GB
Storage, installation, use, operation and maintenance of the products needs to be performed exactly according the instructions in this manual and/or other instructions as
may be provided by us to guarantee safe use of the product over its entire lifetime. Failure to adhere to these instructions will invalidate your entitlement to warranty. Bolts
with indication of torque strength on the drawing need to be tightened using a calibrated torque wrench. Pre-assembled bolts need to be retightened again to the required
torque specification to assure maximum strength over lifetime.
SP
El almacenamiento, instalación, uso, funcionamiento y mantenimiento de este producto debe realizarse exactamente según las instrucciones de este manual, así como
otras instrucciones que le proporcionemos con el fin de garantizar un uso seguro del producto durante toda su vida útil. Si no se cumplen estas instrucciones, la garantía
quedará anulada. Los tornillos con indicación de par de apriete en el dibujo, deben apretarse con una llave dinamométrica calibrada. Los tornillos del acoplamiento
premontados deben reapretarse de nuevo con la especificación de par de apriete necesaria para garantizar una solidez máxima durante toda la vida útil de la luminaria.
PT
Para garantir uma utilizaçao segura do produto durante a respetiva vida útil, o armazenamento, a instalaçao, a utilizaçao, a operaçao e a manutençao dos produtos tem
de ser efetuados exatamente de acordo com as instruçoes neste manual e/ou com outras instruçoes que possam ser fornecidas por nós. O incumprimento destas
instruçoes irá invalidar o direito a garantia. Os parafusos com indicaçao do torque no esquema tem de ser apertados utilizando uma chave dinamométrica calibrada. Os
parafusos pré-montados tem de ser novamente apertados de acordo com a especificaçao de torque necessário para garantir uma resistencia máxima durante a vida útil.
DE
Lagerung, Installation, Verwendung, Betrieb und Wartung der Produkte müssen genau nach den Anweisungen in dieser Anleitung und/oder anderen von uns zur
Verfügung gestellten Anweisungen erfolgen, um eine sichere Verwendung des Produkts über seine gesamte Lebensdauer zu gewährleisten. Bei Nichtbeachtung dieser
Hinweise erlischt Ihr Anspruch auf Gewährleistung. Schrauben mit Angabe der Drehmomente auf der Zeichnung müssen mit einem kalibrierten Drehmomentschlüssel
angezogen werden. Vormontierte Schrauben müssen mit dem angegebenen Drehmoment nachgezogen werden, um eine maximale Festigkeit über die gesamte
Lebensdauer zu gewährleisten.
FR
Le stockage, l'installation, l'utilisation et la maintenance des produits doivent être effectués conformément aux instructions de ce manuel et / ou d'autres instructions que
nous fournissons afin de garantir une utilisation sure du produit pendant toute sa durée de vie. Le non-respect de ces instructions invalidera votre droit a la garantie. Les
vis, dont les couples de serrage sont indiqués sur les schémas, doivent être serrés a l'aide d'une clé dynamométrique étalonnée. Les vis, préassemblés, doivent être
resserrés a nouveau selon la spécification de couple de serrage requise afin d'assurer leur résistance maximale pendant toute leur durée de vie.
IT
Le stock, l'installazione, l'uso, il funzionamento e la manutenzione dei prodotti devono essere eseguiti esattamente in base alle istruzioni contenute nel presente manuale
e / o in altra documentazione fornita da noi per garantire la sicurezza del prodotto per l'intera durata del suo utilizzo. La mancata osservanza di queste istruzioni annullerà
la garanzia. I bulloni, con indicazione sull'intensita della coppia serraggio sul disegno devono essere serrati utilizzando una chiave dinamometrica calibrata. I bulloni pre-
assemblati devono essere riserrati nuovamente secondo le specifiche di coppia richieste per assicurare la massima resistenza per tutta la durata.
NL
Om een veilig gebruik van dit product gedurende zijn hele levensduur te garanderen, dient het opslaan, installeren, gebruiken, bedienen en onderhouden ervan exact te
worden uitgevoerd in overeenstemming met de instructies in deze handleiding en/of andere door ons geleverde instructies. Niet opvolgen van deze instructies maakt uw
garantieaanspraken ongeldig. Bouten waarvan in de tekening het aanhaalkoppel is vermeld, dienen te worden vastgezet met behulp van een momentsleutel.
Voorgeassembleerde bouten dienen opnieuw te worden aangehaald tot het vereiste koppel om maximale strekte gedurende de hele levensduur te waarborgen.
DK
Opbevaring, installation, brug, betjening og vedligeholdelse af produkterne må kun udføres ifølge instruktionerne i denne vejledning og/eller eventuelle øvrige instruktioner
fra Signify for at garantere sikker brug af produktet i hele dets levetid. Hvis disse instruktioner ikke følges, bortfalder produktgarantien. Bolte/skruer med angivet
spændingsmoment på tegningen skal spændes med en indstillet momentnøgle. Færdigsamlede bolte/skruer skal efterspændes i henhold til det specificerede moment for
at sikre maksimal fastgørelse i hele produktets levetid.
SE
Förvaring, installation, användning, drift och underhall av produkterna maste utföras enligt instruktionerna i denna handbok och/eller andra instruktioner som kan
tillhandahallas av oss för att garantera säker användning. Om instruktioner inte följs frangar man produktgarantin. Skruvar där vridmoment anges pa ritningen maste dras
at med en kalibrerad skiftnyckel. Förmonterade skruvar maste dras at igen med angivet vridmoment för att säkerställa högsta styrka under livslängden.
NO
Oppbevaring, montering, bruk, drift og vedlikehold av produktene ma utfores noyaktig i samsvar med instruksjonene i denne handboken og/eller andre instruksjoner vi
matte gi for a garantere sikker bruk av produktet i hele dets levetid. Hvis instruksjonene ikke folges, bortfaller garantien. Bolter med angivelse av dreiemoment pa
tegningen ma strammes med en kalibrert momentnokkel. Ferdigmonterte bolter ma strammes pa nytt til pakrevd dreiemoment for a sikre maksimal styrke i hele produktets
levetid.
FI
Tuotteiden asennuksessa, käytössä ja huollossa on noudatettava tarkoin tässä käyttöoppaassa tai muissa toimittamissamme ohjemateriaaleissa annettuja ohjeita. Tämä
varmistaa tuotteen turvallisen toiminnan koko sen käyttöiän ajan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen mitätöi kaikki oikeutesi takuukorvauksiin. Pultit, joille on
asennusohjeessa ilmoitettu tietty kiristystiukkuus, on kiristettävä kalibroidulla momenttiavaimella. Esiasennetut pultit on kiristettävä ilmoitettuun kiristystiukkuuteen koko
käyttöiän mittaisen kestävyyden varmistamiseksi.
HU
A termékek tárolását, telepítését, használatát, üzemeltetését és karbantartását pontosan a jelen kézikönyvben és / vagy az általunk biztosított egyéb utasításoknak
megfelel
kell elvégezni, hogy garantáljuk a termék biztonságos használatát az élettartama alatt. Ezen utasítások be nem tartása érvényteleníti a jótállási jogát. A rajzon
a nyomaték-er sséggel jelzett csavarokat meg kell húzni egy kalibrált nyomatékkulccsal. Az el re összeszerelt csavarokat újra meg kell húzni a szükséges nyomaték
specifikációhoz, hogy biztosítsák a maximális szilárdságot az élettartam során.
PL
Przechowywanie, instalacja, u tkowanie, obs uga i konserwacja produktów musi odbywa
instrukcjach, które do czamy aby zagwarantowa bezpieczne u ytkowanie produktu przez ca okres eksploatacji. Nieprzestrzeganie tych instrukcji mo e spowodowa
utrat prawa do gwarancji. ruby, przedstawione na rysunku wskazuj cym s momentu dokr cania, musz by dokr cone za pomoc kalibrowanego klucza
dynamometrycznego. Aby zapewni
specyfikacj momentu dokr cenia.
RO
Depozitarea, instalarea, utilizarea, operarea i între inerea produselor trebuie s fie efectuate exact în conformitate cu instruc iunile din acest manual i/sau cu alte
instruc iuni care pot fi furnizate de noi pentru a garanta utilizarea în siguran
va anula dreptul la garan ie. uruburile care au cuplul de strângere indicat pe desen, trebuie s fie strânse cu ajutorul unei chei dinamometrice calibrate. uruburile
preasamblate trebuie s fie strânse din nou la specifica ia de cuplu cerut , pentru a asigura rezisten a maxim pe întreaga durat de via .
CZ
P uchovávání, montá i, pou ívání a údr
bezpe né pou
ání produkt po celou dobu jejich ivotnosti. Kdy tyto pokyny dodr ovat nebudete, p dete o záruku. Šrouby, které mají na výkresu uveden utahovací
moment, je t eba utahovat zkalibrovaným momentovým kl em. P edem namontované šrouby je t eba dotáhnout po adovaným momentem, aby po dobu ivotnosti
produktu dr ely na míst .
TR
Ürünlerin saklanma
urulumu, kullan
ve / veya taraf
zdan s lanan di r talimatlara uygun biçimde gerçekle irilmelidir. Söz konusu talimatlara uyulmamas , ürünle ilgili garanti ha
Teknik çizimde yan nda s
belirtilen tork
rine uygun biçimde yeniden s k lmas , kullan
BG
e
,
/
c a
a
GR
,
aksymal
wytrzyma o
produkt je t eba postupovat p es
, çal t r lmas e bak
a torku de eri belirtilen
atalar kalibre edilmi bir tork anahtar kullan larak s lmal d r. Önceden tak lm olarak gelen c vatalar n da
, y o pe a a,
,
. Hec a a e o
y a a
,
,
,
,
.
-
.
i
i le wed ug wytycznych zawartych w niniejszej instrukcji i / lub w innych
w ca ym okresie u ytkowania, wst
a produsului, pe întreaga durat de via
podle poky
v této p íru e a dalších našich p ípadných poky , které zajiš ují
, ürünün kullan m ömrü boyunca güvenli kullan m n n s lanmas amac yla tam olarak bu lavuzdaki
ömrü boyunca maksimum dayan kl l n s lanmas aç s ndan önemlidir.
ce
Ba
o
o
e e
.
8/12
ie zamontowane ruby nale
dokr ci zgodnie z wym
a acestuia. Nerespectarea acestor instruc iuni v
a y o pe a
.
e c oa a o
.
v
v
n z geçersiz k llar.
y a a
o
/
.
,