Télécharger Imprimer la page

Volkswagen 1K0 071 127 A Notice De Montage page 12

Publicité

D
Umwelthinweis:
Häufig bleibt der Grundträger/Tragstab mit/ohne
Aufbauteile aus Bequemlichkeit montiert, selbst
wenn er nicht mehr gebraucht wird. Durch den
erhöhten Luftwiderstand verbraucht Ihr Fahrzeug
unnötig Kraftstoff. Nehmen Sie deshalb den
Grundträger/Tragstab mit/ohne Aufbauteile nach
Gebrauch ab.
Vorsicht:
Die Spannbänder (5) sind durch ihre Ver-
wendung naturgemäß einem Verschleiß aus-
gesetzt. Diese müssen von Zeit zu Zeit über-
prüft und ggf. ausgetauscht werden.
Allgemeine Hinweise:
Beim
Dachtransport
sind
Vorschriften
der
StVZO
spezifischen Vorschriften zu beachten.
Das zulässige Gesamtgewicht des Fahrzeuges
darf nicht überschritten werden.
Die
Anweisungen
des
bezüglich der maximalen Dachlast müssen
beachtet werden.
Ermittlung der vorhandenen Dachlast:
Gewicht des Grundträgers/Tragstab
+
Gewicht des Ski- u. Gepäckcontainer
+
Gewicht der Zulandung
=
vorhandene Dachlast
Technische Daten:
- Eigengewicht des Aufbauteiles: ca. 1,6 kg
- Maximale Zuladung: 25 kg
I
Avvertenza per la tutela ambientale:
Spesso la traversa di base/barra di trasporto
con/senza
componenti
rimangono montate, anche se effettivamente
non
vengono
utilizzate.
resistenza
aerodinamica
causa un consumo inutile di carburante. Si
raccomanda quindi di smontare la traversa di
base/barra di trasporto con/senza componenti
di montaggio dopo l'utilizzo.
Avvertenza:
Le cinghie tensionatrici (5) sono soggette ad
un normale processo di usura durante il loro
impiego. Pertanto esse vanno regolarmente
controllate ed eventualmente sostituite.
Avvertenze generali:
Durante il trasporto sul tetto vanno rispettate le
norme vigenti della StVZO (codice della strada
tedesco) o rispettivamente le norme specifiche
nazionali vigenti in materia.
Il peso complessivo consentito per il veicolo non
deve essere superato.
Le indicazioni del costruttore del veicolo relative
al carico massimo sul tetto devono essere
rispettate.
Determinazione del carico sul tetto esistente:
peso della traversa di base/barra di
trasporto
+
peso del box portasci e portabagagli
+
peso del carico utile
=
carico sul tetto esistente
Dati tecnici:
- Peso proprio del componente di montaggio:
ca. 1,6
- Max. carico utile: 25 kg
501-7102
Environmental note:
Often the roof bars/supporting rods with/without
attachments
convenience, even when not in use. The
increased
consumption unnecessarily, so remove roof
bars/supporting rods and any attachments when
not in use.
The straps (5) are subject to normal rates of
wear during use. They should be checked
periodically and renewed as necessary.
General information:
Roof transportation must comply with prevailing
die
geltenden
StVZO (German road traffic regulations) or the
bzw.
die
länder-
regulations applicable in the country.
The permissible gross vehicle weight must not be
exceeded.
Always abide by instructions from the vehicle
Fahrzeugherstellers
manufacturer concerning maximum roof load.
Determining the actual roof load:
Weight of roof bars/ supporting rods
+
Weight of ski- and luggage box
+
Weight of disposable load
=
actual roof load
Technical data:
- Weight of attachments: approx. 1,6 kg
- Maximum safe load: 25 kg
Milieu-aanwijzing:
Zelfs als deze niet meer wordt gebruikt, blijft de
di
montaggio
basisdrager/draagstang met/zonder opbouwdelen
gemakshalve gemonteerd. Door de verhoogde
Per
via
della
luchtweerstand verbruikt uw wagen onnodig
aumentata,
ciò
brandstof. Verwijder daarom na gebruik de
basisdrager/draagstang
opbouwdelen.
De spanbanden (5) zijn door hun gebruik van
nature onderhevig aan slijtage. Deze banden
moeten regelmatig worden gecontroleerd en
indien nodig worden vervangen.
Algemene opmerkingen:
Bij daktransport moeten de geldende voor-
schriften van de StVZO (D) of de nationale
voorschriften in acht worden genomen.
Het toegestane totaalgewicht van de wagen mag
niet worden overschreden.
De instructies van de autofabrikant over de
maximale dakbelasting moeten in acht worden
genomen.
Bepaling van de aanwezige dakbelasting:
Gewicht van de basisdrager/draagstang
+
Gewicht van de ski- en bagagebox
+
Gewicht van de lading
=
Aanwezige dakbelasting
Technische gegevens:
- Eigen gewicht van het opbouwdeel: ca. 1,6 kg
- Maximale belasting: 25 kg
GB / USA / Canada
are
left
on
the
wind
resistance
increases
Caution:
NL
Let op:
- 12 -
Respect de l'environnement :
Très souvent, par commodité, le porteur/tube
vehicle
for
support avec ou sans accessoires reste
monté même lorsqu'il n'est pas utilisé. En
fuel
raison de la résistance accrue à l'air, le
véhicule consomme alors inutilement plus de
carburant. Le porteur/tube support avec ou
sans accessoires doit par conséquent être
démonté lorsqu'il n'est pas utilisé.
Prudence :
De par leur utilisation, les sangles (5) sont
soumises à une usure naturelle. Elles doivent
être vérifiées de temps en temps et changées
si nécessaire.
Généralités :
Observer, pour le transport d'objets sur le toit, le
code de la route allemand (StVZO) et les
dispositions correspondantes dans les autres
pays.
Ne pas dépasser le poids total en charge du
véhicule.
Observer les indications du constructeur du
véhicule en ce qui concerne la charge maximale
du toit.
Calcul de la charge du toit :
poids du porteur/tube support
+
poids du container à skis et à bagages
+
poids du chargement
=
charge du toit
Caractéristiques techniques :
- Poids propre de l'accessoire : env. 1,6 kg
- Charge maximale : 25 kg
Tänk på miljön:
Av ren bekvämlighet låter man ofta lasthållare /
relinglasthållare med/utan tillbehörsdetaljer sitta
kvar, även när de inte längre behövs. Genom det
ökade luftmotståndet förbrukar då ditt fordon
bränsle i onödan. Demontera därför lasthållare /
met/zonder
relinglasthållare med/utan tillbehörsdetaljer efter
att de använts.
Se upp:
Spännbanden (5) utsätts för ett naturligt
slitage vid användningen. Därför måste de
kontrolleras
bytas ut.
Allmänna instruktioner:
Vid transport av last på biltak ska gällande
föreskrifter i vägtrafikförordningen, resp. andra
lagar gällande i respektive land följas.
Fordonets tillåtna totalvikt får inte överskridas.
Fordonstillverkarens
maximal taklast måste följas.
Beräkning av aktuell taklast:
Lasthållarnas/ relinglasthållares vikt
+
Skid- och bagageboxens vikt
+
Lastens vikt
=
Aktuell taklast
Tekniska data:
- Tillbehörsdetaljens egenvikt: ca 1,6 kg
- Maximal last: 25 kg
F
S
regelbundet
och
vid
behov
anvisningar
beträffande

Publicité

loading