Télécharger Imprimer la page

electromem START PROFESSIONAL 3200 Notice D'instructions page 54

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29
La batteria che si trova all'interno dell' Avviatore di emergenza deve essere caricata regolarmente
IT
(come scritto nel presente manuale) solo con l'apposito caricatore in dotazione. Una errata
manutenzione della batteria ne fa decadere la garanzia. In caso di restituzione per riparazione
allegare sempre il presente manuale con annotate le date di ricarica.
GB
The battery inside the Emergency Starter must be charged regularly (as written in this manual)
only with the charger supplied. Incorrect maintenance of the battery voids the warranty. If the
Emergency Starter is returned for repair, always enclose this manual with the charging dates
recorded.
DE
Der Akku der Fremdstarthilfe muss regelmäßig geladen werden (wie im vorliegenden Handbuch
beschrieben). Es darf nur das mitgelieferte Ladegerät verwendet werden. Die nicht korrekte Wartung
vom Akku führt zu einem Verfall vom Garantieanspruch. Bei Rückgabe zur Reparatur muss immer
das vorliegende Handbuch beigelegt werden, in dem das Datum der Tage aufgezeichnet ist, an dem
das Gerät geladen worden ist.
ES
La batería que se encuentra en el interior del arrancador de emergencia se debe cargar con
regularidad (como se indica en este manual) exclusivamente con el cargador correspondiente,
suministrado con el aparato. El mantenimiento incorrecto de la batería invalida la garantía. En caso
de devolución para su reparación, adjuntar siempre este manual, en el que deberán constar las
fechas en las que se han realizado las recargas.
A bateria situada no interior do Arrancador de emergência deve ser regularmente carregada
PT
(como se indica no presente manual), utilizando exclusivamente o carregador próprio fornecido de
fábrica. Uma manutenção incorrecta da bateria provoca a anulação da sua garantia. Em caso de
restituição para reparação, junte sempre este manual com registo das datas de recarregamento.
FR
La batterie présente à l'intérieur du démarreur d'urgence doit être chargée régulièrement (voir les
recommandations à ce sujet dans cette notice) uniquement à l'aide du chargeur fourni. Toute erreur
d'entretien de la batterie annulera la garantie. En cas de restitution de l'appareil en vue d'une
réparation, joindre toujours la présente notice avec l'indication des dates de recharge.
NL
De accu die zich in de noodstarter bevindt, moet geregeld worden opgeladen (zoals beschreven
in deze handleiding) en dit uitsluitend met de meegeleverde oplader. Een verkeerd onderhoud van de
accu doet de garantie vervallen. Voeg in geval van retournering voor reparatie altijd deze handleiding
toe waarin u de data van het opladen hebt ingevuld.
GR
Η μπαταρία που βρίσκεται στο εσωτερικό του Εκκινητή έκτακτης ανάγκης πρέπει να φορτίζεται
τακτικά (όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο) μόνο με τον ειδικό φορτιστή που παρέχεται μαζί με
τη συσκευή. Σε περίπτωση εσφαλμένης συντήρησης η εγγύηση παύει να ισχύει. Σε περίπτωση
επιστροφής για επισκευή, επισυνάπτετε πάντοτε τον παρόν εγχειρίδιο με σημειωμένες τις ημερομηνίες
φόρτισης.
BG
Акумулаторната батерия, която се намира вътре в стартерното устройство за
аварийни ситуации, трябва да се зарежда редовно (както е описано в настоящото
ръководство) само с предоставеното специално зарядно устройство. Неправилната
поддръжка на акумулаторната батерия води до отпадане на гаранцията. В случай на
връщане за поправка, прилагайте винаги настоящото ръководство с отбелязаните дати
на зареждане.
CS
Baterie, která se nachází uvnitř nouzového startéru, musí být pravidelně nabíjena (tak, jak je to
uvedeno v tomto manuále) pouze pomocí příslušné nabíječky, jež je součástí dodávky. Nesprávná
údržba baterie způsobí zánik záruky. V případě vrácení z důvodu opravy vždy připojte tento návod s
uvedenými daty nabíjení.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Start professional 1900Start professional 2500