Page 1
Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi | Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning 5/2-Wegeventil mit Schieberstellungsabfrage, ISO 5599-1, Größe 1 5/2 directional valve with spool position detection, ISO 5599-1, size 1 Distributeur 5/2 avec indicateur de position de tiroir, ISO 5599-1, taille 1 Valvola 5/2 con rilevamento di posizione dell'otturatore, ISO 5599-1, taglia 1 Válvula distribuidora 5/2 con consulta de posición de corredera, ISO 5599-1, tamaño 1...
Page 2
Abbildungen: Ansicht variiert je nach Serie. 1834484160 Figures: View varies according to the series. Figures : la vue peut varier en fonction de la série. Immagini: la vista varia a seconda della serie. Figuras: la vista varía según la serie. gn/ge Bilder: Utseendet varierar beroende på...
Jeder andere Gebrauch als in der bestimmungsgemäßen Verwendung beschrieben Sicherheitshinweise sind wie folgt aufgebaut: ist nicht bestimmungsgemäß und deshalb unzulässig. Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt die AVENTICS SIGNALWORT GmbH keine Haftung. Die Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim Benutzer.
Endprodukt (beispielsweise eine Maschine oder Anlage), in das die Beim Herunterfallen der Baugruppe könnte das Produkt beschädigt werden, auch Produkte von AVENTICS eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen, Sicherheitsvorschriften und Normen der Anwendung entspricht. wenn keine Beschädigung sichtbar ist.
AVENTICS | IS12-PD | R422002521–BDL–001–AB | Deutsch Funktion Lagerung Bei dem Ventil der Serie IS12-PD handelt es sich um ein elektrisch betätigtes ACHTUNG pneumatisches 5/2-Wegeventil mit integrierter Schieberstellungsabfrage. Diese Schieberstellungsabfrage ist durch folgendes System realisiert: Ein Magnet ist im Beschädigung des IS12-PD-Ventils durch falsche Lagerung! Kolben (Schieber) des Ventils integriert und auf Ventilseite 14 ist ein Näherungssensor, Serie ST4 mit M8x1-Anschluss in einem Sensorgehäuse...
AVENTICS | IS12-PD | R422002521–BDL–001–AB | Deutsch Ventil einbauen Spule montieren Die Einbaulage des IS12-PD-Ventils ist beliebig. ACHTUNG Der Einbau besteht aus fünf Arbeitsgängen: der mechanischen Befestigung an der Anlage, Verwendung ungeeigneter Spulen! dem Anschließen an die Druckluftversorgung des pneumatischen Systems, Verwendung von ungeeigneten Spulen kann zu Funktionsstörungen führen.
AVENTICS | IS12-PD | R422002521–BDL–001–AB | Deutsch Betrieb 11 Demontage des Ventils aus der Anlage WARNUNG WARNUNG Funktionsausfall bei Unterschreiten des Mindeststeuerdrucks! Verletzungsgefahr durch Demontage des Ventils unter Druck und Spannung! Unkontrollierte Bewegungen von Anlagenteilen! Wenn der Steuerdruck unter 3 bar sinkt, kann das Ventil nicht mehr zuverlässig O Stellen Sie sicher, dass die Anlage druck- und spannungslos ist, wenn Sie das schalten.
24 V DC mit Stecker M12x1, 2-polig, A-codiert 1824210354 O Demontieren Sie das Ventil, wie im Kapitel „11 Demontage des Ventils aus der Anlage“ beschrieben und senden Sie das Ventil an die AVENTICS GmbH. Die 24 V DC mit Stecker EN 175301-803, Form A R412004353 Adresse finden Sie auf der Rückseite der Betriebsanleitung.
24 V DC (R412004353) Without detent External 230 V AC, form A (1824210220) The available coils with CI 15 can be found in the catalog pages in the AVENTICS online catalog. This documentation is intended for installers, operators, service technicians, and O Observe the performance limits listed in the technical data.
O Always observe the information in the documentation for the superior system. 7 Sensor cable 8 Sensor plug O Before assembly, contact the system manufacturer or AVENTICS GmbH to 9 Coil lock nut clarify any contradictions or questions. 10 Coil (not always included in the scope of delivery)
O Bring the system mode into a state in which working movements are no longer connections are always accessible. O Please see the catalog pages in the AVENTICS online catalog for the exact possible. Wait until all moving machine parts come to a standstill, and protect the system against being switched on.
AVENTICS | IS12-PD | R422002521–BDL–001–AB | English Operation NOTICE Malfunction due to damaged sensor cable! WARNING If the seal in the sensor plug is missing or defective, protection class IP65 is not Loss of function if the minimum control pressure is not met! achieved.
If you are unable to troubleshoot the valve malfunction yourself: O Disassemble the valve as described in chapter “11 Demontage des Ventils aus der Anlage” and send the valve to AVENTICS GmbH. You can find the address on the back of the operating instructions.
30 g/11 ms Voltage drop U at Imax ≤2.5 V Type of contact Electronic PNP Cable length 0.3 m Sensor LED Electrical safety Protection class III O For further technical data, see the catalog pages in the AVENTICS online catalog (see www.aventics.com/pneumatics-catalog).
230 V CA, forme A (1824210220) Cette documentation est destinée aux monteurs, utilisateurs, techniciens de Les bobines avec CI 15 disponibles figurent dans le catalogue en ligne d’AVENTICS. maintenance et exploitants de l’installation. O Respecter les limites de puissance indiquées dans les données techniques.
Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a été constaté que le REMARQUE produit final (par exemple une machine ou une installation) dans lequel les produits AVENTICS sont utilisés satisfait bien aux dispositions du pays Endommagement du distributeur dû à une chute ! d’utilisation, prescriptions de sécurité et normes de l’application.
AVENTICS | IS12-PD | R422002521–BDL–001–AB | Français Le capteur est inactif lorsque le tiroir se trouve sur la face distributeur 12, c’est-à- Montage dire lorsque le distributeur est en position de commutation. Dans ce cas, la LED du capteur est éteinte.
O Les dimensions exactes pour les fixations de l’embase et du système de AVERTISSEMENT distributeurs figurent dans le catalogue de produits en ligne d’AVENTICS. Risque de blessure dû à des travaux sur l’installation ! Pour monter le distributeur sur l’embase : Les travaux sur l’installation en cours de fonctionnement peuvent provoquer des...
Si la défaillance du distributeur persiste : O Démonter le distributeur comme décrit au chapitre « 11 Démontage du REMARQUE distributeur de l’installation » et le renvoyer à l’adresse AVENTICS GmbH figurant Salissures durant le démontage ! au verso du manuel d’utilisation.
AVENTICS | IS12-PD | R422002521–BDL–001–AB | Français 15 Données techniques Composant Référence Embases Données générales Voir accessoires à la page de catalogue du distributeur IS12-PD taille 1 Pression de service min. / max. Alimentation externe : -0,9 à 10 bar Alimentation interne : 3 à...
In caso di danni per utilizzo non a norma decade qualsiasi responsabilità di Nella presente documentazione determinate sequenze operative sono AVENTICS GmbH. I rischi in caso di utilizzo non a norma sono interamente a carico contrassegnate da avvertenze di sicurezza, indicanti un rischio di lesioni a persone dell’utente.
AVENTICS | IS12-PD | R422002521–BDL–001–AB | Italiano Avvertenze di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia Avvertenze generali sui danni materiali e al prodotto AVVERTENZA Pericolo di lesioni dovute all'energia accumulata (aria compressa)! ATTENZIONE In caso di impianto a riposo sussistono ulteriori pericoli a causa dell'energia accumulata (aria compressa).
AVENTICS | IS12-PD | R422002521–BDL–001–AB | Italiano Posizione di riposo, il LED sensore si illumina Montaggio Se la valvola non è attivata elettricamente, si trova in posizione di riposo. L'otturatore è posizionato in modo tale che gli attacchi 1 e 2 e gli attacchi 4 e 5 siano collegati tra AVVERTENZA loro.
I lavori ad impianto attivo possono provocare gravi lesioni a causa dei componenti mobili della macchina. consultare le pagine del catalogo prodotti online di AVENTICS. O Mantenere una distanza di sicurezza sufficiente da parti della macchina Per montare la valvola sulla piastra base: mobili.
O Smontare la valvola come descritto nel capitolo “11 Démontage du distributeur Movimenti incontrollati di parti dell'impianto! de l’installation“ e inviarla ad AVENTICS GmbH. L'indirizzo è riportato sul retro O Assicurarsi che l'impianto non si trovi sotto pressione e tensione quando si delle presenti istruzioni per l'uso.
Caduta di tensione U per Imax ≤2,5 V Tipo di contatto PNP elettronico Lunghezza cavo 0,3 m LED sensore Sì Sicurezza elettrica Classe di protezione III O Per ulteriori dati tecnici consultare le schede del catalogo online di AVENTICS (vedere www.aventics.com/pneumatics-catalog).
O Medidas de protección ante peligros especificaciones se considera un uso no conforme y, por lo tanto, no está autorizado. AVENTICS GmbH no asume responsabilidad alguna por daños debidos a una utilización no conforme a las especificaciones. Los riesgos derivados de una Símbolo de advertencia,...
(por ejemplo, una máquina o instalación) en la que están ningún daño visible. integrados los productos de AVENTICS cumple las disposiciones, normativas de O Transporte el módulo siempre con precaución. seguridad y normas de utilización vigentes en el país de explotación.
AVENTICS | IS12-PD | R422002521–BDL–001–AB | Español El sensor está desconectado si la corredera se encuentra en el lado de válvula 12, Montaje es decir, si la válvula está en posición de conmutación. En este caso no se enciende el LED del sensor.
O Consulte las dimensiones exactas de las fijaciones de la placa base/sistema ADVERTENCIA de válvulas en las hojas del catálogo de productos online de AVENTICS. Peligro de lesiones al trabajar en la instalación Para montar la válvula en la placa base: Los trabajos en la instalación en marcha pueden provocar lesiones graves debido...
Page 31
O Desmonte la válvula como se explica en el capítulo “11 Desmontaje de la válvula la válvula, la bobina, el conector eléctrico o la hembrilla M8x1. de la instalación” y envíela a AVENTICS GmbH. Encontrará la dirección en la contraportada de estas instrucciones.
AVENTICS | IS12-PD | R422002521–BDL–001–AB | Español 15 Datos técnicos Número de Componente material Datos generales 230 AC conexión de protección varistor, 3 m 1834484164 Presión de servicio mín./máx. -0,9 a 10 bar pilotaje previo externo 230 AC conexión de protección varistor, 5 m...
24 V DC (R412004353) utan spärr extern 230 V AC, form A (1824210220) Spolar med CI 15 finns i katalogbladen i online-katalogen från AVENTICS. O Följ alltid kapacitetsgränserna som anges i de tekniska specifikationerna. Denna bruksanvisning vänder sig till montörer, användare, servicetekniker och Produkten är avsedd för yrkesmässigt bruk, ej för privat användning.
Driftvillkoren för ventil IS12-PD kan avvika från anläggningens driftvillkor. Sensorhus, (fastskruvat mot ventilgavel (3) O Beakta även uppgifterna i den övergripande anläggningsdokumentationen. 5 Fästskruvar för sensorhuset O Vänd dig till anläggningens tillverkare eller till AVENTICS GmbH vid 6 Sensorspår felaktigheter eller oklarheter inför monteringen. 7 Sensorkabel 8 Sensorkontakt Risk för brännskador till följd av heta ytor!
AVENTICS | IS12-PD | R422002521–BDL–001–AB | Svenska Transport och lagring Alla tryckluftsanslutningar och manöverelement måste vara fritt åtkomliga även efter avslutad montering Ventilen måste sättas fast så att den inte kan lossna pga stötar, vibrationer eller Förpackningen skyddar ventilen från nedsmutsning. Låt förpackningen vara liknande kvar tills ventilen monterats.
AVENTICS | IS12-PD | R422002521–BDL–001–AB | Svenska Drift OBS! Funktionsstörning på grund av skadad sensorkabel! VARNING Om sensorkontaktens tätning saknas eller är defekt gäller inte skyddsklass IP 65. Funktionsbortfall på grund av det lägst tillåtna styrtrycket underskridits! O Kontrollera noga att det finns tätningar i stickkontakten och att de inte är Om styrtrycket sjunker under 3 bar, kan ventilen inte längre ställa om tillförlitligt.
Page 37
Om ni inte själv kan åtgärda störningar på ventilen: O Demontera ventilen enligt kapitel "11 Desmontaje de la válvula de la instalación" och skicka ventilen till AVENTICS GmbH. Adressen finns på baksidan av denna bruksanvisning.
0,1 A Vibrationstålighet 10–55 Hz, 1 mm Stötsäker 30 g/11 ms Spänningsfall U vid Imax. ≤2,5 V Kontakttyp elektroniskt PNP Kabellängd 0,3 m Sensordiod Elsäkerhet Skyddsklass III O Mer information om teknisk data finns i online-katalogen från AVENTICS (på www.aventics.com/pneumatics-catalog.