Pmr lpd, radio mobile publique + équipement de faible puissance (25 pages)
Sommaire des Matières pour Team Electronic RoadCom-FS
Page 1
RoadCom-FS Multi Norm / i / c / hp / df / uk Multi Norm Bedienungsanleitung Operating Instruction Manual de Instrucción Manuale d’istruzioni Mode d’emploi Handleiding...
Page 2
Italiano página 36 - 43 1 Microfono con cavo spiralizzato e spina a 6 Pin Français page 44- 52 2 Tasto selettore canale Español página 23 - 31 UP [ 1 Microphone avec câble torsadé 1 Micrófono con cable rizado y 3 Tasto selettore canale et fiche 6 broches English page 14 - 22...
6 - 7 > Das Antennenkabel sollte unbeschädigt, und die Stecker ordnungsgemäß angeschlossen sein. Funkbetrieb mit dem TEAM RoadCom-FS > Das Antennenkabel sollte nicht zu stark geknickt werden. 1) Einschalten [ Vol / Off ] > Antennen mit einer größeren mechanischen Länge erzielen bessere Reichweiten.
Stummschaltepunkt gedreht werden, bis das Rauschen sicher unterdrückt ist. Wenn eine mitgeliefert. Dieses Mikrofon ist optimal für das RoadCom-FS geeignet. Wenn Sie dennoch Station auf dem Kanal ist, öffnet der Squelch, und man kann sie hören. Bei zu kritischer Einstel- ein anderes Mikrofon als das DM-106S verwenden wollen, müssen Sie sicherstellen, dass...
Die Ausführung "RoadCom-FS i" ist intern fest auf die Version "4040" eingestellt. Das RoadCom-FS arbeitet in den Modulationsarten AM und FM. Für einige Versionen, z.B. RoadCom-FS c steht nur die Betriebsart FM zur Verfügung. Beim Einschalten ist stets Kanal 9) Senden 9 und die Betriebsart FM eingestellt, die in der Anzeige ( 6 ) mit dem Symbol "FM"...
Deutsch Deutsch Rauschsperre (Squelch) des Empfängers. Nur wenn die CTCSS-Kodierungen von Sender und 15) Zweikanalüberwachung [ Dual Watch / Empfänger übereinstimmen, öffnet die Rauschsperre des Empfängers und das Signal ist zu hören. Mit dieser Funktion können Sie zwei Kanäle unabhängig voneinander überwachen. Damit diese Funktion ordnungsgemäß...
( 13 ) auf der linken Seite der Frontblende, bis sie ausrastet. 18) Anschlussbuchse für einen externen Zusatzlautsprecher Das RoadCom-FS hat an der Geräterückseite eine Klinkenbuchse ( 23 ) ( 3,5 mm ø ) zum Anschluss für einen externen Lautsprecher mit 4 - 8 Ohm Impedanz ( z.B. TEAM TS-500 ).
Page 8
English English Setting up the TEAM RoadCom-FS 1) Installation of a CB antenna TABLE OF CONTENTS The antenna is one of the most important parts of the equipment. The type of antenna and its location has a great effect on the range of operation. Please consider the following criteria for...
Page 9
The RoadCom-FS is equipped with an audio reproduction sound toggle key ( 18 ) [ Hi / Lo ]. For base-station operation use a suitable power supply ( 13.2 V / 2.5 A, e. g. TEAM LabNT When being switched on after a disruption of the supply source the receiving sound is set to series ).
Page 10
FM channel. When transmitting, the CTCSS code, a [ Mode ] If the actual model type of the RoadCom-FS is the "RoadCom-FS-uk", you can only low tone (67 -300 Hz), is sent. This CTCSS code controls the squelch of the receiving radio.
Page 11
( 13 ) or press the Up/Down keys ( 2 ) and ( 3 ), or just turn at the rotary channel switch ( 9 ). The RoadCom-FS is equipped with a 3.5 mm jack socket ( 23 ) at the rear panel to connect an Transmitting is possible on the actual channel but it does not terminate the dual watch function.
7) Selección de modulación [ Mode ] 4) Conformity 8) Tipos de modelo The CB mobile transceiver TEAM RoadCom-FS complies to the European directive R&TTE 9) Transmisión and meets the European standards EN 300 135, MPT 1382, EN 300 433, EN 301 489-1/- 10) Tono de llamada 13 and EN 60950.
Page 13
Para el buen funcionamiento de la estación de base, le recomendamos una antena estacio- incluido en el RoadCom-FS, puesto que es el más adecuado para esta unidad Si quiere uti- naria de techo, como por ejemplo el TEAM ECO 050 o ECO 200.
Page 14
El tipo "RoadCom-FS-c" sólo funciona con los canales 40 CEPT y con la modulación tipo les. FM. La potencia de transmisión es 4 W.
Page 15
(19 ), otro botón del panel frontal, excepto el interruptor La RoadCom-FS dispone de los canales de prioridad 9 y 19. El canal de prioridad 9 se selec- Encendido /Apagado de la función VOX ( 13 ) o los botones Arriba /Abajo ( 2 ) y ( 3 ), o sim- ciona pulsando la tecla (20) [ CH9/19 ] solo una vez.
18) Jack de altavoces externos Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso u obligación por parte del fabri- El RoadCom-FS está equipado con una toma jack de 3,5 mm ( 23 ) en el panel posterior para cante.
Page 19
Italiano Italiano Installazione del Team RoadCom-FS 1) Installazione di un'antenna Cb L'Antenna è una delle parti più importanti dell'applicazione. Il tipo di antenna e la sua posizio- INDICE ne hanno una grande importanza sul funzionamento del sistema. Per favore considerare i...
Il microfono standar DM-106S, che è dotato di canale di selezione e di segnale acustico, è mentre è in funzione lo squelch automatico impostato all'interno. incluso nella confezione del RoadCom-FS. Questo microfono è la soluzione migliore per il RoadCOM. Se si desidera utilizzare invece un altro microfono al posto del DM-106S in dota-...
Il tipo "RoadCom-FS -i" opera sui 40 canali CEPT , e questo permette ad ogni canale di fun- registro. Se si preme il tasto (17) [LCR], ancora una volta, l'unità passa al canale precedent- emente selezionato e al tipo di modulazione memorizzati nel registro, a condizione, che il zionare sia in modalità...
La disattivazione della funzione DW sarà tale quando il simbolo "DW" sarà sparito dal display. 18) Presa esterna per altoparlante Il RoadCom-FS è fornito di una presa da 3,5 millimetri (23) posta sul pannello posteriore per 16) Funzione blocco tasti [ collegare un altoparlante esterno dall'impedenza di 4 - 8 Ohm.
Italiano Français Informazioni supplementaria 1) Istruzioni di sicurezza Gli autisti devono mantenere l'attenzione alle regole del traffico usando il ricetrasmettitore in CONTENU un veicolo. Gli autisti dovrebbero utilizzare un dispositivo per il funzionamento radiofonico a mani libere (viva voce) mentre guidano, per esempio la funzione del VOX o un microfono a Mise en service du TEAM RoadCOM mani libere come il Team DM-106VOX.
Français Français Mise en service du TEAM RoadCOM 3) Montage dans la voiture Pour la fixation de l'appareil dans votre voiture, vous pouvez ou attacher l'un support de mon- tage livré sous le tableau de bord et visser l'appareil sur celui, ou insérer l'appareil dans l'ou- 1) Montage d'une antenne CB verture pour un radio en utilisant l'autre support livré.
Français Français NOIR sera branché à la borne négative ( - ) ou masse 4) Choix du canal [ ROUGE sera branché à la borne positive ( + ) ou 12/24 Volt. Tous les canaux peuvent être choisis à l'aide des boutons ( 2 ) [ ] et ( 3 ) [ ] au micropho- ne ( 1 ) ou du sélecteur rotatif ( 9 ) [ Channel ] au panneau avant.
Page 26
Français Français 9) Emettre prioritaire du canal 9 ainsi que l'inhibition des autres fonctions. L'appareil se replace alors sur Pour émettre on actionne durant toute la communication la touche d'émission ( 4 ) [ PTT ] du le canal qui était actif avant la sélection du canal prioritaire. microphone ( 1 ).
Français Français 16) Verrouillage du clavier [ 18) Connexion d'un haut-parleur externe Pressez et tenez la touche de contro de deux canaux et de la verrouillage du clavier ( 19 ) L'appareil RoadCOM est fourni avec une prise du type jack 3,5 mm ( 23 ) au panneau arriè- [ Dual Watch / ] pour au moins 2 secondes, jusqu'à...
Page 28
Nederlands Het opzetten van de TEAM RoadCom-FS INHOUD 1) Installeren van een CB antenne De antenne is een van de meest belangrijke onderdelen van de installatie. Het type anten- ne en de montageplaats heeft een groot effect op de afstand. Volg de volgende criteria voor de beste locatie en installatie van uw antenne.
Page 29
PTT toets met de zend-ontvanger 3) Bevestigingstoon blijft verbonden anders kan de VOX-functie van de RoadCom-FS (spraak sturing van de zen- In de ontvangst mode worden bij ingave van de toetsen buiten de spraak sturingstoets ( 13 ) der) niet werken.
Page 30
Nederland is verboden. Je mag hem alleen gebruiken als je een vergunning hebt. len. De mode AM wordt met het symbool "AM" aangeduid. Als de RoadCom-FS de mode AM De uitvoering "RoadCom-FS-uk" is intern op de versie "8000uk" vast ingesteld. Deze uitvoe- niet accepteerd, hoort u een bevestigingstoon, maar het symbool "FM"...
Page 31
. Voor het vermijden van het ongevraagd zenden, is de VOX schakeling van de RoadCom-FS gekoppelt aan de ruisonderdrukking van de ontvanger. Dit heeft het effect dat de spraak stu- 15) Tweekanalen bewaking [ Dual Watch / ring van de zender alleen kan plaats vinden als de squelch gesloten is.
18) Externe luidspreker aansluiting Technische Daten / Technical data / Caractéristiques / De RoadCom-FS is op achterzijde uitgerust met een 3.5 mm jack aansluiting ( 23) om een Características técnicas / Technische gegevens externe luidspreker van 4 - 8 ohm impedantie aan te sluiten. Bij 4 ohm zal de belasting van de luidspreker 4watt bedragen.
Page 33
TEAM RoadCom-FS for sale and use in: TEAM Electronic GmbH Bolongarostrasse 88 D-65929 Frankfurt am Main GERMANY Tel. ++49 - 69 - 300 9 500 Fax ++49 - 69 - 314382 eMail team-electronic@t-online.de Web Page www.team-electronic.de...