Télécharger Imprimer la page

Forch 3945 30 Mode D'emploi

Pistolet anti-gravillonnage et corps creux

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

GER
Unterbodenschutz-, Hohlraumschutz-Pistole
CZE
Rozprašovací pistole pro ochranu spodku vozidla a konzervaci dutin
DAN
Undervognsbeskyttelse-, hulrumsbeskyttelsespistol
DUT
Bodem- en holle ruimtebeschermingspistool
ENG
Underbody Coating / Body Cavity Protection Spray Gun
FRE
Pistolet anti-gravillonnage et corps creux
HRV
Pištolj za zaštitu podvozja
HUN
Szórópisztoly alváz- és üregvédelemhez
ITA
Pistola protettivo sottoscocca-scatolati
POL
Pistolet do mas konserwujących TOP
POR
Pistola para protecçãoda parte inferior e interiores da carroçaria
SLO
Rozprašovacia pištoľ na ochranu spodku vozidla a konzerváciu dutín
SLV
Pištola za zaščito podvozja in votlih prostorov
SPA
Pistola para protectores de bajos y cavidades
TUR
Alt ve Boşluk alan koruma tabancası
Art.-Nr. 3945 30

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Forch 3945 30

  • Page 1 Pistola para protecçãoda parte inferior e interiores da carroçaria Rozprašovacia pištoľ na ochranu spodku vozidla a konzerváciu dutín Pištola za zaščito podvozja in votlih prostorov Pistola para protectores de bajos y cavidades Alt ve Boşluk alan koruma tabancası Art.-Nr. 3945 30...
  • Page 2 Unterbodenschutz-, Hohlraumschutz- Pistole Allgemeine Informationen Vor Inbetriebnahme dieses Werkzeugs ist unbedingt darauf zu achten, diese Bedienungs- anleitung zu lesen, zu verstehen und zu beachten. Danach ist die Bedienungsanleitung an einem geeigneten Platz für jeden Gerätenutzer zugänglich aufzubewahren. Allgemeine Sicherheitshinweise und persönliche Sicherheit Das Gerät darf nur von sachkundigen Personen, welche die Anleitung verstehen und befol- gen, in Betrieb genommen werden.
  • Page 3 Empfohlene Schutzausrüstung Wartung und Pfl ege ■ vor Beginn der Wartungsarbeiten grundsätzlich das Gerät immer von der Druckluftquelle lösen ■ nur geeignete Reingungslösungen welche den Sicherheits und Gesundheitsnormen entsprechen zum säubern benutzen ■ es sind ausschließlich die von FÖRCH empfohlenen Ersatzteile zu verwenden ■...
  • Page 4 Technische Daten : Modell: 3945 30 Behälter (Liter): Luftverbrauch (L/min): Gewicht (kg): 0,19 Gewinde Lufteinlaß (Zoll): Hand-Arm-Vibration (m/s <2,5 Schalldruck*2 L (db(A)): Schallleistung*2 L (dB8(A)): *1 ISO 28927 (3 Achsen) *2 ISO 15744 / Die Forderung der ISO 3744 für eine Messung in der Genauigkeitsklasse 2: <2 dB wurde erfüllt.
  • Page 5 Rozprašovací pistole pro ochranu spodku vozidla a konzervaci dutin Všeobecné informace Před uvedením tohoto nářadí do provozu je bezpodmínečně nutné přečíst si tento návod k obsluze, porozumět mu a dodržovat ho. Potom návod k obsluze uložte na vhodném místě – přístupném pro každého uživatele přístroje. Všeobecné...
  • Page 6 4. K rozprašovací pistoli pro ochranu spodku vozidla a konzervaci dutin připojte hadici stlačeného vzduchu. 5. Možnost nastavení stříkací trysky vpředu. Technické údaje: Model: 3945 30 Nádoba (litry): Spotřeba vzduchu* (l/min): Hmotnost (kg): 0,19 Závit na vstupu vzduchu (palce):...
  • Page 7 *1 ISO 28927 (3 osy) *2 ISO 15744 / Požadavek ISO 3744 na měření v třídě přesnosti 2: K2<2 dB byl splněn. *3 Spotřeba vzduchu silně závisí na daných tlacích v systému stlačeného vzduchu, vzduchových přípojkách, vedeních, jakož i na vlastnostech šroubení a manipulaci uživatele. Pro dimenzování...
  • Page 8 ■ mærkning på apparatet skal altid være let læselig ■ pneumatik-værktøj må kun betjenes og serviceres af personer der er undervist ■ når den bruges må du ikke gribe i spraydysen eller omkringliggende arbejdsområde ■ pistolsprøjteenhed må kun skiftes ved frakoblet luftslange ■...
  • Page 9 Tekniske data: Model: 3945 30 Beholder (liter): Luftforbrug * (L/min): Vægt (kg): 0,19 Gevind luftadgang (tommer): ¼ Hånd-Arm-Vibration * and (m/S2): <2,5 Støjniveau * Lpa (db(A)): Støjydelse* Lwa (dB8(A)): *1 ISO28927 (3 aksler) *2 ISO 15744 / kravene for ISO 3744 for en måling i nøjagtighedsklasse 2: K2<2 dB bliver opfyldt *3 Luftforbrug er stærk afhængig af det angivne tryk i trykluftsystem, lufttilslutningen,...
  • Page 10 Veiligheidsvoorschriften ■ pneumatische apparaten nooit op mensen, dieren of uzelf richten ■ gereedschap nooit onbelast in werking laten ■ op reactiemoment letten ■ op veilge stand letten ■ pneumatische apparaten mogen nooit in contact komen met stroombronnen ■ de maximaal aangegeven bedrijfsdruk niet overschrijden ■...
  • Page 11 4. Spuitpistool voor bodembescherming en bescherming van holle ruimten aan de drukluchtslang verbinden 5. Sproeikopinstelling vóór op het mondstuk mogelijk Technische gegevens: Model: 3945 30 Houder (liter): Luchtverbruik* (L/min): Gewicht (kg): 0,19 Schroefdraad luchtinlaat (inch):...
  • Page 12 Underbody Coating / Body Cavity Protection Spray Gun General Information Before operating this tool please absolutely make sure to read, understand and comply with this instruction sheet. Please keep this manual afterwards at a suitable place in order to be accessible for all possible users of that device. General Safety Instructions and Personal Safety The device may only be taken into operating state by knowledgeable people that have understood and comply with this instruction.
  • Page 13 4. Connect Underbody / Body Cavity Spray Gun with compressed air hose 5. Adjusting the spray nozzle is possible at the front end of the nozzle Technical Data : Model: 3945 30 Tank (Liter): Air Consumption* (L/min): Weight (kg):...
  • Page 14 *3 The air consumption is strongly depending on the given pressures in the compressed- air system, the air connections, the hoses as well as on the nature of the fi tting and the handling by the user. In order to defi ne the compressed air supply for compressed air tools it is recommended to multiply the specifi...
  • Page 15 ■ ne jamais transporter l’outil en le saisissant par le tuyau fl exible lorsqu’il est raccordé ■ éviter tout actionnement non intentionnel ■ ne jamais utiliser le pistolet anti-gravillonnage et corps creux sous l’infl uence de drogue ou d‘alcool ■ l’étiquette d’identifi...
  • Page 16 4. Relier le pistolet anti-gravillonnage et corps creux au tuyau d’air comprimé 5. Le réglage de la buse de pulvérisation est possible du côté avant par le biais de la buse Données techniques : Modèle : 3945 30 Récipient (litres) : Consommation d‘air* (L/min) :...
  • Page 17 Pištolj za zaštitu podvozja Sveukupne informacije Prije korištenja uređaja potrebno je detaljno pročitati ove korisničke upute. Nakon toga korisničke je upute potrebno pohraniti na mjesto dostupno svim korisnicima ovog uređaja. Sveukupne sigurnosne informacije i osobna zaštita Uređaj smiju koristiti samo stručne osobe, koje su detaljno pročitale i shvatile navedene upute.
  • Page 18 3. Na limenci osloboditi vijčani spoj te. Nakon toga usisnu cijev pištolja uroniti u spremnik i spremnik pričvrstiti na spoj pištolja okretanjem u desno 4. Pištolj spojiti na tlačno crijevo 5. Podešavanje mlaza na vrhu sapnice Tehnički podaci Model: 3945 30 Spremnik (litara): Potrošnja zraka*³ (L/min): Težina (kg): 0,19 Navoj za ulaz zraka (col): ¼...
  • Page 19 Za snabdijevanje sa tlakom za pneumatske alate preporuka je da se multiplicira navedena potrošnja zraka sa 1,5 i u dugoročnom radu/prazan hod od 2,8. Maksimalno dopušten priti- sak direktno na uređaju ne smije premašivati 6,2 bara/ 90 PSI. Tlak protoka od 6,2 bara na uređaju stvara se iz statičkog tlaka od 8 bara na uređaju za održavanje minus cca.
  • Page 20 ■ Működés közben nem szabad a szórófejhez, ill. a környező munkatérbe nyúlni ■ A pisztoly szóróegységét csak lekapcsolt levegőtömlő esetén szabad kicserélni ■ A tartós rezgés egészségkárosodásokat okozhat ■ Az eszközön levő tömítetlen helyek vagy más üzemzavarok esetén az eszközt le kell választani a sűrítettlevegő-forrásról Ajánlott védőfelszerelés Karbantartás és ápolás...
  • Page 21 Műszaki adatok: Modell: 3945 30 Tartály (liter): Levegőigény* (L/perc): Súly (kg) 0,19 Menet (col) Kéz-kar rezgés* ahd (m/s2): <2,5 Hangnyomás* Lpa (db(A)): Hangteljesítmény * LWA (dB8(A)): *1 ISO 28927 (3 tengely) *2 ISO 15744 / az ISO 3744 követelmény 2-es pontossági osztályban való méréshez: K2<2 dB teljesült.
  • Page 22 ■ utilizzare solo aria pulita e asciutta ■ utilizzare solo parti di ricambio consigliati da FORCH ■ non trasportare l’attrezzo collegato tenendo la leva di azionamento ■ non trasportare l’attrezzo collegato tenendolo dal tubo aria ■...
  • Page 23 4. collegare la pistola al tubo aria 5. possibilità di regolazione del fl usso prodotto tramite l‘ugello di spruzzo Dati tecnici : Modello: 3945 30 Contenitore (Litri): Consumo aria * (L/min): Peso (kg):...
  • Page 24 Pistolet do mas konserwujących TOP Informacje ogólne Przed uruchomieniem tego narzędzia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zrozumieć ją i przestrzegać. Następnie należy przechowywać instrukcję obsługi w odpowiednim miejscu dostępnym dla użytkownika narzędzia. Ogólne zalecenia bezpieczeństwa i bezpieczeństwo osobiste Narzędzie może być...
  • Page 25 Zalecane wyposażenie ochronne Konserwacja i pielęgnacja ■ Przed rozpoczęciem prac związanych z konserwacją należy zasadniczo odłączyć urządzenie od źródła sprężonego powietrza. ■ Do czyszczenia należy używać tylko roztworów środków czyszczących zgodnych z normami bezpieczeństwa i ochrony zdrowia. ■ Należy używać wyłącznie części zamiennych zalecanych przez FÖRCH. ■...
  • Page 26 Dane techniczne Model: 3945 30 Zbiornik (litr): Zużycie powietrza * (L/min): Ciężar (kg): 0,19 Gwint wlotu powietrza (cale): Wibracje dłoń-ramię * ahd (m/s2): <2,5 Ciśnienie akustyczne* Lpa (db(A)): Moc akustyczna* LWA (dB8(A)): *1 ISO 28927 (3 osie) *2 ISO 15744/ Wymóg ISO 3744 dla pomiaru w klasie dokładności 2: K2<2 dB został...
  • Page 27 Notas de segurança ■ Nunca apontar com ferramentas pneumáticas às pessoas, animais ou a si mesmo ■ Não deixar a feramenta conectada sem vigilância ■ Nunca colocar em funcionamento o aparelho sem carga ■ Prestar atenção ao momento de reacção ■...
  • Page 28 4. Ligar a pistola para protecção da parte inferior e interiores com a mangueira de ar comprimido. 5. A boca de pulverização é ajustavel. Dados técnicos Modelo: 3945 30 Recipiente (litros): Consumo de ar* (l/min): Peso (kg): 0,19 Rosca acometida de aire (pulgadas): 1/4“...
  • Page 29 Rozprašovacia pištoľ na ochranu spodku vozidla a konzerváciu dutín Všeobecné informácie Pred uvedením tohoto náradí do prevádzky je bezpodmienečne nutné prečítať si tento návod na obsluhu, porozumieť mu a dodržiavať ho. Potom návod na obsluhu uložte na vhodnom mieste – prístupnom pre každého užívateľa prístroja. Všeobecné...
  • Page 30 Doporučená ochranná výbava Údržba a starostlivosť ■ Pred zahájením úkonov údržby prístroj zásadne vždy odpojte od zdroja stlačeného vzduchu. ■ K čisteniu používajte len vhodné čistiace roztoky, ktoré zodpovedajú bezpečnostným a zdravotným normám. ■ Používajte výlučne náhradné diely odporúčané fi rmou FÖRCH. ■...
  • Page 31 Uporabnik mora biti fi zično sposoben za uporabo tega orodja. Pnevmatske udarne raglje pod serijskimi številkami 5350 5 9021 in 535 5 9022 so bilerazvite za točno določen namen. Pri podjetju FORCH zato svetujemo, da se tega orodja nespreminja v drugačne namene ali uporabo.
  • Page 32 Varnostni predpisi ■ Pnevmatskega orodja nikoli ne usmerjajte proti ljudem, živalim ali proti sebi. ■ Priključene udarne raglje nikoli ne puščajte brez nadzora. ■ Naprava naj nikoli ne teče brez obremenitve. ■ Bodite pozorni na reakcijski moment. ■ Bodite pozorni na pravilno držo. ■...
  • Page 33 šobe. 4. Pištolo za zaščito podvozja in za votle prostore spojite s cevjo za stisnjen zrak. 5. Nastavljanje brizganja je omogočeno preko šobe. Tehnični podatki Model: 3945 30 Posoda (v litrih): Poraba zraka* (L/min): Teža (kg):...
  • Page 34 Pistola para protectores de bajos y cavidades Informaciones generales Antes de la puesta en marcha de esta herramienta es absolutamente necesario de leer, entender y observar estas instrucciones de uso. Después guárdalas en un lugar seguro y accesible para todos los usuarios. Notas generales de seguridad y de seguridad personal Sólo personas competentes que entienden y observen las instrucciones de uso deben usar la herramienta.
  • Page 35 Equipamiento de protección recomendado Mantenimiento y cuidado ■ De principio desconectar siempre la máquina de la fuente de aire comprimido antes de empezar los trabajos de mantenimiento. ■ Solo usar soluciones de limpieza que cumplen las normas de seguridad y de salud para limpiar la pistola para protectores de bajos y cavidades.
  • Page 36 Datos técnicos Modelo: 3945 30 Recipiente (litros): Consumo de aire*3 (l/min): Peso (kg): 0,19 Rosca acometida de aire (pulgadas): 1/4“ Vibración brazo-mano*1 ahd (m/s2): <2,5 Nivel de presión acústica*2 LpA (db(A)): Nivel de potencia sonora*2 LWA (dB8(A)): *1 ISO 28927 (3 ejes) *2 ISO 15744 / El requisito de la ISO 3744 para una medición en la clase de precisión 2:...
  • Page 37 ■ Pnömatik cihazlar gerilim kaynakları ile kontak almamalıdır ■ Maksimum verilen çalışma basıncı aşılmamalıdır ■ Hortum bağlantılarının sağlamlığı kontrol edilmelidir ■ Zarar verecek ve kullanım dışı yetersiz basınç hortumlarını kullanmayın ■ Pnömatik cihazların bağlantılarını basınçsız durumda yapın ■ Özellikle kuru, temiz hava kullanın ■...
  • Page 38 çevirerek püskürtme uç haznesine bağlayın 4. Alt- ve Alan boşluk koruma tabancasını basınçlı hava hortumu ile bağlayın 5. Püskürtme uç ayarını ön uç üzerinde mümkün Teknik bilgiler : Model: 3945 30 Hazne (Litre): Hava gereksinimi* (L/dak.): Ağırlık(kg): 0,19 Bağlantı...
  • Page 39 Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Pistola para protectores de bajos y cavidades Intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten: Underreds- och Hålrumspistol Sıcaklık ölçü cihazının kendi sorumluluğumuzda olduğunu açıklıyoruz: Alt ve Boşluk alan koruma tabancası Art.-Nr.: 3945 30 Model: / Výrobní číslo Model:/ Serienr: Model: / Serienummers: Models: / Serial Number Range: Modele: / No.
  • Page 40 unter Anlehnung an die folgenden harmonisierte Normen entsprechen: EN ISO 12100:2010 Za použití těchto základních norem: ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): overeenkomstig de volgende hoofdstandaards: By using the following Principle Standards: en ob- servant les normes de principe suivantes: Odgovara prema sljedećim temeljnim pravilnicima: A következő...
  • Page 44 Tel. +352 269 03267 Tel +31 541 751040 Fax +45 86 800617 Fax +33 1 64144849 Fax +39 0471 204290 Fax +385 1 2912901 Fax +352 269 03368 Fax +31 541 751041 info@foerch.dk info@forch.fr info@forch.it info@foerch.hr info@forch.fr info@foerch.nl foerch.dk forch.fr forch.it foerch.hr forch.fr...