Publicité

Liens rapides

Form No. 3355-101 Rev A
Tondeuse Commercial PT21
N° de modèle 22163—N° de série 270000001 et suivants
N° de modèle 22164—N° de série 270000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro PT21

  • Page 1 Form No. 3355-101 Rev A Tondeuse Commercial PT21 N° de modèle 22163—N° de série 270000001 et suivants N° de modèle 22164—N° de série 270000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2: Table Des Matières

    3 Réglage de la hauteur du guidon......7 Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Vue d'ensemble du produit ........... 8 Toro agréé pour l’entretien de votre machine, pour vous Utilisation..............9 procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des Contrôle du niveau d’huile moteur ......
  • Page 3: Sécurité

    Certaines législations imposent un âge suivantes. minimum pour l’utilisation de ce type d’appareil. La société Toro a conçu et testé votre tondeuse pour • Le propriétaire/l’utilisateur est responsable des qu’elle fonctionne correctement et sans danger à dommages matériels ou corporels et peut les condition de respecter rigoureusement les instructions prévenir.
  • Page 4 • Le moteur ne doit être mis en marche que depuis d’entraînement, le silencieux et le moteur pour la position de conduite. éviter les risques d’incendie. Nettoyez les coulées éventuelles d’huile ou de carburant. • Veillez à ne pas perdre l’équilibre, surtout lors des manœuvres en marche arrière.
  • Page 5: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d’origine. 98-4387 1.
  • Page 6: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Boulon à tête ovale (modèle 22163 uniquement) Boulon à tête ovale (modèle 22164 uniquement) Boulon à tête hexagonale (modèle 22164 uniquement) Contre-écrou (modèle 22163 Montez le guidon.
  • Page 7: Plein D'huile Du Carter Moteur

    5. Fixez les supports de guidon avec 2 boulons à tête hexagonale (modèle 22164 uniquement) ou 2 boulons à tête ovale (modèle 22163 uniquement) et 2 contre-écrous (Figure 3). Remarque: Placez les contre-écrous à l’extérieur du guidon. 6. Serrez toutes les fixations sur le guidon et ses supports.
  • Page 8: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit Figure 7 2. Obturateur d’éjecteur 1. Éjecteur latéral arrière (en place) Figure 5 Modèle 22163 1. Poignée du lanceur 6. Filtre à air 2. Barre de commande de la 7. Levier de hauteur de lame coupe (4) 3.
  • Page 9: Utilisation

    Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Chaque fois que vous utilisez la machine, vérifiez le bon fonctionnement du système d’autotraction et de la barre de commande de la lame. La machine et la lame doivent s’arrêter quand vous relâchez la barre de commande de la lame.
  • Page 10 que vous comptez utiliser en un mois. L’utilisation d’essence sans plomb réduit la formation de dépôts dans la chambre de combustion et augmente la durée de Dans certaines circonstances, de l’électricité vie du moteur. S’il est impossible de vous procurer de statique peut se former lors du remplissage l’essence sans plomb, vous pouvez utiliser de l’essence et enflammer l’essence.
  • Page 11: Démarrage Du Moteur

    Figure 10 1. Bouchon de 3. Filtre à air remplissage/jauge 2. Bouchon du réservoir de carburant 2. Retirez le bouchon du réservoir. 3. Remplissez le réservoir d’essence sans plomb jusqu’à 6 à 13 mm (1/4" à 1/2") du haut du réservoir.
  • Page 12: Arrêt Du Moteur

    Arrêt du moteur 1. Relâchez la barre de commande de la lame (Figure 17). Figure 14 Modèle 22164 4. Tirez sur la poignée du lanceur (Figure 15) ou Figure 17 (Figure 16). 2. Lorsque le moteur s’arrête, retirez la clé de contact avant de laisser la tondeuse sans surveillance.
  • Page 13: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Réglage de la hauteur de coupe Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. • Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. • Ne mettez pas les doigts sous le carter de tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe.
  • Page 14: Éjection Latérale De L'herbe Coupée

    Figure 22 Figure 20 2. Soulevez et ouvrez le volet d’éjection latérale (Figure 23). Éjection latérale de l’herbe coupée Utilisez l’éjection latérale quand vous tondez de l’herbe très haute. Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse, retirez-le et insérez l’obturateur d’éjection arrière (voir Retrait Figure 23 du bac à...
  • Page 15: Conseils D'utilisation

    • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame premier passage à vitesse réduite à la hauteur de Toro d’origine. coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième • Ne tondez que si l’herbe ou les feuilles sont sèches.
  • Page 16: Entretien

    Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières • Vidangez et changez l’huile moteur. heures de fonctionnement • Contrôlez le niveau d’huile moteur. À...
  • Page 17: Entretien Du Moteur

    Entretien du moteur Remarque: Posez un élément en papier neuf si vous avez jeté l’ancien. 9. Reposez le couvercle et fixez-le à l’aide de la vis. Entretien du filtre à air Vidange et remplacement de Nettoyez le préfiltre en mousse toutes les 25 heures de fonctionnement.
  • Page 18: Entretien Du Système D'alimentation

    Entretien du système 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. d'alimentation 2. Débranchez la bougie (Figure 11). 3. Nettoyez la surface autour de la bougie. Vidange du réservoir de 4. Retirez la bougie de la culasse. carburant et nettoyage du filtre Important: Remplacez la bougie si elle est à...
  • Page 19: Entretien De La Lame

    Entretien de la lame Entretien de la lame de coupe Gardez toujours la lame bien affûtée. Une lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans arracher ni déchiqueter l’herbe. 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Figure 30 2.
  • Page 20: Nettoyage

    équilibrée quand elle ne tombe ni d’un côté ni de l’autre. Pose de la lame Figure 33 1. Installez une lame Toro équilibrée et bien affûtée, 1. Roue arrière droite l’accélérateur et le boulon. Serrez le boulon à 82 Nm (60 pi-lb).
  • Page 21: Remisage

    Remisage Pour préparer la tondeuse au remisage saisonnier, suivez Lorsque vous basculez la tondeuse, du les procédures d’entretien préconisées Reportez-vous à carburant risque de s’échapper du carburateur la rubrique Entretien. ou du réservoir. L’essence est extrêmement inflammable et explosive et risque de causer des Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et sec.
  • Page 22: Remise En Service Après Remisage

    2. Enlevez les saletés et les débris d’herbe sèche sur le cylindre, les ailettes de refroidissement de la culasse et le carter du ventilateur. 3. Enlevez les déchets d’herbe, la saleté et la crasse des surfaces externes du moteur, du capot et du dessus du carter de la tondeuse.
  • Page 23: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts Mesure corrective Problème Cause possible Le moteur ne démarre pas. 1. Le réservoir de carburant est vide ou 1. Vidangez le réservoir d’essence et/ou le circuit d’alimentation contient du remplissez-le d’essence fraîche. Si carburant qui n’est pas frais. le problème persiste, consultez un concessionnaire agréé.
  • Page 24 Problème Cause possible Mesure corrective La tondeuse n’est pas autotractée. 1. Le câble de commande d’autotraction 1. Réglez le câble de commande est déréglé ou endommagé. d’autotraction. Remplacez le câble au besoin. 2. Le couvercle de courroie comporte des 2. Enlevez les débris sous le couvercle débris.
  • Page 25 Remarques:...
  • Page 26 Remarques:...
  • Page 27 Warranty Period Mowers and attachments 1-year full warranty This warranty covers the cost of parts and labor, but you must pay transportation costs. This warranty applies to all PT21 Professional Trim mowers and their attachments. Limited Warranty for Commercial Use...
  • Page 28 Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

2216322164

Table des Matières