Slovensko
Uvod
Čelada za varjenje je tip naglavne opreme, ki jo uporabljate, ko izvajate določene postopke varjenja. Z njo
zaščitite oči, obraz in vrat pred opeklinami sikajočega plamena, ultravijolično svetlobo, iskrami, infrardečo
svetlobo in vročino. Čelada je sestavljena iz več delov (poglejte seznam dodatnih delov). Avtomatičen filter
za varjenje je sestavljen iz pasivnega UV in pasivnega IR filtra z aktivnim filtrom, katerega prepustnost
svetlobe se razlikuje v vidnem polju spektra, odvisno od sevanja, ki prihaja od varilnega loka Prepustnost
svetlobe avtomatičnega varilnega loka ima začetno visoko vrednost (svetlo stanje). Ko se poveča svetlost
varilnega loka in v določenem preklopnem času, se prepustnost svetlobe filtra spremeni na nizko vrednost
(temno stanje). Odvisno od modela, je čelado moč združiti z zaščitno čelado in / ali z PAPR (Powered Air
Purifying Respirator) sistemom
Varnostna navodila
Pred uporabo čelade preberite navodila za uporabo čelade. Preverite, če je čelna leča pravilno nameščena.
Če napak ni možno popraviti, je treba prenehati z uporabo kasete.
Varnostni ukrepi in zaščitne omejitve / Tveganja
Med varjenjem se sproščata toplota in sevanje, ki lahko povzročita poškodbo oči in kože. Ta izdelek
ščiti oči in obraz. Men nošenjem čelade so vaše oči že zaščitene pred ultravijoličastim in infrardečim
sevanjem, ne glede na faktor zaščite. Za zaščito ostalih delov telesa nosite ustrezno zaščitno obleko. V
nekaterih primerih lahko pri določenih osebah delci in med varjenjem sproščene substance povzročijo
alergične kožne reakcije. Materiali, ki pridejo v stik s kožo, lahko pri občutljivih osebah povzročijo alergične
reakcije. Varnostna varilna čelada se se sme uporabljati le za varjenje in brušenje, ne pa za druga dela.
Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti, če čelado uporabljate za druge namene, kot za to,
čemur je namenjena ali ne sledite navodilom za uporabo. Čelada je primerna za vse varilne postopke,
razen zalasersko varjenje Prosimo, upoštevajte priporočeni nivo zaščite na pokrovu v skladu z EN169.
Čelada ne nadomešča varnostne čelade. Odvisno od modela, je čelado možno združiti z zaščitno čelado.
Čelada lahko vpliva na vidno polje zaradi svoje sestave (pogled na stran ni možen, razen, če obrnete glavo)
in lahko vpliva na dojemanje barv zaradi prenosa svetlobe zaradi avtomatične potemnitve filtra. Zaradi tega
morda ne boste opazili signalnih lučk ali opozoril. Poleg tega obstaja nevarnost trka zaradi večje velikosti
(ko imate na glavi čelado). Čelada prav tako zmanjša zaznavanje zvoka in vročine.
Stanje pripravljenosti
Kaseta ima funkcijo samodejnega izklopa, ki poveča življenjsko dobo storitve. Če je jakost svetlobe na
filtrskem vložku približno 10 minut manjša od 1 luksa, se filtrski vložek samodejno izklopi. Za ponovno
aktiviranje kasete mora biti solarna celica za kratek čas izpostavljena dnevni svetlobi. Če varilnega
filtra ne morete ponovno aktivirati, in ne ugasne, ko nastane varilni oblok, pomeni, da ne deluje in ga
je treba zamenjati
Garancija in jamstvo
Garancijska določila preberite v podatkih nacionalne prodajne organizacije. Dodatne informacije o tem dobite pri
svojem avtoriziranem strokovnem prodajalcu Garancija se nudi samo na napake v materialu in napake pri izdelavi
V primeru poškodb zaradi neustrezne uporabe, nedovoljenih posegov ali uporabe, ki jo proizvajalec ni predvidel,
odpade garancija in jamstvo. Prav tako odpade garancija in jamstvo, če uporabljate ne originalne nadomestne dele.
Rok uporabe
Rok uporabe varilne čelade je neomejen. Izdelček se lahko uporablja, dokler se ne pojavijo vidne ali nevidne
poškodbe oziroma tako dolgo, dokler se na izdelku ne pojavijo funkcionalne težave.
Način uporabe(Quick Start Guide)
1 Čelni trak. Prilagodite zgornji čelni trak (s.4) na velikost vaše glave. Pritisnite zobati gumb (s. 4) in
ga obrnite dokler čelni trak varno ne sede, vendar brez stiskanja.
2 Razdalja med očmi in kotom čelade.S sprostitvijo zaklepnih gumbov (s. 4-5), je možno nastaviti
razdaljo med kaseto in očmi. Namestite obe strani enako in ne nagibajte. Potem ponovno pričvrstite
zaklepni gumb. Kot čelade je možno nastaviti sz vrtljivim preklopnikom (s. 5)
3 Samodejni/ročni način delovanja. Drsno stikalo (s. 6) se uporablja za nastavitev nivoja zaščite.
V samodejnem načinu se nivo zaščite nastavi samodejno do intenzivnosti svetlobnega obloka s
pomočjo senzorjev (standard EN 379:2003). V ročnem načinu se nivo zaščite nastavi z vrtenjem
gumba (s 6-7)
4 Nivo zaščite. V «ročnem» načinu je stopnjo zaščite z drsnikom mogoče nastaviti v obsegu stopenj od
SL5 do SL9 in od SL9 do SL13. Drobne popravke lahko nastavite z obračanjem gumba potenciometra
(s. 6-7). V "samodejnem" načinu nivo zaščite ustreza standardu EN 379, če je vrtljivi preklopnik (s. 6-7)
v položaju "N". Obrnite gumb za korekcijo samodejno nastavljenega nivoja zaščite za eno stopnjo
navzgor ali navzdol, odvisno od osebne izbire
5 Način brušenje. Pritisnite gumb za nivo zaščite (s. 6) in preklopite kaseto v način brušenje. V
tem načinu se kaseta deaktivira in ostane v svetlem načinu. Aktivirani način brušenje je označen
z utripajočim rdečim LED (s. 6) v čeladi. Za dekativiranje načina brušenja pritisnite gumb za nivo
zaščite. Po 10 minutah se način brušenje samodejno ponastavi.
6 Občutljivost. S tipko za občutljivost se občutljivost na svetlobo prilagodi glede na varilni oblok in
svetlobo okolja (s. 7). Vrednost nastavitve "Super High" je privzeta nastavitev občutljivosti. Prilagodite
jo lahko z obračanjem gumba. Območje "Super High" je območje zelo visoke svetlobne občutljivosti.
7 Drsnik za občutljivost. Drsnik za občutljivost lahko nastavite v dva položaja. Odvisno od položaja se
zmanjša (s. 7) ali poveča (s. 7) kot detekcije osvetlitve okolice, t.j. kaseta reagira slabše na svetlobne
vire
8 Začetno stikalo. Začetno stikalo (Delay) (s. 7) omogoča izbiro začetne zakasnitve med temo in
svetlobo. Gumb omogoča zvezno nastavljanje od temne do svetle nastavitve v 0,1 do 2.0 s, z dodatnim
"Twilight Function" učinkom, ki vaše oči ščiti pred preostalim bleščanjem.
Čiščenje
Kaseto in čelno lečo je treba redno čistiti z mehko krpo. Ni dovoljena uporaba močnih čistilnih sredstev,
alkohola ali abrazivnih čistilnih sredstev. Opraskane in poškodovane leče je treba zamenjati.
Hramba
Varilno čelado je treba hraniti pri sobni temperaturi in na nizki vlažnosti. Hramba čelade v originalni
embalaži poveča življenjsko dobo baterij.
Zamenjava čelne leče (s. 8-9)
Pritisnite na zaponko ter tako sprostite čelno lečo in jo odstranite. Namestite novo čelno lečo na eno
strani v zaponko. Potegnite čelno lečo do druge zaponke in jo zapnite. To zahteva nekaj tlaka, da tako
zagotovite tesnjenje tesnila na čelni leči.
Zamenjava baterij (s. 5)
Kaseta ima izmenljive litijeve baterije, tipa CR2032. Če uporabljate varilno čelado s povezavo na svež
zrak, morate pred zamenjavo baterij najprej odstraniti čelno tesnilo. Baterije je treba zamenjati, ko LED
na kaseti utripa v zeleni barvi
1 Previdno odstranite pokrov baterij
2. Odstranite baterije in jih odložite skladno z nacionalnimi predpisi o posebnih odpadkih
3 Vstavite baterije tipa CR2032, kot je prikazuje
4 Previdno odstranite pokrov baterij
Če zaslon kasete ne potemni, ko se pojavi varilni oblok, preverite polarizacijo baterij. Da preverite ali imajo
baterije zadostno moč, držite zaslon kasete na svetlobisvetilke. Če LED utripa v zeleni barvi, so baterije
prazne in jih je treba takoj zamenjati. Če zaslon kasete ne deluje pravilno, kljub pravilno vstavljenim
baterijam, je neuporaben in ga je treba zamenjati
Odstranitev/namestitev kasete (s. 8)
1. Izvlecite gumb za nivo zaščite
2 Previdno odstranite pokrov baterij
3. Sprostite zadrževalno vzmet kasete, ko to prikazuje
4 Previdno nagnite kaseto
5 Odklenite satelit, kot to prikazuje
6. Izvlecite satelit skozi režo v čeladi
7. Satelit zavrtite za 90° in ga potisnite skozi odprtino v čeladi
8. Odobrať / vymeniť odtieň kazetu
Kaseto namestite v obratnem vrstnem redu
Iskanje napak
Kaseta ne potemni
→ Nastavitev občutljivosti
→ Spremeni položaj drsnika senzorja
→ Očistite senzorje ali čelno lečo
→ Deaktiviranje načina brušenje
Nivo zaščite je preveč svetel
→ Izbira ročnega načina
→ V automatickom režime vytáčania na +1 alebo +2 sa opýtať
Nivo zaščite je preveč temen
→ Izbira ročnega načina
→ V automatickom režime vytáčania na -1 alebo -2 sa opýtať
Motnje na kaseti
→ Položaj stikala zakasnitve prilagodite glede na vrsto varilnega procesa.
→ Zamenjava baterij
Slaba vidljivost
→ Očistite čelno lečo ali kaseto
→ Prilagodite nivo zaščite na varilni postopek
Zdrsi varilne čelade
→ Prilagodite/zategnite čelni trak
Podatki
(Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb)
Nivo zaščite
UV/IR zaščita
Čas preklopa iz svetlobe v temo
Čas preklopa iz svetlobe v temo
Dimenzije kasete
Dimenzije vidnega polja
Napajanje
teža
Delovna temperatura
Temeratura skladiščenja
Klasifikacija po EN379
Standardi
Dodatne oznake za različico PAPR (priglašeni
organ CE1024)
Nadomestni deli (s. 42)
-Čelada (brez kasete (SP01)
-Kaseta s satelitom (SP02)
-Čelna leča (SP03)
-Opravná sada 2 (SP04)
-Notranja zaščitna leča (SP05)
-Opravná sada 1 (Gumb potenciometra, Gumb za občutljivost, Pokrov baterije) (SP06)
-Čelni trak s sponko (SP07)
-Potni trak (SP08 / SP09)
Deklaracija o skladnosti
Poglejte na spletno stran na 2 zadnja stran
Pravne informacije
Ta dokument se sklada z zahtevami EU regulativ 2016/425 točka 1.4 aneksa II.
Obveščeno telo
Poglejte na 2 zadnja stran za podrobne informacije
31
→ Preverite dostop svetlobe do senzorja
→ Izbira ročnega načina
→ Zamenjava baterij
→ Zamenjava čelne leče
→ Pojavečajte svetlobo okolice
SL4 (svetel način)
SL5 – SL13 (temen način)
Največja stopnja svetlega in temnega načina
170μs (23°C / 73°F)
110μs (55°C / 131°F)
01 - 20s s "Twilight Function"
90 x 110 x 7mm / 355 x433 x 028"
50 x 100mm / 197 x 394"
Sončne celice, 2 Li 3V bateriji, izmenljivi (CR2032)
Non PAPR: 500g / 17637 oz
PAPR: 700g / 246918oz
-10°C – 70°C / 14°F – 157°F
-20°C – 80°C / -4°F – 176°F
Optični razred = 1
Razpršitev svetlobe = 1
Homogenetičnost = 1
Odvisnost od vidnega kota = 1
CE, EAC; complies with ANSI Z871, AS/NZS, CSA Z943
EN12941 (TH3 v kombinaciji z e3000/e3000X , TH2 za
različice s hardhat in e3000/e3000X )
EN 14594 Class 3B