Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

I T
MANUALE ISTRUZIONI
G B
INSTRUCTION MANUAL
D E
BETRIEBSANLEITUNG
E S
MANUAL DE INSTRUCCIONES
P T
MANUAL DE INSTRUÇÕES
F R
NOTICE D'INSTRUCTIONS
N L
HANDLEIDING
G R
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
B G
РЪКОВОДСТВО C ИНСТРУКЦИИ
C S
NÁVOD K POUŽITÍ
G R

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour electromem START PROFESSIONAL 3200

  • Page 1 MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES NOTICE D'INSTRUCTIONS HANDLEIDING ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ РЪКОВОДСТВО C ИНСТРУКЦИИ NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 2 DIGITAL DISPLAY MODELS COME SI RICARICA L'AVVIATORE D'EMERGENZA, HOW TO CHARGE THE EMERGENCY STARTER, AUFLADEN DER FREMDSTARTHILFE, CÓMO SE RECARGA EL ARRANCADOR DE EMERGENCIA, COMO RECARREGAR O ARRANCADOR DE EMERGÊNCIA, COMMENT RECHARGER LE DÉMARREUR D'URGENCE, HOE DE NOODSTARTER OPLADEN?, ΤΡΟΠΟΣ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗΣ ΤΟΥ ΕΚΚΙΝΗΤΗ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ...
  • Page 3 MODEL: 12VOLT SEGNALAZIONE ERRORI, ERROR INDICATIONS, FEHLERMELDUNG, INDICACIÓN DE ERRORES, SINALIZAÇÃO DE ERROS, SIGNALISATION D'ERREURS, FOUTMELDINGEN, ΕΝΔΕΙΞΗ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ = 24V bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb Er 01 INVERSIONE DI POLARITA', REVERSED POLARITY, UMKEHRUNG DER POLARITÄT, INVERSIÓN DE POLARIDAD, INVERSÃO DE POLARIDADE, INVERSION DE PLARITÉ, OMKERING VAN DE POLARITEIT, αντιστροφή...
  • Page 4 MODEL: 12/24 VOLT SEGNALAZIONE ERRORI, ERROR INDICATIONS, FEHLERMELDUNG, INDICACIÓN DE ERRORES, SINALIZAÇÃO DE ERROS, SIGNALISATION D'ERREURS, FOUTMELDINGEN, ΕΝΔΕΙΞΗ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ Er 01 INVERSIONE DI POLARITA', REVERSED POLARITY, UMKEHRUNG DER POLARITÄT, INVERSIÓN DE POLARIDAD, INVERSÃO DE POLARIDADE, INVERSION DE PLARITÉ, OMKERING VAN DE POLARITEIT, αντιστροφή πολικότητας, Er 03 Portare lo stacca batterie in posizione OFF, place the switch in the OFF position, den Batterieschalter wieder auf OFF stellen, poner el desconector de batería en la posición OFF,...
  • Page 5 ANALOG DISPLAY MODELS...
  • Page 6 MANUALE ISTRUZIONI Modelli: Avviatore Professionale 12V Avviatore Professionale 12V/24V ATTENZIONE: ricaricare l'Avviatore d'emergenza per almeno 48 ore subito dopo l'acquisto, e dopo ogni utilizzo. Se non viene utilizzato ricaricare l'Avviatore d'emergenza almeno una volta al mese per 48 ore per mantenere in perfetta efficienza la batteria interna. Non lasciare mai l'Avviatore d'emergenza scarico per molto tempo, l'efficienza della batteria interna potrebbe ridursi notevolmente e compromettere il buon funzionamento dell'apparecchio.
  • Page 7 D' EMERGENZA E LA TENSIONE DELL'IMPIANTO DEL VEICOLO PUO' CAUSARE ESPLOSIONI, DANNI AL VEICOLO, AL PRODOTTO E ALLE PERSONE. • Prima di eseguire l'avviamento spegnere le luci del veicolo e tutti gli accessori eventualmente in funzione. • ATTENZIONE: non mettere mai in contatto fra di loro i morsetti delle due pinze (positiva- rossa e negativa-nera).
  • Page 8 4. Per la ricarica ci vogliono circa 4/5 ore. ATTENZIONE: scollegare sempre l'Avviatore d'emergenza dalla presa accendisigari se il motore del veicolo non è in funzione. COME SI USA L' AVVIATORE D'EMERGENZA Utilizzo dell'Avviatore d'emergenza per l'avviamento di veicoli 1. Indossare sempre occhiali protettivi e allontanare il volto dalla batteria durante le operazioni di collegamento.
  • Page 9 ATTENZIONE Verificare che la presa accendisigari del veicolo sia sotto tensione a veicolo spento. (Vedere il manuale d’uso e manutenzione del veicolo). Verificare che la presa accendisigari del veicolo sia adeguatamente pulita. ATTENZIONE Ricaricare sempre l'Avviatore d'emergenza se viene utilizzato per un lungo periodo di tempo in questa modalità.
  • Page 10 INSTRUCTION MANUAL Models: 12V Professional Emergency Starter 12V/24V Professional Emergency Starter CAUTION: charge the Emergency Starter for at least 48 hours immediately after purchase and each time that it is used. If the Emergency Starter is not used, recharge it at least once a month to keep the internal battery in a perfect state of efficiency.
  • Page 11 • CAUTION: never place the terminals of the two battery clips (red-positive and black negative) in contact with one another. • CAUTION: never switch polarity. Always connect the output conductor with a red battery clip (+) to the positive pole of the battery and the output conductor with a black battery clip (-) to the vehicle’s earth (ground).
  • Page 12 HOW TO USE THE EMERGENCY STARTER Using the Emergency Starter to start up vehicles 1. Always wear safety goggles and keep your face away from the battery when connecting it. 2. Check that the switch (5) is in the OFF position. 3.
  • Page 13 Using the Emergency Starter as a source of 12V power CAUTION For the 12V-24V models, position the 12V/OFF/24V switch in the 12V position Insert the 12VDC plug of the appliance that you intend to supply or charge into the 12VDC socket (4) of the Emergency Starter.
  • Page 14 BEDIENUNGSHANDBUCH Modelle: Professionelle Fremdstarthilfe 12V Professionelle Fremdstarthilfe 12V/24V ACHTUNG: Nach dem Kauf und nach jedem Gebrauch muss die Fremdstarthilfe mindestens 48 Stunden geladen werden. Wenn die Fremdstarthilfe nicht eingesetzt wird, muss sie mindestens einmal pro Monat 48 Stunden geladen werden, damit der Akku seine volle Wirkung behält. Die Fremdstarthilfe nicht über längere Zeit im entladenen Zustand lassen, da sonst die Wirkung vom Akku deutliche nachlassen und die Funktionstüchtigkeit vom Gerät beeinträchtigt werden kann.
  • Page 15 • Die Fremdstarthilfe ist zum Starten und Aufladen von Batterien mit Bleisäure gedacht. Das Gerät darf nicht zu anderen Zwecken verwendet werden. Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht gestartet oder geladen werden. Gefrorene Batterien dürfen nicht gestartet oder geladen werden. • Batterien mit anderen Spannungen als den in den technischen Daten der Fremdstarhilfe angegebenen dürfen nicht gestartet oder geladen werden.
  • Page 16 Laden der Fremdstarthilfe über den 12 V DC Zigarettenanzünder ACHTUNG! Bei den Modellen mit 12V/24V den Schalter 12V/OFF/24V auf 12V stellen ACHTUNG: Dieser Ladevorgang wird nicht automatisch kontrolliert. Der Ladezustand der Batterie der Fremdstarthilfe muss deshalb mindestens einmal pro Stunden überprüft werden. 1.
  • Page 17 WICHTIGER HINWEIS: Bei korrekter Wartung hält die Fahrzeugbatterie länger. Bei Ankunft am Bestimmungsort muss ein Ladegerät für Fahrzeuge an die Fahrzeugbatterie angeschlossen werden, damit sie ihre volle Ladung wiedererlang. Gebrauch der Fremdstarthilfe als Netzgerät zur Speichersicherung mit 12V ACHTUNG! Bei den Modellen mit 12V/24V den Schalter 12V/OFF/24V auf 12V stellen Vor dem Auswechseln der Fahrzeugbatterie ein Ende vom mitgelieferten Kabel mit Stecker für Zigarettenanzünder (7) in die Buchse 12V DC (4) an der Fremdstarthilfe stecken und dann das andere Ende vom Kabel mit Stecker für Zigarettenanzünder (7) in den Zigarettenanzünder 12V DC...
  • Page 18 in der Leitung, die durch äußere Einwirkung, Blitzschlag oder ähnliches bedingt sind, führen zu einem Verfall vom Garantieanspruch. 7. Zurückgegebene Geräte müssen immer FRANKIERT eingeschickt werden, auch wenn sie in Garantie sind, und werden UNFREI zurückgeschickt. 8. Der Garantieschein hat nur dann Gültigkeit, wenn er zusammen mit einer Quittung oder dem Lieferschein vorgelegt wird.
  • Page 19 MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelos: Arrancador Profesional de 12 V Arrancador Profesional de 12 V/24 V ATENCIÓN. Recargar el arrancador de emergencia como mínimo durante 48 horas después de comprarlo y también después de cada uso. Si no se utiliza, recargar el arrancador de emergencia por lo menos una vez al mes durante 48 horas para mantener la batería interna en perfecto estado de eficiencia.
  • Page 20 • No arrancar o cargar baterías con valores de tensión diferentes de los que se indican en los datos técnicos del arrancador. ATENCIÓN. SI EL VOLTAJE DEL ARRANCADOR DE EMERGENCIA Y LA TENSIÓN DE LOS SISTEMAS DEL VEHÍCULO NO COINCIDEN, PUEDEN PRODUCIRSE EXPLOSIONES Y DAÑOS AL VEHÍCULO, EL PRODUCTO Y LAS PERSONAS.
  • Page 21 Carga del arrancador de emergencia mediante el conector para la toma del encendedor de 12 VCC ATENCIÓN. Para los modelos de 12 V/24 V, poner el conmutador 12 V/OFF/24 V en la posición 12 V ATENCIÓN. Este método de carga no tiene control automático, por lo que habrá que comprobar el nivel de carga de la batería del arrancador de emergencia como mínimo una vez por hora.
  • Page 22 ATENCIÓN. Si no se consigue poner en marcha el vehículo en un plazo de 10 segundos, no se deberá seguir intentándolo. Antes de volver a intentar arrancarlo, dejar que el arrancador de emergencia descanse durante 3 minutos como mínimo, para evitar que se dañe el aparato. ATENCIÓN.
  • Page 23 de devolución para su reparación, adjuntar siempre este manual, en el que deberán constar las fechas en las que se han realizado las recargas. 5. Además, la garantía se invalida en caso de que el aparato sea reparado por personal no cualificado y no autorizado por la empresa fabricante.
  • Page 24 MANUAL DE INSTRUÇÕES Modelos: Arrancador Profissional 12V Arrancador Profissional 12V/24V ATENÇÃO: recarregue o Arrancador de emergência durante pelo menos 48 horas imediatamente depois da aquisição e depois de cada utilização. Se não for utilizado, recarregue o Arrancador de emergência pelo menos uma vez por mês durante 48 horas, para mater a bateria interna em perfeito funcionamento.
  • Page 25 CORRESPONDER À TENSÃO DA INSTALAÇÃO DO VEÍCULO, PODEM OCORRER EXPLOSÕES E REGISTAR-SE DANOS NO VEÍCULO, NO PRODUTO E EM PESSOAS. • Antes de proceder ao arranque, apague as luzes do veículo e todos os acessórios eventualmente em funcionamento. • ATENÇÃO: nunca ponha em contacto os terminais das duas pinças (positiva-vermelha e negativa-negra).
  • Page 26 Carregamento do Arrancador de emergência por meio do pino para tomada de tomada de 12V ATENÇÃO: para os modelos 12V/24V, coloque o comutador 12V/OFF/24V na posição 12V ATENÇÃO: este método de carregamento não é de controlo automático, sendo, portanto, preciso controlar o nível de carregamento da bateria do Arrancador de emergência pelo menos uma vez por hora.
  • Page 27 IMPORTANTE Uma manutenção correcta da bateria do seu veículo prolonga a vida do mesmo; depois de chegar ao destino, não se esqueça de ligar um carregador de bateria para veículos à sua bateria, para que volte a funcionar com total eficiência. Utilização do Arrancador de emergência como alimentador de salva memórias de 12V ATENÇÃO: para os modelos 12V/24V, coloque o comutador 12V/OFF/24V na posição 12V Antes de mudar a bateria do veículo, ligue uma extremidade do cabo com pino para tomada de...
  • Page 28 7. As máquinas devolvidas, mesmo dentro da garantia, devem ser expedidas com PORTE PAGO e serão restituídas com PORTE POR CONTA DO DESTINATÁRIO. 8. O certificado de garantia só é válido se acompanhado pelo talão de compra ou pela nota de entrega.
  • Page 29 NOTICE D'INSTRUCTIONS Modèles :Démarreur Professionnel 12V Démarreur Professionnel 12V/24V ATTENTION : mettre en charge le démarreur d'urgence pendant au moins 48 heures après achat ainsi qu'après chaque utilisation. S'il est peu utilisé, recharger le démarreur d'urgence au moins une fois par mois pendant 48 heures afin de maintenir la batterie interne parfaitement fonctionnelle. Ne jamais laisser le démarreur d'urgence déchargé...
  • Page 30 • Ne pas démarrer ou charger des batteries présentant des tensions autres que celle indiquées dans les caractéristiques techniques du démarreur. ATTENTION : LA NON-CORRESPONDANCE ENTRE LE VOLTAGE DU DÉMARREUR D'URGENCE ET LA TENSION DE L'INSTALLATION DU VÉHICULE PEUT PROVOQUER DES EXPLOSIONS, DES DOMMAGES AU VÉHICULE OU À...
  • Page 31 Chargement du démarreur d'urgence à l'aide de la fiche pour prise allume-cigares à 12 Vcc ATTENTION: pour les modèles 12V/24V, placer le commutateur 12/OFF/24 sur la position 12V. ATTENTION : cette méthode de chargement n'est pas contrôlée automatiquement ; par conséquent il est nécessaire de vérifier le niveau de charge de la batterie du démarreur d'urgence au moins une fois par heure.
  • Page 32 IMPORTANT: procéder à un entretien régulier de la batterie de votre véhicule afin de prolonger sa durée de vie ; une fois à destination, n'oubliez pas de brancher un chargeur de batteries pour véhicules à votre batterie afin qu'elle retrouve toute son efficacité. Utilisation du démarreur d'urgence comme alimentateur protège-mémoire 12V ATTENTION: pour les modèles 12V/24V, placer le commutateur 12/OFF/24 sur la position 12.
  • Page 33 8. Le certificat de garantie est valable uniquement s'il est accompagné du ticket de caisse du bon de livraison. 9. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages directs ou indirects, de quelque nature que ce soit, aux personnes ou aux choses par suite de l'utilisation ou de la suspension de l'utilisation de l'appareil.
  • Page 34 HANDLEIDING Modellen:Professionele noodstarter 12 V Professionele noodstarter 12 V/24 V AANDACHT: laad de noodstarter onmiddellijk na aankoop en na elk gebruik gedurende minstens 48 uur op. Als de noodstarter niet gebruikt wordt, laad hem dan minstens een keer per maand gedurende 48 uur op om de inwendige accu in perfecte staat te houden.
  • Page 35 OPGELET: HET GEBREK AAN OVEREENKOMST TUSSEN DE SPANNING VAN DE NOODSTARTER DE SPANNING VAN DE INSTALLATIE VAN HET VOERTUIG KAN EXPLOSIES VEROORZAKEN, SCHADE AAN HET VOERTUIG EN HET PRODUCT, EN LETSELS AAN PERSONEN. • Alvorens te starten, moet u de lichten van het voertuig doven en al het eventueel werkende toebehoren uitschakelen.
  • Page 36 De noodstarter opladen d.m.v. de 12 VDC-sigarenaansteker OPGELET: zet voor de modellen 12 V/24 V de schakelaar 12 / OFF / 24 in de stand 12. OPGELET: deze manier van laden wordt niet automatisch geregeld; u dient het laadniveau van de accu van de noodstarter minstens een keer per uur te controleren.
  • Page 37 AANDACHT: Als u er niet in slaagt het voertuig binnen 10 seconden te starten, stop dan uw startpogingen. Alvorens nog eens te proberen te starten, moet u de noodstarter minstens 3 minuten laten rusten om beschadiging aan het toestel te vermijden. OPGELET Laad de noodstarter altijd na elk gebruik op.
  • Page 38 5. De garantie vervalt tevens ingeval de reparatie van het toestel werd uitgevoerd door niet- gekwalificeerd personeel en zonder toestemming van de fabrikant. 6. De verkeerde aansluiting aan het net, het niet overeenkomen van de ingangsspanning met die op het typeplaatje van het toestel en de spanningsvariaties in het 230 V-net veroorzaakt door uitwendige invloeden en bliksem of andere doen de garantie vervallen.
  • Page 39 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Μοντέλα: Επαγγελματικός Εκκινητής 12V Επαγγελματικός Εκκινητής 12V/24V ΠΡΟΣΟΧΗ: Φορτίστε τον Εκκινητή έκτακτης ανάγκης για τουλάχιστον 48 ώρες αμέσως μετά την αγορά και μετά από κάθε χρήση. Αν ο Εκκινητής έκτακτης ανάγκης δεν χρησιμοποιείται, απαιτείται επαναφόρτιση τουλάχιστον μία φορά το μήνα για 48 ώρες ώστε να διατηρείται η άριστη απόδοση της εσωτερικής...
  • Page 40 • Ο Εκκινητής έκτακτης ανάγκης προορίζεται για την εκκίνηση και την επαναφόρτιση μπαταριών μολύβδου οξέος. Να μην χρησιμοποιείται για άλλους σκοπούς. Δεν πρέπει να τίθενται σε λειτουργία ή να φορτίζονται μπαταρίες μη επαναφορτιζόμενου τύπου. Δεν πρέπει να τίθενται σε λειτουργία ή να φορτίζονται...
  • Page 41 Φόρτιση του Εκκινητή έκτακτης ανάγκης μέσω βύσματος για πρίζα αναπτήρα 12V dc ΠΡΟΣΟΧΗ- Για τα μοντέλα 12V/24V θέσατε τον επιλογικό διακόπτη 12V/OFF/24V στη θέση 12V ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτός ο τρόπος φόρτισης δεν γίνεται με αυτόματο έλεγχο, επομένως το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας του Εκκινητή πρέπει να ελέγχεται τουλάχιστον μια φορά κάθε ώρα. 1.
  • Page 42 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ- Η σωστή συντήρηση της μπαταρίας του οχήματός σας επιμηκύνει τη διάρκεια ζωής. Μόλις φτάσετε στον προορισμό σας θυμηθείτε να συνδέσετε έναν φορτιστή μπαταρίας για οχήματα στη δική σας μπαταρία για να ανακτήσει την πλήρη απόδοσή της. Χρήση του Εκκινητή έκτακτης ανάγκης ως τροφοδοτικό αποθήκευσης μνημών 12V ΠΡΟΣΟΧΗ- Για...
  • Page 43 6.Η εσφαλμένη σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο, η αναντιστοιχία της τάσης τροφοδοσίας με την ονομαστική τιμή τάσης της συσκευής και οι διακυμάνσεις τάσης στη γραμμή που προκαλούνται από εξωτερικούς παράγοντες, κεραυνοί ή οτιδήποτε άλλο, επιφέρουν ακύρωση της εγγύησης. 7.Οι επιστρεφόμενες συσκευές, ακόμη και στην περίπτωση που καλύπτονται από την εγγύηση, θα πρέπει...
  • Page 44 РЪКОВОДСТВО C ИНСТРУКЦИИ Модели: Професионално стартерно устройство 12V Професионално стартерно устройство 12V/24V ВНИМАНИЕ: зареждайте стартерното устройство за аварийни ситуации в продължение на поне 48 часа веднага след закупуването му и след всяко използване. Ако не се използва, зареждайте стартерното устройство за аварийни ситуации поне веднъж месечно за 48 часа, за да...
  • Page 45 • В случай на повреда интервенциите по ремонт или поддръжка трябва да бъдат извършвани само от квалифициран персонал. • Стартерното устройство за аварийни ситуации е предназначено за стартирането или зареждането на оловни акумулатори с електролит киселина. Да не се използва за други цели. Да...
  • Page 46 4. Ако не се използва, зареждайте стартерното устройство за аварийни ситуации поне веднъж месечно за 48 часа, за да поддържате отлична ефективност на вътрешния акумулатор. Зарядното на стартерното устройство е автоматично и следователно може да остане постоянно свързано към стартерното устройство за аварийни ситуации за времето, през което не...
  • Page 47 ВНИМАНИЕ: ако се активира звуковия сигнал, това означава, че е направено обръщане на полярността. Откачете щипките от автомобила и ги свържете правилно. ВНИМАНИЕ: проверете, дали кабелите настартерното устройство за аварийни ситуации са далеч от вентилатори, други движещи се части или от тръбопровода за горивото. 6a.
  • Page 48 Използване настартерното устройство за аварийни ситуации като източник на енергия ВНИМАНИЕ за моделите 12V/24V, поставете превключвателя 12V/OFF/24V в положение Вкарайте в контакта 12 Volt dc (4) настартерното устройство за аварийни ситуации конектора 12 Volt dc на уреда, който възнамерявате да захранвате или да зареждате. Стартерното...
  • Page 49 ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Върху този уред е поставен символът за рециклиране. Това означава, че в края на жизнения цикъл на този продукт подлежи на разделно унищожаване на отпадъците на специални места за събиране, а не заедно с обикновените битови отпадъци. Полезен...
  • Page 50 NÁVOD K POUŽITÍ Modely: Profesionální startér 12V Profesionální startér 12V/24V POZOR: nouzový startér nabijte alespoň po dobu 48 hodin ihned po zakoupení a pak po každém použití. Pokud není používán, nabijte nouzový startér alespoň jednou za měsíc po dobu 48 hodin, aby měla vnitřní...
  • Page 51 • POZOR: ZÁMĚNA POLARITY MŮŽE ZPŮSOBIT EXPLOZI, POŠKOZENÍ VOZIDLA, VÝROBKU A ÚJMU NA OSOBÁCH. • Nevhodné použití nouzového startéru nebo poškození vnitřního elektronického obvodu přístroje má za následek zánik záruky. JAK SE NOUZOVÝ STARTÉR DOBÍJÍ Nouzový startér lze nabíjet dvěma způsoby: pomocí příslušné nabíječky (9) dodané ve výbavě anebo přímým připojením nouzového startéru do zásuvky cigaretového zapalovače na 12V vozidla pomocí...
  • Page 52 JAK SE POUŽÍVÁ NOUZOVÝ STARTÉR Použití nouzového startéru k nastartování vozidel 1. Vždy noste ochranné brýle a během připojování baterie oddalte obličej. 2. Zkontrolujte, zda je vypínač baterie (5) v pozici OFF (vypnuto). 3. Zkontrolujte napětí baterie vozidla. POZOR: NESHODA NAPĚTÍ NOUZOVÉHO STARTÉRU A NAPĚTÍ...
  • Page 53 Použití nouzového startéru jako zdroj energie 12V POZOR: u modelů 12V/24V dejte přepínač 12V/OFF (vypnuto)/24V do pozice 12V Do zásuvky na 12V DC (4) nouzového startéru vložte zástrčku na 12V DC přístroje, který máte v úmyslu napájet nebo nabíjet. Nouzový startér připojený k proudovému měniči může být použit jako zdroj energie 230V nebo 120V. Používejte měniče s maximálním výkonem 300W.
  • Page 54 La batteria che si trova all'interno dell' Avviatore di emergenza deve essere caricata regolarmente (come scritto nel presente manuale) solo con l'apposito caricatore in dotazione. Una errata manutenzione della batteria ne fa decadere la garanzia. In caso di restituzione per riparazione allegare sempre il presente manuale con annotate le date di ricarica.
  • Page 55 Annota qui sotto l'ultima data di ricarica. Record the last recharging date below. Bitte hier das Datum notieren, an dem die Fremdstarthilfe zuletzt geladen worden ist. Anotar aquí debajo la fecha de la última recarga. Anote aqui a última data de recarregamento. Noter ici la dernière date de rechargement.
  • Page 56 Annota qui sotto l'ultima data di ricarica. Record the last recharging date below. Bitte hier das Datum notieren, an dem die Fremdstarthilfe zuletzt geladen worden ist. Anotar aquí debajo la fecha de la última recarga. Anote aqui a última data de recarregamento. Noter ici la dernière date de rechargement.

Ce manuel est également adapté pour:

Start professional 1900Start professional 2500