Sommaire des Matières pour ZANOLLI SYNTHESIS 11/65V E
Page 1
SYNTHESIS 11/65V E ATTENZIONE: Leggere le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio WARNING: Read instructions before using the equipment ATENCIÓN: Leer bien las instrucciones antes de usar la máquina ATTENTION: Lire les instructions avant d’utiliser l’appareil ACHTUNG: Vor der Benutzung des Gerätes die Anweisungen lesen. Manuale di installazione, uso e manutenzione Manual for installation, use and maintenance Manual de instalación, uso y manutención...
Page 2
TRADUCCION DE INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUIT DES INSTRUCTIONS ORIGINALES UBERSETZT AUS DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG SYNTHESIS 11/65V E L’alimentazione del forno deve essere collegata ad un quadro elettrico dotato di sezionamento dei poli. The oven supply must be connected to an electrical panel with all poles sectioning.
SOMMAIRE SOMMAIRE 1. PRÉSENTATION................... 5 2. COMMENT UTILISER CE NOTICE ............6 3. CARACTÉRISTIQUES ................8 3.1. Identification du produit ..............8 3.2. Conformités aux directives ............8 3.3. Conditions d’utilisation prévues ........... 8 3.4. Spécifications techniques ............. 8 4. INSTALLATION ..................9 4.1.
Page 4
SOMMAIRE 7. CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ ............27 7.1. Interdictions et obligations pour la prévention des accidents . 27 7.1.1. Conseils pour l’installateur ............27 7.1.2. Conseils pour l’utilisateur ............27 7.1.3. Conseils pour l’adepte à la manutention ......... 28 8.
1. PRÉSENTATION 1. PRÉSENTATION Le four SYNTHESIS fait partie de la famille des fours à tunnel utilisés principalement pour la cuisson automatique des pizzas et des produits similaires. La caractéristique principale de ces fours est qu’il est possible d’effectuer des cuissons optimales sans qu’il soit nécessaire de les contrôler.
Au cas où cette copie serait perdue, détruite et/ou si vous désirez une copie en format digital, vous pouvez la demander à la société par e-mail en écrivant à l’adresse zanolli@zanolli.it en précisant la matricule et le modèle de la machine.
Page 7
2. COMMENT UTILISER CE NOTICE De plus, vous trouverez ci-dessous quelques indications utiles pour une consultation plus rapide des différents chapitres. Le chapitre 3 contient les directives de référence du four et les directions de la bonne utilisation de le même. Le chapitre 4 contient toutes les informations pour l’installation du four.
3. CARACTÉRISTIQUES 3. CARACTÉRISTIQUES 3.1. Identification du produit Ces instructions se réfèrent au four à tunnel ventilé électrique SYNTHESIS. 3.2. Conformités aux directives Le four électrique SYNTHESIS est pourvu de la marque obligatoire qui indique la conformité aux directives européennes suivantes: 2014/35/CE basse tension;...
4. INSTALLATION 4. INSTALLATION ATTENTION: instructions relatives à l’installation s’adressent exclusivement à un personnel qualifié pour l’installation et la manutention d’appareils électriques. L’installation par des personnes non qualifiées peut causer des dommages au four, aux personnes, aux animaux ou aux objets. De plus, s’il est nécessaire d’apporter des modifications ou des intégrations aux systèmes électriques de l’édifice où...
4. INSTALLATION Installez l’appareil dans un lieu sec et facilement accessible aussi bien pour l’utilisation que pour le nettoyage et la manutention. Il est nécessaire de positionner l’appareil à 20 cm au moins des murs de la pièce ou des autres appareils, afin de maintenir libres les prises d’air latérales du four.
4. INSTALLATION Dans tous les cas, afin d’éviter des mouvements imprévus, tenir compte de la position du barycentre. 4.4. Positionnement du module sur la base Positionner le four en l’encastrant dans les angles de la base (Fig.2). 4.5. Positionnement modules superposés POUR LE NUMÉRO MAXIMUM FOURS SUPERPOSÉS...
Page 12
4. INSTALLATION La figure suivante montre un symbole d'identification et la position du raccord équipotentiel sur le four: Le couple prise-fiche doit être tel que la prise de terre doit être branchée en première et débranchée en dernière et elle doit être dimensionnée pour le courant nominal.
4. INSTALLATION La tenue sur les filets de jonction doit être assurée par des matériaux déclarés spécifiquement appropriés par leur fabriquant pour le méthane et le GPL. En ce qui concerne les branchements à l’alimentation du gaz, voir fiche technique joint B. 4.7.
5. FONCTIONNEMENT 5. FONCTIONNEMENT 5.1. Tableau de commandes Touche d’allumage – extinction du four Touche décrément de la valeur des paramètres Touche d’accès à la programmation Touche d’incrément de la valeur des paramètres Touche de démarrage/arrêt du ruban transporteur Touche d’habilitation – exclusion de l’allumage automatique Touche fonction Economy Touche réglage programme de cuisson.
5. FONCTIONNEMENT 5.2. États fonctionnels du système État d’inactivité 5.2.1. En état d’inactivité (Fig.1-2) la fiche est alimentée, mais toutes les fonctions du four sont déshabilitées, sauf celles de la programmation. Le display indique “OFF”, l’heure actuelle, et le jour et l’heure du prochain allumage automatique (s’il a été...
5. FONCTIONNEMENT 5.3. Réglages Programmation de l’heure courante 5.3.1. L’heure courante peut être programmée par l’utilisateur seulement lorsque le four est éteint. Pour accéder à la programmation, appuyer pendant 3 secondes sur la touche habilitation – exclusion de l’allumage automatique (Fig.4). Sur le display apparaît (Fig.4), où: A = jour courant B = mois courant...
5. FONCTIONNEMENT La modification et la confirmation est analogue à la programmation de l’horloge. En confirmant, on sort aussi de la phase de programmation et on retourne à la phase précédente. 5.4. Programmation 5.4.1. Programmes de cuisson Il est possible de gérer jusqu’à 6 programmes de cuisson différents. Pour chacun d’eux, il est possible de régler d’abord: 1.
5. FONCTIONNEMENT Pendant la programmation, les touches sont déshabilitées et la touche sert à sortir de la programmation. L’ordre de programmation se fait de cette manière: 1. Temps de cuisson 2. Température 3. Puissance de la voûte 4. Puissance du plateau 5.4.2.
Page 19
5. FONCTIONNEMENT valeur de 20% à été programmée, le groupe de résistances sera alimenté cycliquement pendant 9 secondes toutes les 45 secondes. Pour éviter l’allumage simultané des résistances, les résistances de la voûte sont activées durant la partie initiale, alors que celles du plateau le sont durant la partie finale.
5. FONCTIONNEMENT 5.4.5. Fonction Economy La fonction Economy permet de maintenir le four, qui n’est pas en fonction, à une température inférieure à celle de travail. Cela permet une économie d’énergie, et donc financière. Outre à gérer la température du four, il est possible de commander le défilement ou non du convoyeur.
5. FONCTIONNEMENT Programmation de l’allumage 5.4.6. Pour accéder à la programmation de l’allumage automatique, il faut appuyer et immédiatement relâcher la touche l’allumage habilitation/exclusion automatique (Fig.18) en ayant le four en activité ou non. Sur le display apparaît tout d’abord l’état (habilité...
5. FONCTIONNEMENT Quand la programmation est terminée, appuyer de nouveau sur la touche et attendre environ cinq secondes. Les données sont automatiquement mémorisées, et on reviendra aux fonctions précédentes. Pour indiquer que l’allumage a été habilité, le jour et l’heure de l’allumage successif apparaissent sur le display en état d’inactivité...
5. FONCTIONNEMENT Cette variation sur la donnée de température est effectuée pour corriger l’unique valeur relevée au point le plus chaud du four, et pour simuler une valeur qui se rapproche le plus de la valeur effective précédemment élaborée, en fournissant la moyenne des valeurs entre le point le plus chaud et le point le plus froid.
5. FONCTIONNEMENT “BATTERIE” 5.6.5. Quand la batterie tampon présente sur la fiche électronique base est déchargée, un signal d'alarme s'active sur le display avec le message "BATTERIE" clignotant et le signal sonore se met en route de manière intermittente. Pour procéder à la substitution de la batterie, voir le paragraphe 8.3.
6. UTILISATION 6. UTILISATION Pendant, ou à la fin de la cuisson, certaines superficies du four atteignent des températures dangereuses. Le symbole indique ce danger. Ne jamais toucher ces superficies, mais utiliser exclusivement la poignée appropriée. 6.1. Préparation avant l’utilisation et premier allumage Si l’appareil a été...
Page 26
6. UTILISATION Pendant la phase d’extinction le rétro éclairage reste allumé et l’inscription “OFF” clignote. Durant cette phase, il est toutefois possible de rallumer le four et de mettre en route ou d’arrêter le mouvement du ruban transporteur. Pour éviter des allumages involontaires, vérifier que le display indique avec exactitude le jour et l’heure de l’allumage désirés, ou si l’on ne désire pas utiliser l’allumage automatique, que l’inscription “START:OFF”...
7. CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ 7. CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ Attention! Pendant le fonctionnement et immédiatement après l’extinction, les superficies du four atteignent des températures élevées. Faire attention à ne pas les toucher pour éviter toutes brûlures Laisser la superficie supérieure du four libre, et ne la recouvrir d’aucune protection, quelles soient en plastique ou en tissu, pour éviter les risques d’incendie 7.1.
7. CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ - Il ne doit pas y avoir d’obstacle près de la machine, quel qu’en soit la nature, qui puisse conditionner la ventilation normale de cette dernière. De plus, l’utilisateur doit: - faire attention que les enfants ne s’approchent pas de la machine quand elle est en fonction.
Page 29
7. CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ - Avant de commencer toute opération de manutention, s’assurer que la machine, si elle a été utilisée, se soit refroidie. - Si un des dispositifs de sécurité ne résultait pas taré correctement ou non fonctionnant, la machine doit être considérée non fonctionnante. SYNTHESIS E...
8. NETTOYAGE 8. NETTOYAGE Le nettoyage est effectué quand l’appareil est éteint, à température ambiante, et après avoir coupé l’alimentation électrique L’entretien hebdomadaire peut être effectué par l’utilisateur mais toujours dans le respect de toutes les normes de sécurité contenues dans le présent notice.
8. NETTOYAGE 8.2. Nettoyage des superficies extérieures Les parties en verre sont particulièrement sensibles aux brusques variations de température qui peuvent les briser en minuscules fragments. Ne pas les manipuler et ne pas les mettre en contact avec l’eau jusqu’à ce qu’ils ne soient revenus à...
9. ENTRETIEN 9. ENTRETIEN ATTENTION: ces instructions pour l’entretien s’adressent exclusivement à un personnel qualifié pour l’installation et l’entretien d’appareils électriques. L’entretien par un personnel non qualifié peut provoquer des dommages au four, aux personnes, aux animaux ou aux choses. Pour effectuer des réparations et des contrôles, il est généralement nécessaire de retirer les protections fixes, afin d’accéder aux conducteurs sous tension.
9. ENTRETIEN 9.3. Substitution batterie La visualisation sur le display du message “BATTERIE”, signifie que la batterie tampon de la fiche électronique est déchargée et elle doit être substituée. Le message visualisé est suivi d’un signal d’alarme sonore. Pour interrompre le signal sonore, appuyer sur la touche Pour substituer la batterie, il faut intervenir sur le panneau de commandes en ouvrant la porte.
9. ENTRETIEN 5.3.1) et débrancher complètement le four. Successivement, rebrancher le four. Cette opération permet le reset de la fiche et l’élimination des signaux d’alarme restés en mémoire. 9.4. Manutention ordinaire Nous vous indiquons ci-dessous une série d’instructions pour le contrôle et la manutention ordinaire de l’appareil, à...
Page 35
9. ENTRETIEN - les vis de fixation des branchements électriques de puissance de tous les télérupteurs et le serrage approprié des bornes électriques. Si nécessaire, procéder au serrage; - l’usure des charbons du motoréducteur du convoyeur; - le fonctionnement/nettoyage du ventilateur de refroidissement; - dans la zone du moteur de ventilation, le contrôle et le nettoyage des moteurs;...
10. MISE HORS D’USAGE ET DÉMANTÈLEMENT 10. MISE HORS D’USAGE ET DÉMANTÈLEMENT Avant de procéder à la mise hors d’usage, débrancher toutes les connexions électriques et autres, puis déplacer le four en utilisant les moyens appropriés comme les chariots élévateurs, les palans, etc… Les fours sont composés des matériaux suivants : acier inox, tôle laquée, verre, céramique, laine de roche et parties électriques.
Page 39
A. Caratteristiche tecniche Synthesis 11/65 VE A. Technical specifications Synthesis 11/65 VE A. Especificaciones técnicas Synthesis 11/65 VE ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL Peso Weight Peso 215 kg Dimensioni esterne Overall dimensions Dimensiones externas 1400x1995x550 mm (AxBxC) (AxBxC) (AxBxC) Larghezza rete (D) Conveyor width (D) Amplitud red (D) 650 mm...
Page 40
A. Spécifications techniques Synthesis 11/65 VE A. T 11/65 VE ECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN YNTHESIS FRANÇAIS DEUTSCH Poids 215 kg EWICHT Dimensions ext. (AxBxC) 1400x1995x550 mm UßENABMESSUNGEN Largeur ruban transp. (D) 650 mm ETZBANDBREITE Longueur ruban transp. (E) 1875 mm ETZBANDLÄNGE Longueur chambre (F) 1100 mm ACKKAMMERLÄNGE 25 (100-110 pizzas/h...
Page 41
B. Allacciamenti alimentazione elettrica, per un modulo di cottura e per la sovrapposizione di massimo tre moduli di cottura B. Connections for electrical for a single cooking unit and a maximum of three cooking units stacked one on top of another B.
Page 42
C.1. Schema elettrico Synthesis 11/65 VE (400 Vac. ~ 3+N 50-60Hz) C.2. Variante collegamento potenza Synthesis 11/65 VE (230 Vac. ~ 3 50-60Hz) C.1. Wiring diagram Synthesis 11/65 VE (400 Vac. ~ 1+N 50-60Hz) C.2. Variant power connection Synthesis 11/65 VE (230 Vac.
Page 45
D. DISEGNI ESPLOSI ED ELENCO PARTI DI RICAMBIO Per interventi complessi e nel caso di rotture vi preghiamo di contattarci. Comunque, allo scopo di semplificare la ricerca dei guasti e l’eventuale sostituzione delle parti danneggiate, diamo di seguito una lista delle parti di ricambio, i disegni esplosi e figure con i riferimenti a ciascuna delle parti elencate.
Page 46
Tabella codici di riferimento componenti di carpenteria List of spare component parts Tabla códigos de referencia componentes de carpintería DESCRIZIONE DESCRIPTION DENOMINACIÓN Telaio vetro esterno Door external glass frame Telar vidrio externo puerta CARP1910 porta Maniglia porta Door handle Manilla puerta MANI0060 Giunto supporto vetro Coupling for external glass...
Page 47
Table codes de référence composants de charpenterie ETALLBESTANDTEILE ODENTABELLE DÉSIGNATION BESCHREIBUNG 1 Structure vitre externe porte CARP1910 UßENGLASRAHMEN ÜR 2 Poignée porte MANI0060 ÜRGRIFF 3 Joint support vitre externe CARP1870 ERBINDUNGSSTÜCK UßENGLASSCHEIBE 4 Ressort gauche SPRI0009 INKE EDER 5 Raccord porte BOCC0006 ÜRBÜCHSE 6 Structure porte...
Page 50
Tabella codici di riferimento componenti elettrici List of electrical components parts Tabla códigos de referencia componentes eléctricos DESCRIZIONE DESCRIPTION DENOMINACIÓN Scheda display Display Card Cédula display ELET0673 Motore rete (Transtecno) Conveyor motor (Transtecno) Motor red (Transtecno) MOTO0052 Motore rete (Automec) Conveyor motor (Automec) Motor red (Automec) MOTO0004...
Page 51
Tableau des codes de référence composants électriques ABELLE BEZUGSARTIKELNUMMERN ELEKTRISCHEN OMPONENTE DÉSIGNATION BESCHREIBUNG Carte display ELET0673 ISPLAYKARTE Moteur ruban transporteur (Transtecno) MOTO0052 ETZBANDMOTOR RANSTECNO Moteur ruban transporteur MOTO0004 ETZBANDMOTOR UTOMEC (Automec) Carte base ELET0676 RUNDELEKTRONIKKARTE Transformateur toroïdal pour carte INGKERNTRANSFORMATOR FÜR ELET0156 base ASISKARTE...
Page 56
SYNTHESIS / BM Manuale di installazione, uso e manutenzione Manual for installation, use and maintenance Manual de instalación, uso y manutención Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien -, B NSTALLATIONS EDIENUNGS NSTANDHALTUNGSHANDBUCH...
Page 58
1. IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO Questo manuale si riferisce ai basamenti dei forni serie Synthesis modelli: 06/40, 08/50, 11/65, 12/80, 12/100. I basamenti dei forni sopra citati sono stati progettati per il supporto dei moduli di cottura. 1. IDENTIFYING THE PRODUCT This manual refers to bases for the ovens 06/40, 08/50, 11/65, 12/80, 12/100 models in the Synthesis series.
Page 59
2. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO I basamenti vengono consegnati smontati e forniti con kit bulloneria necessario al montaggio, nelle due configurazioni previste (vedi disegni esplosi): A) basamento per n°1 o 2 moduli di cottura sovrapposti B) basamento per n°3 moduli di cottura sovrapposti. Diamo di seguito i disegni esplosi e una lista delle parti che compongono i basamenti, con riferimenti a ciascuna delle parti elencate.
Page 61
②+⑤ Traverse Gambe+carter Crosspieces Legs+cover Travesaños Pies+carter Traverses Jambes RAVERSE TÜTZBEIN ⑥ FRONT ① LAT 1 MC 2 MC 3 MC TRAV0223 TRAV0223 TRAV0224 TRAV0220 TRAV0221 SYNTHESIS 06/40 EL CART0266 CART0266 CART0267 TRAV0223 TRAV0223 TRAV0224 TRAV0220 TRAV0222 SYNTHESIS 06/40 GAS CART0266 CART0266 CART0267 TRAV0195 TRAV0195 TRAV0167...
Page 62
Per la pulizia delle superfici esterne in acciaio inox utilizzare una spugna morbida inumidita, eventualmente con un detersivo leggero, non abrasivo. Non usare detersivi abrasivi o corrosivi, poiché renderebbero opaco l'acciaio inox. To clean the external stainless steel surfaces, use a soft sponge dampened with a weak non abrasive detergent.
Page 63
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. In base alle normative locali, i servizi per la raccolta differenziata possono essere disponibili presso i punti di raccolta municipali. Source separation for recycling. This product must not be disposed of together with normal domestic waste.
Page 64
Dr. Zanolli s.r.l. Via Casa Quindici, 22 37066 Caselle di Sommacampagna VR Tel. +39-0458581500 Fax +39-0458581455 VAT N.IT00213620230...