE
ATTENTION
TOUTE
PARTICULIÈRE
AUX
CONSIGNES
DE
SÉCURITÉ
ET
AUX
AVERTISSEMENTS. GARDER CE MANUEL AVEC L'OUTIL POUR FUTUR RÉFÉRENCE. SI VOUS
AVEZ
DES
QUESTIONS,
CONTACTEZ
VOTRE
REPRÉSENTANT
OU
VOTRE
CONCESSIONNAIRE BOSTITCH.
171245REVC 01/09
STANLEY FASTENING SYSTEMS L.P.

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bostitch HP118K

  • Page 1 ESTE MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURA REFERENCIA, SI TIENE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR. LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. PRÉTER UNE ATTENTION TOUTE PARTICULIÈRE...
  • Page 2: Table Des Matières

    To obtain warranty service in the U.S. return the product, together with proof of purchase, to the U.S. Bostitch National or Regional Independent Authorized Warranty Service Center.
  • Page 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing this tool.
  • Page 4: Tool Specifications

    AIR CONSUMPTION: Model HP118K requires 1.86 cubic feet per minute (.053 cubic meters) of free air to operate at the rate of 100 fasteners per minute, at 80 p.s.i. (5.6kg/cm2). Take the actual rate at which the tool will be run to determine the amount of air required.
  • Page 5: Air Supply And Connections

    Frequent, but not excessive, lubrication is required for best performance. Oil added through the air line connection will lubricate the internal parts. Use BOSTITCH Air Tool Lubricant, Mobil Velocite #10, or equivalent. Do not use detergent oil or additives as these lubricants will cause accelerated wear to the seals and bumpers in the tool, resulting in poor tool performance and frequent tool maintenance.
  • Page 6 LOADING THE HP118K EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing this tool.
  • Page 7: Tool Operation

    BEFORE HANDLING OR OPERATING THIS TOOL: READ AND UNDERSTAND THE WARNINGS CONTAINED IN THIS MANUAL. BOSTITCH offers one type of operation for the HP118K series tools. TRIGGER OPERATION WITH SECONDARY TRIGGER OPERATION...
  • Page 8: Using The Belt Hook

    USING THE BELT HOOK Always disconnect tool from air supply when making adjustments or servicing. The operator must not hold the secondary trigger pulled except during fastening operation as serious injury could result if the trigger accidentally contacts someone or something, causing the tool to cycle.
  • Page 9 USING THE BELT HOOK ADJUSTING THE BELT HOOK FOR A LEFT-HANDED USER In order to adjust the tool for a left-handed user, simply remove the belt hook assembly, rotate it 180° and re-assemble. The following depicts exactly how this is done: 1.
  • Page 10: Power Adjustment Valve

    FASTENER JAM CLEARING ALWAYS DISCONNECT AIR SUPPLY BEFORE CLEARING A JAMMED FASTENER. TO CLEAR A JAMMED FASTENER: 1. Release the magazine and pull it back to stop pin feeding. 2. Loosen the two screws as shown in Fig.1 by one full turn. 3.
  • Page 11: Tool Operation Check

    OBSERVE THE FOLLOWING FOR SAFE OPERATION • Use the BOSTITCH pneumatic tool only for the purpose for which it was designed. • Never use this tool in a manner that could cause a fastener to be directed toward the user or others in the work area.
  • Page 12: Trouble Shooting

    Air supply restriction ....Check air supply equipment Tool dry, lack of lubrication ... . .Use BOSTITCH Air Tool Lubricant Worn head valve O-rings .
  • Page 13: Maintaining The Pneumatic Tool

    “O”-rings. Coat each “O”-ring with “O”-LUBE before assembling. Use a small amount of oil on all moving surfaces and pivots. After reassembly add a few drops of BOSTITCH Air Tool Lubricant through the air line fitting before testing.
  • Page 14 GARANTÍA LIMITADA — Sólo EE.UU. y Canadá A partir del 1 de diciembre de 2005 Bostitch, L.P . garantiza al comprador del comerciante original que el producto comprado está exento de defectos en material y fabricación, y se compromete a reparar o reemplazar, a opción de Bostitch, cualquier engrapadora o clavadora neumática defectuosa de marca Bostitch por un período de siete (7) años...
  • Page 15: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PROTECCIÓN OCULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arrojadas desde el FRENTE o los LATERALES.
  • Page 16: Especificaciones De La Herramienta

    NO EXCEDA ESTA PRESIÓN DE OPERACIÓN RECOMENDADA. CONSUMO DE AIRE: El Modelo HP118K necesita 0,053 metros cúbicos (1,86 pies cúbicos por minuto) de aire libre para funcionar a razón de 100 pasadores por minuto, a 5,6 kg/cm (80 p.s.i.). Tome la velocidad real con la cual operará la herramienta para determinar la cantidad de aire necesaria.
  • Page 17: Suministro De Aire Y Conexiones

    Use el Lubricante de Herramientas de Aire Mobil Velocite #10 de BOSTITCH o un equivalente. No use aceite detergente o aditivos, ya que estos lubricantes causan el desgaste acelerado de los sellos y los amortiguadores de choque en la herramienta, dando como resultado un mal rendimiento de la herramienta y el mantenimiento frecuente de la misma.
  • Page 18 CÓMO CARGAR EL HP118K Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PROTECCIÓN OCULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arrojadas desde el FRENTE o los LATERALES.
  • Page 19 ANTES DE MANEJAR U OPERAR ESTA HERRAMIENTA: I. LEA Y ENTIENDA LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL. BOSTITCH ofrece un tipo de funcionamiento para las herramientas de la serie HP118K. FUNCIONAMIENTO CON GATILLO SECUNDARIO OPERACIÓN FUNCIONAMIENTO CON GATILLO SECUNDARIO: La herramienta se activará...
  • Page 20: Uso Del Gancho De Cinturón

    USO DEL GANCHO DE CINTURÓN Siempre desconecte la herramienta del suministro de aire al darle servicio o realizar ajustes. El operador no debe mantener el gatillo secundario accionado salvo durante la aplicación de fijaciones ya que podrían ocurrir lesiones graves si el gatillo hiciera contacto accidentalmente con algo o alguien, ocasionando que la herramienta haga un ciclo.
  • Page 21 USO DEL GANCHO DE CINTURÓN AJUSTE DEL GANCHO DE CINTURÓN PARA UN USUARIO ZURDO: Si desea ajustar la herramienta para un usuario zurdo, simplemente retire el conjunto del gancho para cinturón, gírelo en 180° y vuelva a montarlo. A continuación se ilustra exactamente la forma de hacerlo: 1.
  • Page 22: Eliminación De Atascos De Los Pasadores

    ELIMINACIÓN DE ATASCOS DE PASADORES SIEMPRE DESCONECTE EL SUMINISTRO DE AIRE ANTES DE QUITAR UN PASADOR ATASCADO. PARA QUITAR UN PASADOR ATASCADO: 1. Suelte el cartucho y tírelo hacia atrás para impedir que se alimente el pasador. 2. Suelte los dos tornillos como se muestra en la Fig.1 dando una vuelta completa. 3.
  • Page 23 • Jamás deje una herramienta sola con la manguera de aire conectada. • NOTA: No siga usando una herramienta que tenga una fuga de aire o que no funciona debidamente. Notifique a su representante de BOSTITCH más cercano si su herramienta sigue teniendo problemas de funcionamiento.
  • Page 24 ........... . Herramientas Neumáticas de BOSTITCH.
  • Page 25: Mantenimiento De La Herramienta Neumática

    PARTES DE REEMPLAZO: Se recomienda partes de reemplazo de BOSTITCH. No utilice partes modificadas ni partes que no brinden el mismo rendimiento que el equipo original. PROCEDIMIENTO DE ENSAMBLE PARA LOS SELLOS: Al reparar una herramienta, asegúrese de que las partes internas estén limpias y lubricadas.
  • Page 26 GARANTIE LIMITÉE – É.-U. et Canada seulement À partir du 1er décembre 2005, Bostitch, L.P . garantit à l’acheteur d’origine au détail que ce produit est exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication et accepte, le cas échéant, de réparer ou de remplacer, à la discrétion de Bostitch, toute agrafeuse ou cloueuse de marque Bostitch défectueuse pour une période de sept (7) ans à...
  • Page 27 CONSIGNES DE SÉCURITÉ UNE PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre les projectiles en provenance de l’AVANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de travail, lors du raccordement au réseau d’air, du chargement, du fonctionnement et de la maintenance de l’outil.
  • Page 28 (4,8 bars à 6,9 bars). Régler la pression d’air en suivant ces recommandations pour obtenir le meilleur rendement possible. NE PAS DÉPASSER LA PRESSION MAXIMALE RECOMMANDÉE. CONSOMMATION D’AIR : Le modèle HP118K exige 0,053 m /min (1,86 pi /min) pour fonctionner à la cadence de 100 agrafes par minute à...
  • Page 29 éléments internes. Utiliser le lubrifiant pour outils pneumatiques Mobil Velocite n° 10 de BOSTITCH ou un équivalent.Ne pas utiliser une huile détergente ou des additifs qui pourraient accélérer l’usure des joints toriques et des amortisseurs du cloueur et par conséquent entraîner une baisse du rendement et des réparations plus fréquentes.
  • Page 30 CHARGEMENT DU HP118K UNE PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre les projectiles en provenance de l’AVANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de travail, lors du raccordement au réseau d’air, du chargement, du fonctionnement et de la maintenance de l’outil.
  • Page 31 AVANT DE MANIPULER OU D’UTILISER CET OUTIL : I. LIRE ET COMPRENDRE LES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL. BOSTITCH permet un type de fonctionnement pour la série d’outils HP118K. FONCTIONNEMENT DE LA GÂCHETTE AVEC LA GÂCHETTE SECONDAIRE FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DE LA GÂCHETTE AVEC LA GÂCHETTE SECONDAIRE :...
  • Page 32 UTILISATION DU CROCHET DE CEINTURE Débranchez toujours l’outil de l’alimentation d’air avant de procéder à des réglages ou d'effectuer des réparations. L’opérateur ne doit pas maintenir la gâchette secondaire enfoncée sauf lors des opérations de pose d'attaches puisque de graves blessures peuvent être causées si la gâchette entrait accidentellement en contact avec quelqu'un ou quelque chose, ce qui pourrait actionner l'outil.
  • Page 33 UTILISATION DU CROCHET DE CEINTURE RÉGLAGE DU CROCHET DE CEINTURE POUR LES UTILISATEURS GAUCHERS : Afin de régler l’outil pour un utilisateur gaucher, retirez simplement l’ensemble crochet de ceinture, faites-le tourner de 180° et réinstallez-le. Ce qui suit décrit exactement ce processus : 1.
  • Page 34 ÉLIMINATION D’ATTACHES COINCÉES TOUJOURS COUPER L’ALIMENTATION EN AIR AVANT DE DÉBLOQUER UNE ATTACHE COINCÉE. DÉBLOCAGE D’UNE ATTACHE COINCÉE : 1. Dégagez le magasin puis tirez-le vers l’arrière pour couper l’alimentation en goupilles. 2. Desserrez les deux vis d’un tour complet, tel qu’illustré à la Fig. 1. 3.
  • Page 35 • Porter toujours l’outil par la poignée, jamais par le nez. • Ne pas altérer ou modifier cet outil par rapport à sa forme originale sans l’agrément de BOSTITCH. • Toujours avoir présent à l’esprit qu’une manipulation ou une utilisation inadéquate de cet outil peuvent causer des blessures.
  • Page 36 Pertes de charges dans le circuit d’air..Vérifier le circuit d’air Appareil sec, absence de lubrification..Utiliser un lubrifiant BOSTITCH Joints toriques de la valve de tête ... Remplacer les joints toriques.
  • Page 37 LUBE sur toutes les pièces mobiles et pivots. Les opérations de remontage terminées, veiller à mettre quelques gouttes de lubrifiant pour outils pneumatiques BOSTITCH dans le circuit d’air avant de procéder aux essais. ALIMENTATION D’AIR - PRESSION - VOLUME : Le volume d’air est aussi important que la pression.
  • Page 38 NOTES -38-...
  • Page 39 NOTES -39-...

Table des Matières