Page 5
Iano delle dImensIon roquis dE dimEnsions roquis Cotado talIano spañol ortugúes...
Page 6
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Page 7
simboli ímboloS ímboloS taliano sPañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..22 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......10 ........16 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......10 ........16 ........22...
Page 9
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........28 ........34 .....40 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..34 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........28 .........40 macchina...
1. S IchERhEITShINwEIS 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine BEW 3. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. 1.2 B estimmungsgemässe erwendung Die Maschine ist geeignet für alle Bearbeitungsoperati- onen die eine axiale Kraft und ein Drehmoment benötigen wie Bohren, Rückwärtsbohren, Spanbruch, Senken und...
2.2.3 A ntspänen nschluss der iegsAmen elle Hub «vor» (1). Hub «zurück» (2). Polyurethanschläuche Arretierknopf zum Anschliessen der Biegsamen Welle hi- Di=4mm, max. Druck 7 bar, -35 bis 60 °C (3). Bremse neindrücken (1). Die Welle von hinten in den Kupplungs- lösen (4).
mm) (2). Schraube wieder festziehen. Zur Kontrolle des rObeinsteLLung Eilhubes Ölbremse, gemäss Pkt. 2.3.2, voll drosseln und die Spindel mittels Druckluft oder von Hand auf Ölbremse auffahren. 2.3.1.2 g esaMthub Hub mittels Druckluft oder von Hand in Ausgangslage bringen. Schraube entfernen (1). Klemmstück entfernen (2). An- schlaghülse herausnehmen (3).
Werkzeugaufnahme: Spannzange ER11, DIN 6499 menbrett grossflächig mit dem Motorengehäuse verbun- Rundlaufgenauigkeit 0.02mm den werden. Max. Drehzahl 18‘000min Arbeitsdrehzahl 940-10‘270min (50Hz) Gewicht 3.2kg 3. h aNDhabuNg ETRIEb Lackierung RAL5012 2.5 B 3.1 w etrieBsBedingungen erkzeuge Temperaturbereich Betrieb: +20 bis +50°C Relative Luftfeuchtigkeit: 90% bei +30°C, 65% bei +50°C.
wert überprüfen (5-7bar). Luftzuführung auf Knicke über- prüfen. Eilhub funktioniert aber Bohrhub folgt nicht: Bremszylin- der auf Einstellung überprüfen. 4.3 r ePArAtur Sollte die Maschine, trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren, einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei- ner autorisierten SUHNER Kundendienststelle ausführen zu lassen.
1. I NDIcaTIoN RElaTIvE à la SécuRITé 1.1 i nstructiOns générAles de sécurité Ce dossier technique est valable pour la machine BEW 3. Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma- chine. 1.2 u tilisAtiOn cOnfOrme à lA destinAtiOn La machine est conçue pour toutes les opérations d’usi-...
2.2.3 r ’ Vec déBOurAge AccOrdement de l ArBre flexiBle Course « avant » (1). Course « arrière » (2). Tubes en poly- Appuyer sur le bouton d‘ârret pour introduire l‘arbre uréthane Di=4mm, pression max. 7 bars, -35 à 60 °C (3). flexible.
afin de régler exactement l‘avance rapide (1 tour = 1 mm). égLage grOssier (2). Resserrer la vis. Pour le contrôle de l’avance rapide, brider totalement le frein à huile selon point 2.3.2 et ame- ner la broche au moyen d’air comprimé ou manuellement contre le frein à...
Capacité de perçage max. échangeant deux câbles réseau au choix. dans l’acier 600n/mm Ø 3mm Le blindage du câble moteur doit être connecté au carter Réception d’outillage : Pince de serrage ER11, DIN 6499 du moteur sur une grande surface au niveau de la bar- Précision de concentricité...
4.2.2 A VAnce rAPide L’avance rapide est lent ou ne se fait pas : Contrôler la valeur de la pression d’air (5-7bars). Contrôler un coude ou pincement de la conduite d’amenée d’air. L’avance rapide fonctionne, mais l’avance de perçage ne suit pas : Contrôler le réglage de cylindre de frein.
1. N oTES oN aFETy 1.1 g enerAl nOtes On sAfety This operation manual is applicable for the machine BEW The machine may only be handled by personnel who are qualified. 1.2 u se Of the mAchine fOr PurPOses fOr which it is intended The machine is suitable for all machining operations need- ing axial force and torque like drilling, reverse drilling, chip...
2.2.3 c ith chip reMOVaL Onnecting the flexiBle shAft Stroke «forward» (1). Stroke «back» (2). Polyurethane Depress the catch pin to connect the flexible shaft. Insert hoses Di=4mm, max. pressure 7 bars, -35 to 60 °C (3). the shaft into the coupling sleeve from the rear until the Release brake (4).
en screw back down again (2). To check the rapid travel Oarse adjustMent length, fully close the oil brake according to section 2.3.2 and move the spindle pneumatically or by hand up to against the oil brake. 2.3.1.2 t OtaL strOke Bring stroke into the starting position either pneumatically or by hand.
Tool hoder: Collet chuck ER11, DIN 6499 Running trueness 0.02mm 3. h aNDlINg PERaTIoN Maximum speed 18‘000min 3.1 t Working speed 940-10‘270min (50Hz) OOls Weithg 3.2kg Paint coating RAL5012 3.1.1 i nstAllAtiOn Of cOllet chuck Insert the collet chuck into the clamping nut until the pull- 2.5 O out knob snaps into the groove of the chuck.
4.3 r ePAir If despite strict observance of the manufacturing and test- ing method the machine should happen to fail, it must be repaired by an authorized SUHNER agency. In all orders to the manufacturer please indicate the ma- chine serial number (1). 4.4 w ArrAnty In the event of the tool being improperly handled, used...
1. P REScRIzIoNI DI SIcuREzza 1.1 i nfOrmAziOni generAli sullA sicurezzA Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- china BEW 3. È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva- mente personale qualificato. 1.2 i mPiegO cOnfOrme dellA mAcchinA La macchina è adatta a tutte le operazioni di lavorazione che necessitano di una forza assiale e dell’applicazione...
2.2.3 c On aspOrtaziOine di truciOL OllegAmentO dellA scAnnellAturA flessiBile Corsa «in avanti» (1). Corsa «indietro» (2). Flessibili in poli- Inserire la testa di arresto per il collegamento della scan- uretano, spessore=4mm, pressione max. 7 bar, tra -35 e nellatura flessibile. Dal lato posteriore spingere la scan- 60 °C (3).
sto per regolare con precisione la corsa veloce (1 giro = egOLaziOne grOssOLana 1 mm) (2). Riserrare la vite. Per controllare la corsa veloce strozzare completamente lo smorzatore di vibrazioni se- condo il punto 2.3.2 e inserire il mandrino nello smorza- tore di vibrazioni tramite aria compressa o a mano.
Diametro max. forabile in St. 600 N/mm Ø 3mm senso di rotazione errato l’inversione si ottiene scambian- Alloggiamento dell‘utensile: do due conduttori a piacere. Pinza portautensili ER11, DIN 6499 La schermatura del cavo motore deve essere ampiamente Precisione di centratura 0.02mm collegata all‘alloggiamento del motore sulla morsettiera.
4.2.2 c OrsA VelOce La corsa veloce funziona solo lentamente o non funziona del tutto: Controllare il valore dell‘aria compressa (5-7bar). Controllare se la presa d‘aria presenta piegature. la corsa veloce funziona, ma la corsa di foratura no: Con- trollare la regolazione dell‘ammortizzatore di vibrazioni. 4.3 r iPArAziOni Se la macchina dovesse guastarsi, nonostante l‘accurata...
NDIcacIoNES RElaTIvaS a SEguRIDaD 1.1 i ndicAción generAl relAtiVA A seguridAd La presente documentación técnica es válida para la siguiente máquina BEW 3. La máquina debe ser manejada únicamente por personal cualificado. 1.2 u sO cOnfOrme Al Pre VistO La máquina es apta para todas las operaciones de me- canizado que necesiten una fuerza axial y un par de giro como, por ejemplo, la perforación, la perforación inversa,...
2.2.3 c On eLiMinar Virutas Onexión del eje flexiBle Carrera «delante» (1). Carrera «atrás» (2). Tubos de poliu- 1) Presionar hacia dentro el botón de bloqueo para co- retano Di=4mm, presión máx. 7 bar, 35 hasta 60 °C (3). nectar el eje flexible. Deslizar el eje desde atrás en el cuel- Soltar el freno (4).
tope para ajustar el avance rápido (1 vuelta = 1 mm) (2). juste aprOxiMadO Apretar de nuevo el tornillo. Para controlar el avance rápi- do, estrangular del todo el freno oleohidráulico conforme al punto 2.3.2 y avanzar el husillo por medio de aire com- primido o a mano hasta el freno oleohidráulico.
Rendimiento de taladrado máx en El control de la dirección de giro del motor así como del horas 600N/mm Ø 3mm husillo solo se puede lograr si la correa está distendida. Portaherramientas: mordazo portaútil ER11, DIN 6499 En caso de que el sentido de giro no sea el correcto, se Precisión de giro de rotación 0.02mm puede invertir cambiando cualquiera de los dos cables...
4.2 e Esta máquina se ha construido con materiales que se pu- liminAción de AnOmAlíAs eden someter a un proceso de reciclaje. 4.2.1 m Inutilizar la máquina antes de su gestión como residuo. áquinA Ninguna reacción ante la señal de puesta en marcha. No tirar la máquina a la basura.
SEguRaNca 1.1 i ndicAções gerAis sOBre A técnicA de segurAnçA Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte máquina BEW 3. Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. 1.2 u tilizAçãO cOrrectA PArA Os fins PreVi stOs A máquina é apropriada para todas as operações de pro- cessamento que necessitem de força axial e um binário,...
2.2.3 OM reMOçãO de aparas cOnexãO dO VeiO flexíVel Curso «para para a frente» (1). Curso «para trás» (2). Man- Pressionar o botão de encravamento para conectar o gueiras de poliuretano diâm.=4mm, pressão 7 bar, -35 veio flexível. Empurrar o veio por trás para dentro do colar até...
costo para fazer um ajuste exacto do curso rápido (1 volta juste aprOxiMadO = 1 mm) (2). Apertar de novo o parafuso. Para controlar o curso rápido, fechar completamente o freio a óleo, de acordo com o ponto 2.3.2, e deslocar o fuso contra o freio a óleo, por meio de ar comprimido ou à...
consumo de ar por cm de curso 0.04 l A verificação do sentido de rotação do motor ou fuso é Potência de perfuração máx em permitida apenas com a correia aliviada. Se o sentido de aço. 600 N/mm Ø 3mm rotação estiver errado, pode-se invertê-lo trocando dois Porta-ferramentas: Pinça de aperto ER11, DIN 6499...
4.2 d Inutilizar a máquina antes da sua eliminação etecçãO de AVAriAs Não atirar a máquina para o lixo. 4.2.1 m Segundo as normas nacionais, esta máquina áquinA Nenhuma reacção ao sinal de arranque: Verificar o fun- deve ser reciclada respeitando o meio ambiente. cionamento dos sensores indutivos.
Page 48
Änderungen vorbehalten! Sono riservate le eventuali modifiche! Für künftige Verwendung aufbewahren! eutsch talIano Conservare per la futura consultazione! Modifications réservées ! ¡ Salvo modificaciones! ¡ rançais A lire et à conserver ! spañol Guardar esta documentación para un uso futuro! Subject to change! Sujeito a modificações! nglish...