Page 1
PREMIUM P14 Betriebs-/Montageanleitung Operating/assembly instructions Instruction de service et de montage Istruzioni per l’uso e il montaggio Bruks-/monteringsanvisning Instrukcja obsługi/montażu...
Page 6
Performance Curve P14 (MP 100 TFN) 150 mm 94 mm 28,5 mm m³/h Level 1 (Low Speed) Level 2 (High Speed) Extra: www.marley-shop.de No. 531298...
Page 7
DEUTSCH DE DE Lieber Kunde, bevor Sie mit dem Einbau beginnen, sollten Sie die nachfolgende Anleitung AUFMERKSAM lesen, um die Sicherheit und korrekte Funktionsweise des Geräts zu gewährleisten. verantwortliche Person um Erlaubnis bitten. Zur Vermeidung der Rückströmung von Gasen in den Raum durch eine WICHTIG: offene Gasleitung oder andere Vorrichtungen mit offenem Feuer sollten Vergewissern Sie sich vor allen Einbauarbeiten oder dem elektrischen entsprechende Vorkehrungen getroffen werden. Anschluss, dass die Stromversorgung abgeschaltet ist. Bei gleichzeitiger Nutzung dieses Geräts und Geräten, die mit Gas Der Einbau, der elektrische Anschluss und die Einstellungen sollten ge- oder anderen Brennstoffen betrieben werden, muss eine angemessene mäß den entsprechenden regionalen Vorschriften von einem Fachmann...
Page 8
Die Trennung kann durch einen zugänglichen Stecker sichergestellt wer- Leitungen müssen über die Rückseite in das Gerät geführt werden (siehe den oder, indem ein Schalter in der fest verlegten Verkabelung einge- Abbildung 6). baut wird, der die elektrischen Installationsvorschriften erfüllt. Eine Erdung ist nicht notwendig, da es sich um ein Gerät mit Doppeliso- lierung handelt (Klasse II). Das Stromkabel muss so verlegt werden, dass keine Flüssigkeiten oder Dampf in das Gerät oder über das Kabel eindringen können. Sollte dies EINBAU: nicht möglich sein, muss der Kabeleingang zusätzlich versiegelt werden, Vor Beginn der Installation ist zu überprüfen, dass die Luftschraube we- zum Beispiel mit Silikon. Ansonsten ist die angegebene IP-Schutzklasse der verformt noch beschädigt ist, dass diese frei dreht und dass sich kein nicht gewährleistet. Fremdkörper im Gehäuseinneren befindet. Der Einbau des Geräts wird gemäß der beiliegenden Grafik durchge- führt. Das Gerät kann an der Wand oder an der Decke, mit direktem Auslass oder separater Auslassleitung eingebaut werden (siehe Abbil- Der Lüfter verfügt über eine TIMER-HYGRO-Steuerung. Feuch- dung 1). tigkeitsgesteuerte Aktivierung bei einer Luftfeuchtigkeit zwischen 40 % Für den Einbau müssen in Wand oder Decke eine kreisförmige Öffnung und 95 %. Timer von 0’ bis 15’ einstellbar. (100 mm) und Bohrungen zur Befestigung des Gerätes angebracht wer- Vorgesehen für die allgemeine und dauerhafte Belüftung von Räumen den (siehe Abbildung 4 und 5). mit hoher Luftfeuchtigkeit (Bäder, Küchen, Waschküchen, Toilettenräu- Die Abdeckung wie in Abbildung 2 gezeigt entfernen. me). Die Stromkabel durch das Teil „PC“ und die im Gerät vorgesehene Für manuellen Schaltbetrieb Luftfeuchtigkeit auf 95 % stellen.
Page 9
Übersteigt die Luftfeuchtigkeit den eingestellten Feuchtigkeitswert, wird die Hygro-Funktion aktiviert und der Lüfter arbeitet auf der Höchststufe. TECHNISCHE DATEN* Sinkt der Feuchtigkeitsgrad wieder unter den eingestellten Wert, arbei- tet das Gerät während der über die Timer-Funktion eingestellten Zeit noch auf der Höchststufe weiter und schaltet schließlich im Fall von Ventilator P14 (MP 100 TFN) S1=OFF ab bzw. bei S1=ON auf die niedrige Stufe zurück. Schutzklasse/-art: / IP 44 Die Höchst- und Niedriggeschwindigkeit sind fabrikseitig voreingestellt. Der Raumlüfter wird auch dann auf der Höchststufe eingeschaltet, wenn Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz der Lichtschalter des betreffenden Raums eingeschaltet wird. Nach Ausschalten des Lichtschalters arbeitet das Gerät während der über die Max. Fördertemperatur:...
Page 10
ENGLISH Dear Customer, To guarantee the safety and correct working of the appliance, please read the following instructions CAREFULLY before beginning the installation. DO NOT install this product in areas with the follow charac- IMPORTANT: Make sure that the power supply has been disconnected before per- teristics: forming the installation or electrical connection of the appliance. • Excess of oil or grease. Installation, electrical connections and settings must be carried out by a • Areas with corrosive or flammable liquid gas or vapour.
Page 11
Remove the cover as shown in fig. 2. For manual operation set humidity setting to 95%. Run the power supply cables through the “PC” part and the conduit in For the electrical connection, follow the connection diagram (see fig. 6). the appliance (see fig. 6). Connect according to section “ELECTRICAL In the event that this appliance is not used, it is recommended that you CONNECTION” disconnect it from the mains electricity supply. If the assembly is done with an individual exhaust tube, place the tube (D) in the hole prepared for air exhaust. Whether the assembly is done with an individual exhaust tube or with a direct outlet, air grilles must be installed that comply with national safety SETTINGS and OPERATION: requirements for preventing access to the fan blades (see fig. 1) When power is applied for the first time, the fan goes into test mode for a few seconds, and during that time the displays show the factory-set Make sure that there is no obstacle blocking the flow of air. Timer - Hygro values. Attach the base of the casing using the plugs and screws supplied by the To adjust the timer, turn the “TIMER” pin until the desired value appears manufacturer (see fig. 2). on the display (0’-15’). To adjust the level of humidity, turn the “HYGRO” pin until the desired value appears on the display (40% - 95%). The P14 model permits the continuous ventilation (for 24 hours) of damp ELECTRICAL CONNECTION: rooms through the ACTIVATION of S1 switch (S1: ON). Make sure that the voltage (V) and frequency (Hz) of the power supply When the level of humidity is higher than the set level, the Hygro func- correspond to the values indicated on the nameplate. tion is activated and the fan will operate at maximum speed. Once the level of humidity falls below the set value, the device will con- tinue to operate at maximum speed for the period of time set in the Timer function, and will eventually stop if S1=OFF or continue to operate at The appliance must be permanently connected with fixed instal- low speed if S1=ON. lation wiring, fitted in the wall and entering the appliance through the Maximum and slow speeds are factory settings. rear side (see fig. 6). The extractor fan will also start, at maximum speed, if activated by the No earthing connection is required, given that this is a doubly-insulated light switch in the room. When the light switch in the room is turned off,...
Page 12
Cleaning and Maintenance: • Before cleaning make sure that the appliance is not connected to the electric network and prevent it from being reconnected by accident. • Clean with a damp cloth regularly. • The appliance does not require additional maintenance. • The motor, propeller and all components should be inspected peri- odically to ensure that they are not dirty and have not suffered any damage. The frequency of inspections depends on the appliance’s operating conditions. • Remove the dirt on the propeller and the inner parts of the casing to avoid imbalances during operation, a decrease in aerodynamic performance and motor damage. TECNICAL DATA* Fan P14 (MP 100 TFN) Protection class/type: / IP 44 Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz Max. air temperature: 40 °C Max. duct: 3,1 m Level Power consumption W: Noise level dB (A) 3 m: 11,5 Output m³/h: Pressure build-up Max Pa: This device is not a precision thermometer / hygrometer.
Page 13
FRANÇAIS FR FR Cher client, Afin de garantir la sécurité et le fonctionnement correct de cet appareil, veuillez lire ATTENTIVEMENT les instructions suivantes avant de procéder à l’installation. Une ventilation correcte de la pièce doit être prévue en cas d’utilisation simultanée de cet appareil avec d’autres appareils alimentés par gaz IMPORTANT: ou autre combustible. Assurez-vous que l’alimentation électrique a été coupé avant de réaliser Ne pas installer le tuyau de décharge (D) de l’extracteur sur une chemi- toute opération d’installation ou de raccordement électrique de l’ap- née de fumée, des conduites d’aération, des conduites d’air chaud ou pareil.
Page 14
la partie arrière (voir fig. 6). Une prise de terre n’est pas nécessaire car il s’agit d’un appareil à INSTALLATION: double isolation. (Classe II). Avant de commencer l’installation, vérifier que l’hélice n’est ni déformée Le câble d’alimentation au réseau doit être placé de sorte qu’aucun ni endommagée, qu’elle tourne librement et qu’aucun corps étranger ne liquide ou vapeur ne puisse entrer dans l’appareil le long de celui-ci. se trouve à l’intérieur de la carcasse. Si cela n’est pas possible, l’entrée du câble devra également être étan- L’installation de l’appareil devra être réalisée conformément à la do- chée, avec de la silicone par exemple. Sinon, la protection IP indiquée cumentation graphique jointe. Il peut être installé sur un mur ou un toit, ne serait pas conservée.
Page 15
Lorsque l’humidité détectée est en-dessous de la valeur ajustée, l’ap- pareil continuera à la vitesse maximale pendant la durée réglée de la DONNÉES TECHNIQUES* minuterie et s’arrêtera ou réduira sa vitesse après. Si S1 est en position OFF l’aérateur s’arrêtera. L’aérateur continuera d’extraire l’air à basse vitesse si S1 est en position ON. Ventilateur P14 (MP 100 TFN) Les vitesses maximale et lente ne sont pas réglables. Classe/type de protection: / IP 44 Lorsque l’interrupteur de la pièce est allumé l’extracteur fonctionne en vitesse maximale. Tension du réseau: 230 V ~ 50 Hz A l’extinction de l’interrupteur, l’aérateur continue en vitesse maximale pendant la durée de la minuterie et s’arrêtera si S1 = OFF ou ralentira Température max. de débit: 40 °C si S1 = ON. Parcours de refoulement max.: 3,1 m Niveau Puissance absorbée W: Pour terminer l’installation, vérifier que tous les raccordements ont été correctement effectués et s’assurer que les câbles sont bien si- Pression acoustique dB (A) 3 m: 11,5...
Page 16
ITALIANO IT IT Gentile Cliente, Per garantire la sicurezza e il corretto uso dell’apparecchiatura, si prega di leggere ATTENTAMENTE le seguenti istruzioni prima di iniziare l’installazione. Non montare il tubo di scarico (D) dell’estrattore in un condotto per i fumi, tubi di aerazione, condotti per l’aria calda o canne che vengono IMPORTANTE: usate per i fumi di apparecchiature alimentate a gas o con un altro Assicurarsi che l’alimentazione elettrica è stacMarley prima di effettua- combustibile.
Page 17
corpo estraneo all’interno della struttura. gno di messa a terra. (Classe II). L’installazione dell’apparecchiatura verrà realizzata così come indicato Il cavo di alimentazione deve essere collocato in maniera tale che non nella documentazione grafica allegata. Si può installare su una parete sia possibile che nessun liquido o vapore possa entrare nell’apparec- o sul tetto, con scarico diretto o con condotto di scarico individuale chiatura passandoci sopra. Se questo non fosse possibile, l’entrata del (vedere fig. 1). cavo si dovrà sigillare usando, per esempio, silicone. In caso contrario Per procedere all’installazione, praticare un’apertura circolare, di non si conserverebbe la protezione IP indiMarley. diametro di 100 mm nella parete o soffitto su cui si desidera montare l’apparecchiatura, e praticare anche i fori necessari per il suo fissaggio (vedere fig. 4-5). Rimuovere la copertura come mostrato nella fig. 2. Ventilatore provvisto di controllo TIMER-HYGRO. Attivazione Passare i cavi dell’alimentazione elettrica attraverso il pezzo “PC” e il per controllo dell’umidità compresa tra 40% e 95%. Temporizzazione canale abilitato nell’apparecchiatura (vedere fig. 6). Collegare a se- regolabile tra 0’ e 15’.
Page 18
cui S1=OFF o continua a funzionare a velocità lenta nel caso in cui S1=ON. DATI TECNICI* Le velocità massima e lenta sono predefinite di fabbrica. Anche l’estrattore si attiva, alla velocità massima, tramite l’interruttore della luce presente nella stanza. Quando si spegne l’interruttore della Ventilatore P14 (MP 100 TFN) luce presente nella stanza, il ventilatore continua a funzionare alla ve- Classe e grado di locità massima durante il tempo regolato con la funzione Timer e alla / IP 44 protezione: fine si ferma nel caso in cui S1=OFF o continua a funzionare a velocità lenta nel caso in cui S1=ON. Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz Temperatura di mandata max.: 40 °C...
Page 19
SVENSKA SE SE Bäste kund, Läs följande instruktioner NOGGRANT innan du påbörjar installationen, för att garantera säkerhet och korrekt funktion hos enheten. VIKTIGT: INSTALLERA INTE den här produkten på platser med följan- Kontrollera att strömkällan är frånkopplad innan du påbörjar installatio- de egenskaper: nen eller el-anslutningen till apparaten. • Mycket olja eller fett. Installation, elektriska anslutningar och inställningar måste utföras av en • Områden med korrosiva eller antändbara gaser eller ångor. behörig person i enlighet med lokala regler. • Områden med temperaturer som överstiger 40 °C eller understi- Om de här installationsanvisningarna inte följs kan produkten skadas. ger -5 °C. För optimal prestanda måste enheten installeras på rätt sätt (installation • Områden med utsatt miljö (regn, sol, snö etc) av enheten, ventiler och luftingångar).
Page 20
med en diameter på 100 mm på väggen eller i taket där du vill in- För el-anslutning, ska du följa kabeldiagrammet enligt den modell som stallera apparaten tillsammans med hålen för upphängning av den (se ska anslutas (se bild 6). bild 4-5). Om du inte vill använda apparaten bör du koppla bort den från elnätet. Ta bort kåpan enligt vad som visas på bild 2. Dra strömkablarna genom delen “PC” och enhetens krets (se bild 6). Gör anslutningarna enligt avsnittet ”EL-ANSLUTNING” Om enheten monteras med individuellt utsläppsrör, placerar du röret på INSTÄLLNINGAR och ANVÄNDNING: (D) i hålet som har förberetts för luftutsläpp. När strömmen slås på för första gången övergår fläkten i testläge några Om monteringen görs med ett individuellt utsläppsrör eller direkt utlopp sekunder och under den tiden visas värdena för Timer - Hygro. måste luftgaller installeras som uppfyller nationella säkerhetskrav för att Om du vill justera timerna vrider du ratten för ”TIMER” tills önskat värde förhindra åtkomst till fläktbladen (se bild 1) visas på displayen (0’-15’). Se till att det inte finns några hinder som hindrar luftflödet. När du vill justera fuktnivån vrider du ratten ”HYGRO” tills önskat värde Montera basen för höljet med pluggar och skruvar som tillhandahålls visas på displayen (40 % - 95 %). av tillverkaren (se bild 2). P14-modellen möjliggör ventilation utan avbrott (under 24 timmar) av fuktiga rum genom AKTIVERING av strömbrytare S1 (S1: ON). När fuktnivån är högre än angivet fuktvärde, aktiveras hygro-funktionen och fläkten körs med maximal hastighet.
Page 21
Rengöring och skötsel: • Före rengöring ska du se till att enheten inte är ansluten till el-nätet och förhindra att den kopplas in igen av misstag. • Rengör med jämna mellanrum med en fuktig trasa. • Enheten kräver inte extra underhåll. • Należy regularnie kontrolować silnik, wirnik i wszystkie części, aby upewnić się, że nie są zabrudzone lub uszkodzone. Właściwa częstotliwość takich przeglądów zależy od warunków eksploatacji urządzenia. • Należy usuwać zanieczyszczenia z wirnika i wnętrza obudowy, aby uniknąć zakłóceń pracy urządzenia, zmniejszenia wydajności aero- dynamicznej oraz uszkodzenia silnika. TEKNISKA DATA* Fläkt P14 (MP 100 TFN) Skyddsklass/-typ: / IP 44 Nätspänning: 230 V ~ 50 Hz Max. arbetstemperatur: 40 °C Max. transportsträcka: 3,1 m...
Page 22
JĘZYK POLSKI PL PL Szanowny Kliencie, Aby zapewnić bezpieczeństwo i prawidłową pracę urządzenia, przed rozpoczęciem montażu należy UWAŻNIE przeczytać niniejszą instrukcję. Nie wolno podłączać kanału wylotowego (D) wyciągu do przewodów kominowych, przewodów wentylacyjnych, kanałów gorącego powie- WAŻNE: trza ani kanałów służących do usuwania oparów z urządzeń, które Przed wykonaniem montażu lub połączenia elektrycznego urządzenia działają na gazie lub innych paliwach.
Page 23
MONTAŻ: Urządzenie należy podłączyć na stałe do instalacji elektrycz- Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić, czy wirnik wentyla- nej, umieszczanej w ścianie i podłączanej z tyłu urządzenia (patrz tora nie jest uszkodzony lub odkształcony, czy swobodnie się obraca, rys. 6). oraz czy w obudowie zewnętrznej nie znajdują się ciała obce. Urządzenie posiada podwójną izolację (Klasa II), więc nie wymaga Podczas montażu należy stosować się do dołączonej dokumentacji uziemienia. graficznej. Urządzenie można zamontować na ścianie lub suficie, z Należy umieścić kabel zasilający w taki sposób, aby ciecz ani para nie bezpośrednim wylotem wentylacyjnym do oddzielnego przewodu mogły się przedostać wzdłuż niego do urządzenia. Jeśli nie ma takiej...
Page 24
nych pokoi po AKTYWACJI funkcji przełącznika S1 (S1: ON). uniknąć zakłóceń pracy urządzenia, zmniejszenia wydajności aero- Kiedy stopień wilgotności jest wyższy od ustawionej wartości wilgot- dynamicznej oraz uszkodzenia silnika. ności, włącza się funkcja Hygro i wentylator działa na maksymalnych obrotach. Gdy stopień wilgotności znajdzie się poniżej ustawionej wartości, DANE TECHNICZNE* aparat będzie nadal pracować z maksymalną prędkością przez okres czasu zaprogramowany przy użyciu funkcji Timer, aby ostatecznie za- trzymać się w przypadku gdy S1=OFF, lub będzie nadal pracować na Wentylator P14 (MP 100 TFN) wolnych obrotach w przypadku gdy S1=ON. Klasa/typ ochrony: / IP 44 Maksymalne i wolne obroty są ustawione fabrycznie. Włączenie włącznika światła w pomieszczeniu uruchomi również wy- Napięcie sieciowe: 230 V ~ 50 Hz ciąg na maksymalnych obrotach. Po wyłączeniu włącznika światła w pomieszczeniu wentylator będzie nadal pracować na maksymalnych Maks. temperatura powietrza:...
Page 25
DEUTSCH ENGLISH DE DE Entsorgung Disposal Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass This marking indicates that this product should not be dis- dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden posed with other household wastes throughout the EU. To darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Mate- prevent possible harm to the environment or human health rialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten und from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht promote the sustainable reuse of material resources. To re- durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte...
Page 26
ENGLISH EU-Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity Hiermit erklärt Marley Deutschland GmbH, dass das Produkt P14, Hereby, Marley Deutschland GmbH declares that the product P14, MP 100 TFN, den Richtlinien 2014/30/EMV, 2014/35/LVDS, MP 100 TFN, is in compliance with directives 2014/30/EMV, 2011/65/ROHS, 2012/27/CE und 2009/125/CE entspricht.