Vermeiren Bretagne Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Bretagne:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

User manual
M A N U E L
D ' U T I L I S A T I O N
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
M A N U A L E D I I S T R U Z I O N I
M A N U A L
D E
I N S T R U C C I O N E S
I N S T R U K C J A
O B S Ł U G I
N Á V O D
K
O B S L U Z E
Bretagne

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vermeiren Bretagne

  • Page 1 I N S T R U C C I O N E S I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D O B S L U Z E Bretagne...
  • Page 2 Instructions for specialist dealer All rights reserved, including translation. This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold. Version: D, 2022-06 Tous droits réservés, y compris la traduction. Instructions pour les distributeurs Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
  • Page 3 English Français Nederlands Deutch Italiano Español Polski Czech User manual Manuel d'utilisation Gebruiksaanwijzing Bedienungshandbuch Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Návod k obsluze Language index...
  • Page 4 This page is intentionally left blank...
  • Page 5: Table Des Matières

    Using this chair ..................... 6 Transfer into and out of the chair ..............6 Comfort adjustments ..................6 Running wheels / Parking brakes (only for Bretagne with wheels) ....8 Maintenance ....................9 Points of maintenance ................... 9 Instructions for maintenance ................. 9 End of use .....................
  • Page 6: Preface

    Preface Preface Thank you for your trust in the products of Vermeiren. To support you on the use of this comfort chair and its operating options, this manual is offered. Please read it carefully; it will help you to get familiar with the operation, capabilities and limitations of your chair.
  • Page 7: This Product

    This product This product Base frame Adjustable backrest Removable seat Height adjustable armrests Arm pads Leg rest Wheels (optional) Push bar (optional) Identification plate Accessories The following accessories are available for Bretagne: • Donor armrests • Table • Serum holder...
  • Page 8: Before Use

    130kg. It is not designed for transport of goods or objects, nor for any other use as previously described. • If applicable, only use accessories and spare parts approved by Vermeiren. • Please read all technical details and limits of your chair in §5.
  • Page 9: Assembly/Disassembly

    • Make sure the passage is clear from objects, obstacles and persons. 2.5.1 Moving aside 1. Check that the brakes of the comfort chair are engaged (only for Bretagne with wheels, see §3.3). 2. Transfer the patient out the chair.
  • Page 10: Using This Chair

    CAUTION • In case you cannot perform the transfer in a safe manner, ask someone to assist you. 1. Check that the brakes of the comfort chair are engaged (only for Bretagne with wheels, see §3.3). 2. Place the comfort chair in its most upright sitting position.
  • Page 11 Bretagne 2022-06 Using this chair Maximum inclination Minimum inclination 3.2.2 Adjusting the armrests The armrests can be adjusted in height and can be lowered to the height of the seat frame for the sideways transfer of the patient. 1. Pull the lever of the armrests upwards (in the direction of the arm ...
  • Page 12: Running Wheels / Parking Brakes (Only For Bretagne With Wheels)

    Bretagne 2022-06 Using this chair Running wheels / Parking brakes (only for Bretagne with wheels) Risk of injuries or damage CAUTION • Lock all four wheels in place to put the comfort chair in a parking position. • Make sure that the comfort chair is on a flat horizontal surface before releasing the brakes.
  • Page 13: Maintenance

    2022-06 Maintenance Maintenance Regular care ensures that your comfort chair is preserved in a perfectly functional condition. For the maintenance manual, refer to the Vermeiren website: www.vermeiren.com. Points of maintenance Risk of injuries and damage CAUTION Repairs and replacements may only be undertaken by trained persons and only genuine replacement parts of Vermeiren should be used.
  • Page 14: Technical Specifications

    Bretagne 2022-06 Technical specifications Technical specifications The technical details below are only valid for this chair, at standard settings and optimal ambient conditions. Take these details into account during use. The values are no longer applicable if your chair has been modified, damaged, or is severely worn.
  • Page 15 Utiliser ce fauteuil ..................6 Se déplacer de/vers le fauteuil ................ 6 Réglages de confort ..................6 Roues / Freins de stationnement (uniquement pour Bretagne avec roues) ..8 Entretien ......................9 Points d’entretien .................... 9 Instructions d’entretien ..................9 Mise au rebut ....................
  • Page 16: Préface

    Préface Préface Merci de la confiance que vous accordez aux produits de Vermeiren. Ce manuel est destiné à vous aider dans l’utilisation de ce fauteuil de repos et de ses options de fonctionnement. Veuillez le lire attentivement. Vous pourrez ainsi vous familiariser avec le fonctionnement, les capacités et les limites de votre fauteuil.
  • Page 17: Ce Produit

    4. Accoudoirs réglables en hauteur 5. Manchettes 6. Repose-jambes 7. Roues (en option) 8. Barre de poussée (en option) 9. Plaque d'identification Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles pour le Bretagne: • Manchettes de prélèvement • Tablette • Porte sérum...
  • Page 18: Avant L'utilisation

    Bretagne 2022-06 Avant l'utilisation Avant l'utilisation Usage prévu Ce paragraphe vous présente une brève description de l'usage prévu de votre fauteuil de repos. Des avertissements pertinents ont également été ajoutés aux instructions dans les autres paragraphes. Nous aimerions ainsi attirer votre attention sur un usage inapproprié...
  • Page 19: Montage/Démontage

    • Assurez-vous que le passage est libre d’objets et d’obstacles et qu’il n’y a personne. 2.5.1 Mise à l'écart 1. Assurez-vous que les freins du fauteuil de repos sont enclenchés (uniquement pour Bretagne avec roues, voir §3.3). 2. Faites le transfert du fauteuil.
  • Page 20: Utiliser Ce Fauteuil

    Placez votre dos aussi proche que possible du dossier. Réglages de confort ATTENTION Risque de blessures ou de dommages • Serrez toujours les freins avant de faire les réglages (uniquement pour Bretagne avec roues, voir §3.3). 3.2.1 Inclinaison du dossier ATTENTION Risque de blessures ou de dommages •...
  • Page 21 Bretagne 2022-06 Utiliser ce fauteuil Inclinaison maximum Inclinaison minimum 3.2.2 Réglage des accoudoirs Les accoudoirs sont réglables en hauteur, et peuvent être abaissés jusqu'au niveau du cadre du siège pour le transfert latéral du patient.  1. Tirez le levier des accoudoirs vers le haut (en direction des manchettes).
  • Page 22: Roues / Freins De Stationnement (Uniquement Pour Bretagne Avec Roues)

    Bretagne 2022-06 Utiliser ce fauteuil Roues / Freins de stationnement (uniquement pour Bretagne avec roues) ATTENTION Risque de blessures ou de dommages • Toutes les roues doivent être bloquées lorsque le fauteuil de repos est en stationnement. • Vérifiez que le fauteuil de repos se trouve sur une surface horizontale plane avant de relâcher les freins.
  • Page 23: Entretien

    Entretien Entretien Un entretien régulier vous permet de conserver votre fauteuil de repos dans un parfait état de fonctionnement. Le mode d'entretien se trouve sur le site Internet de Vermeiren : www.vermeiren.com. Points d’entretien Risque de blessures et de dommages ATTENTION Les réparations et les remplacements ne peuvent être réalisés que par des personnes formées,...
  • Page 24: Caractéristiques Techniques

    Bretagne 2022-06 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Les détails techniques ci-dessous concernent uniquement ce fauteuil, avec des réglages standard et dans des conditions ambiantes optimales. Veuillez tenir compte de ces détails pendant l’utilisation. Les valeurs ne sont plus valables si votre fauteuil a été modifié, endommagé...
  • Page 25 Bretagne 2022-06 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Inhoudsopgave ......................1 Voorwoord ........................2 Dit product ..................... 3 Accessoires ....................3 Voor gebruik ....................4 Bedoeld gebruik ....................4 Algemene veiligheidsinstructies ..............4 Symbolen op de rolstoel aanwezig ..............4 Montage/Demontage ..................5 Transport en opbergen..................5 Uw rolstoel gebruiken ..................
  • Page 26: Voorwoord

    Voorwoord Voorwoord We danken u voor uw vertrouwen in de producten van Vermeiren. Deze handleiding wordt u aangeboden om u te helpen bij het gebruik en de bedieningsmogelijkheden van uw comfortstoel. We vragen u met nadruk deze handleiding aandachtig te lezen. Op die manier raakt u vertrouwd met de bediening, de mogelijkheden en beperkingen van uw comfortstoel.
  • Page 27: Dit Product

    1. Frame 2. Verstelbare rug 3. Afneembare zit 4. In hoogte verstelbare armsteunen 5. Armleggers 6. Beensteun 7. Wielen (optioneel) 8. Duwbeugel (optioneel) 9. Identificatieplaat Accessoires De volgende accessoires zijn beschikbaar voor Bretagne: • Donor armsteunen • Tafel • Serumhouder...
  • Page 28: Voor Gebruik

    • Indien van toepassing, gebruik enkel de accessoires en reserveonderdelen die door Vermeiren goedgekeurd zijn. • Neem alle technische informatie en de grenzen van uw stoe door, zie §5.
  • Page 29: Montage/Demontage

    • Vergewis u ervan dat er zich geen objecten, obstakels of andere personen in de doorgang bevinden 2.5.1 Opzijzetten 1. Zorg dat de remmen van de comfortstoel aan staan (enkel voor Bretagne + wielen, zie §3.3). 2. Verplaats de patiënt uit de stoel. 3. Zet de remmen los (enkel voor Bretagne + wielen).
  • Page 30: Uw Rolstoel Gebruiken

    • Vraag iemand te hulp als het u niet lukt om op een veilige manier in/uit de stoel te gaan. 1. Zorg dat de remmen van de comfortstoel aan staan (enkel voor Bretagne + wielen, zie §3.3). 2. Plaats de stoel in rechtop zittende positie.
  • Page 31 Bretagne 2022-06 Uw rolstoel gebruiken Maximale inclinatie Minimale inclinatie 3.2.2 Afstellen van de armsteunen De armsteunen kunnen in hoogte versteld worden. Als de patiënt zijdelings verplaatst moet worden, kunnen ze tot op de hoogte van de zit worden geplaatst. ...
  • Page 32: Loopwielen / Parkeerremmen (Enkel Voor De Normandie + Wielen)

    Bretagne 2022-06 Uw rolstoel gebruiken Loopwielen / Parkeerremmen (enkel voor de Normandie + wielen) Kans op letsel of schade VOORZICHTIG • Voor het parkeren van de comfortstoel moeten de vier loopwielen worden vergrendeld. • Zorg ervoor dat alvorens de remmen los te zetten, de comfortstoel vlak staat. Los nooit alle remmen tegelijk.
  • Page 33: Onderhoud

    Bretagne 2022-06 Onderhoud Onderhoud Regelmatig onderhoud zorgt ervoor dat uw comfortstoel in een perfect werkende staat blijft. Voor de onderhoudshandleiding kan u de website van Vermeiren raadplegen: www.vermeiren.com. Onderhoudspunten Kans op letsel of schade VOORZICHTIG Reparaties en vervangingen mogen enkel door getrainde personen uitgevoerd worden. Daarbij dienen en enkel originele onderdelen van Vermeiren gebruikt te worden.
  • Page 34: Technische Specificaties

    Bretagne 2022-06 Technische specificaties Technische specificaties Onderstaande technische gegevens zijn enkel geldig voor deze stoel, met standaard instellingen en optimale omgevingscondities. Houd bij gebruik rekening met deze details. Deze waarden zijn niet meer van toepassing als uw stoel werd gewijzigd, of wanneer hij beschadigd of ernstig versleten is.
  • Page 35 Transport und Lagerung.................. 5 Benutzung des Stuhls .................. 6 Transfer in den/aus dem Stuhl ................ 6 Komforteinstellungen ..................6 Laufrollen / Feststellbremsen (nur bei Bretagne mit Rädern)......8 Instandhaltung ....................9 Wartungspunkte ....................9 Wartungshinweise ................... 9 Nutzungsende ....................9...
  • Page 36: Vorwort

    Vorwort Vorwort Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Produkte von Vermeiren. Dieses Handbuch soll Ihnen bei der Benutzung dieses Komfortstuhls und seiner Bedienmöglichkeiten helfen. Lesen Sie es daher bitte aufmerksam durch, um sich mit der Bedienung, den Fähigkeiten und Beschränkungen Ihres Komfortstuhls vertraut zu machen.
  • Page 37: Dieses Produkt

    Dieses Produkt 1. Grundrahmen 2. Verstellbare Rückenlehne 3. Abnehmbarer Sitz 4. Höhenverstellbare Armlehnen 5. Armpolster 6. Beinstütze 7. Räder (optional) 8. Schiebebügel (optional) 9. Typenschild Zubehör Folgendes Zubehör ist für den Bretagne erhältlich: • Blutentnahme Armlauflagen • Tisch • Infusionshalter...
  • Page 38: Vor Der Benutzung

    130 kg konzipiert und gefertigt. Er ist nicht dafür vorgesehen, Sachen oder Objekte zu transportieren oder zu anderen Zwecken als zuvor beschrieben benutzt zu werden. • Verwenden Sie möglichst ausschließlich von Vermeiren genehmigte Zubehör- oder Ersatzteile. • Sehen Sie sich auch die technischen Daten und die Grenzen Ihres Sitzschalenstuhls in Kapitel 5 an.
  • Page 39: Montage/Demontage

    Bretagne mit Rädern, siehe Kapitel 5). 2. Lagern Sie den Patienten aus der Komfortstuhl um. 3. Lösen Sie die Bremsen (nur bei Bretagne mit Rädern). 4. Stellen Sie die Rückenstütze in die aufrechte Position. 5. Transportieren Sie den Stuhl an den gewünschten Ort auf einem horizontalen Untergrund.
  • Page 40: Benutzung Des Stuhls

    Setzen Sie sich möglichst weit nach hinten, so dass Ihr Rücken an der Rückenlehne anliegt. Komforteinstellungen Gefahr von Personen- oder Sachschäden VORSICHT • Betätigen Sie stets die Bremsen, bevor Sie Einstellungen vornehmen (nur bei Bretagne mit Rädern, siehe Kapitel 3.3). 3.2.1 Neigung der Rücken VORSICHT Gefahr von Personen- oder Sachschäden...
  • Page 41 Bretagne 2022-06 Benutzung des Stuhls Maximale Neigung Minimale Neigung 3.2.2 Einstellen der Armlehnen Die Armlehnen können in der Höhe verstellt und zum Umlagern des Patienten auf die Höhe des Sitzrahmens abgesenkt werden.  1. Ziehen Sie den Hebel der Armlehnen aufwärts (in Richtung der...
  • Page 42: Laufrollen / Feststellbremsen (Nur Bei Bretagne Mit Rädern)

    Bretagne 2022-06 Benutzung des Stuhls Laufrollen / Feststellbremsen (nur bei Bretagne mit Rädern). Gefahr von Personen- oder Sachschäden VORSICHT • Verriegeln Sie alle vier Rollen, um die Komfortstuhl in die Parkposition zu bringen. • Achten Sie darauf, dass der Komfortstuhl auf einer flachen, horizontalen Fläche steht, bevor Sie die Bremsen lösen.
  • Page 43: Instandhaltung

    Gefahr von Personen- oder Sachschäden VORSICHT Reparaturen und Erneuerungen dürfen nur von geschultem Personal und mit Original- Ersatzteilen von Vermeiren durchgeführt werden. Auf der letzten Seite dieses Handbuchs befindet sich ein Registrierungsformular, auf dem der Fachhändler jeden Service dokumentieren kann.
  • Page 44: Technische Daten

    Bretagne 2022-06 Technische Daten Technische Daten Die nachstehenden technischen Daten gelten für diesen Rollstuhl nur bei Standardeinstellungen und optimalen Umgebungsbedingungen. Berücksichtigen Sie diese Details bei der Benutzung. Die Werte gelten nicht mehr, falls Ihr Sitzschalenstuhl modifiziert wurde, beschädigt ist oder starke Verschleißerscheinungen aufweist.
  • Page 45 Uso della sedia ....................6 Trasferimento alla/dalla seggiola ..............6 Regolazioni per il comfort (secondo la versione) ..........6 Ruote / freni di stazionamento (solo per Bretagne + ruote)......8 Manutenzione ....................9 Punti di manutenzione ..................9 Istruzioni per la manutenzione ................ 9 Fine vita ......................
  • Page 46: Premessa

    Per garantire la propria sicurezza e prolungare la durata del prodotto, trattarlo con cura e farlo controllare e/o sottoporlo a manutenzione con regolarità. Questo manuale rispecchia gli sviluppi più recenti del prodotto. Vermeiren si riserva il diritto di introdurre modifiche di questo tipo di prodotto senza alcun obbligo di adattare o sostituire i prodotti analoghi consegnati in precedenza.
  • Page 47: Questo Prodotto

    4. Braccioli regolabili in altezza 5. Imbottiture dei braccioli 6. Appoggiagambe 7. Ruote (facoltative) 8. Maniglione (facoltative) 9. Della targhetta di identificazione Accessori Per il modello Bretagne sono disponibili i seguenti accessori: • Braccioli per prelievo • Tavolo • Asta portaflebo...
  • Page 48: Prima Dell'uso

    Prima dell’uso Uso previsto Questo paragrafo fornisce una breve descrizione dell’uso previsto della sedia comfort. Gli altri paragrafi aggiungono inoltre alle istruzioni ulteriori avvertenze di rilievo. Vermeiren desidera in tal modo portare all’attenzione dell’utente gli eventuali usi errati che possono presentarsi.
  • Page 49: Montaggio/Smontaggio

    • Accertarsi che il passaggio in questione sia libero da oggetti, ostacoli e persone. 2.5.1 Spostamenti laterali 1. Controllare che siano inseriti i freni della sedia comfort (solo per Bretagne + ruote, vedere il §3.3) 2. Trasferire il paziente nella/della sedia.
  • Page 50: Uso Della Sedia

    • Se non si è in grado di effettuare il trasferimento in condizioni di sicurezza, richiedere l’assistenza di un’altra persona. 1. Controllare che siano inseriti i freni della sedia comfort (solo per Bretagne + ruote, vedere il §3.3). 2. Spostare lo schienale in posizione eretta.
  • Page 51 Bretagne 2022-06 Uso della sedia Inclinazione massima Inclinazione minima 3.2.2 Regolazione dei braccioli I braccioli possono essere regolati in altezza e abbassati a livello della scocca del sedile per spostare lateralmente il paziente. verso l'alto (in direzione dell’imbottitura  1. Tirare la leva dei braccioli dei braccioli).
  • Page 52: Ruote / Freni Di Stazionamento (Solo Per Bretagne + Ruote)

    Bretagne 2022-06 Uso della sedia Ruote / freni di stazionamento (solo per Bretagne + ruote). Rischio di lesioni o di danni ATTENZIONE • Per parcheggiare la sedia, bloccare tutte e quattro le ruote. • Prima di rilasciare i freni, accertarsi che la sedia si trovi su una superficie orizzontale. Non rilasciare mai tutti i freni contemporaneamente.
  • Page 53: Manutenzione

    2022-06 Manutenzione Manutenzione Una cura regolare garantisce che la sedia rimanga in perfette condizioni di funzionamento. Per il manuale di manutenzione consultate il sito web Vermeiren: www.vermeiren.com. Punti di manutenzione Rischio di lesioni e danni ATTENZIONE Riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite esclusivamente da personale con un’opportuna formazione e utilizzando unicamente ricambi originali Vermeiren.
  • Page 54: Specifiche Tecniche

    + 5 °C - + 40 °C Umidità di magazzinaggio e di utilizzo 30% - 70% Vermeiren si riserva il diritto di introdurre modifiche tecniche. Tolleranze di misurazione ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5°. Tabella 1: Specifiche tecniche...
  • Page 55 Trasladarse hacia/del sillón ................6 Ajustes de comodidad (según la versión) ............6 Giro libre de las ruedas / frenos de estacionamiento (solo para modelo Bretagne + ruedas) ..................8 Mantenimiento....................9 Puntos de mantenimiento ................9 Instrucciones de mantenimiento ..............9 Fin de vida útil ....................
  • Page 56: Introducción

    Para garantizar su seguridad y prolongar la vida útil de su producto, cuídelo bien y asegúrese de realizar revisiones y mantenimientos de manera regular. Este manual refleja los desarrollos más recientes del producto. Vermeiren se reserva el derecho a implementar cambios en este tipo de producto sin que ello suponga obligación alguna de adaptar o cambiar productos similares previamente entregados.
  • Page 57: El Producto

    4. Reposabrazos de altura ajustable 5. Almohadillas del reposabrazos 6. Reposapiernas 7. Ruedas (opcional) 8. Barra de empuje (opcional) 9. Placa de identificación Accesorios Los siguientes accesorios están disponibles para Bretagne: • Reposabrazos para extracción de sangre • Mesa • Portasuero...
  • Page 58: Antes De Su Uso

    130kg. No está diseñada para transportar mercancías u objetos, o para otros usos que no sean los descritos anteriormente. • Si fuera aplicable, utilizar sólo accesorios y piezas de repuesto aprobadas por Vermeiren. • Consulte todos los detalles técnicos y las limitaciones del sillón en §5.
  • Page 59: Montaje / Desmontaje

    Bretagne + ruedas, véase §3.3). 2. Pase al paciente fuera del sillón. 3. Suelte los frenos (solo para el modelo Bretagne + ruedas). 4. Coloque el respaldo en posición vertical. 5. Transporte el sillón al lugar deseado en un terreno llano.
  • Page 60: Uso De Este Sillón

    Coloque la espalda lo más cerca posible del respaldo. Ajustes de comodidad (según la versión) PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones o daños • Siempre aplicar los frenos antes de realizar mantenimientos (solo para el modelo Bretagne + ruedas, véase §3.3). 3.2.1 Ajustar el respaldo Riesgo de lesiones o daños PRECAUCIÓN...
  • Page 61 Bretagne 2022-06 Uso de este sillón Reclinación máxima Reclinación mínima 3.2.2 Ajuste de los reposabrazos Es posible ajustar la altura de los reposabrazos y dejarlos a la altura del chasis del asiento para trasladar al paciente por los laterales. 1. Tire de la palanca de los reposabrazos  hacia arriba (en la dirección de la almohadilla del reposabrazos).
  • Page 62: Giro Libre De Las Ruedas / Frenos De Estacionamiento (Solo Para Modelo Bretagne + Ruedas)

    Bretagne 2022-06 Uso de este sillón Giro libre de las ruedas / frenos de estacionamiento (solo para modelo Bretagne + ruedas) Riesgo de lesiones o daños PRECAUCIÓN • Bloquee las cuatro ruedas para fijar la posición de estacionamiento.. • Asegúrese de que el sillón de descanso se encuentra sobre una superficie horizontal plana antes de soltar los frenos.
  • Page 63: Mantenimiento

    PRECAUCIÓN Cualquier reparación o cambios sólo pueden llevarse a cabo por personal debidamente cualificado y sólo pueden utilizarse piezas de recambio Vermeiren originales. La última página de este manual contiene un formulario de registro para que el distribuidor especializado pueda registrar cada mantenimiento.
  • Page 64: Fin De Vida Útil

    Bretagne 2022-06 Mantenimiento Fin de vida útil Al final de la vida útil, deberá desechar el sillón siguiendo las leyes medioambientales de su localidad. Para transportar materiales reciclables del sillón de manera más cómoda, se recomienda que se desmonte primero.
  • Page 65: Especificaciones Técnicas

    Bretagne 2022-06 Especificaciones técnicas Especificaciones técnicas Los datos técnicos expuestos a continuación son sólo válidos para este sillón, con configuración estándar y en condiciones ambientales óptimas. Tener en cuenta estos datos durante la utilización del sillón para ducha. Los valores aquí expuestos dejarán de ser aplicables si el sillón ha sido modificada, se ha dañado, o sufre de un desgaste intenso.
  • Page 67 Bretagne 2022-06 Spis treści Spis treści Spis treści ........................1 Wstęp ........................2 Niniejszy produkt ..................3 Akcesoria ......................3 Przed użyciem ....................4 Przewidziane zastosowanie ................4 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ..............4 Symbole na wózku ..................4 Montaż/Demontaż ................... 5 Transport, składanie i przechowywanie ............
  • Page 68: Wstęp

    2022-06 Wstęp Wstęp Dziękujemy za zaufanie firmie Vermeiren i jej produktom. Niniejsza instrukcja pomoże właścicielowi w eksploatacji fotel wypoczynkowy i korzystaniu z jego opcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi. Pozwoli ona na zapoznanie się z działaniem, możliwościami i ograniczeniami fotel.
  • Page 69: Niniejszy Produkt

    3. Zdejmowane siedzisko 4. Podłokietniki z regulacją wysokości 5. Poduszka podłokietnika 6. Podnóżek 7. Koła (fakultatywny) 8. Drążek poprzeczny (fakultatywny) 9. Tabliczka identyfikacyjna Akcesoria Dla Bretagne dostępne są następujące akcesoria: • Regulowane / poszerzone podłokietniki • Stolik • Uchwyt na kroplówkę...
  • Page 70: Przed Użyciem

    Bretagne 2022-06 Przed użyciem Przed użyciem Przewidziane zastosowanie W niniejszej sekcji przedstawiono krótki opis przewidzianego zastosowania fotel wypoczynkowy. W pozostałych sekcjach instrukcje zostały opatrzone istotnymi ostrzeżeniami. W ten sposób chcemy zwrócić uwagę użytkowników na możliwość nieprawidłowej eksploatacji produktu. • Fotelik jest przeznaczony do użytku przez osoby w podeszłym wieku, podczas rewalidacji lub przez pacjentów cierpiących na paraliż.
  • Page 71: Montaż/Demontaż

    • Należy się upewnić, że w przejściu nie ma żadnych przedmiotów, przeszkód ani ludzi. 2.5.1 Odstawianie na bok 1. Upewnij się, że koła są zablokowane (tylko w modelu Bretagne + koła, patrz 3.3). 2. Przesuń pacjenta z fotel. 3. Zwolnij hamulce (tylko w modelu Bretagne + koła).
  • Page 72: Użytkowanie Wózka

    UWAGA • Jeśli pacjent nie może się bezpiecznie przesiąść, powinien poprosić o pomoc. 1. Upewnij się, że koła są zablokowane (tylko w modelu Bretagne + koła). 2. Ustaw fotel w najbardziej wyprostowanej pozycji siedzącej. 3. Przenieść pacjenta na wózek/z wózka przy pomocy asystenta (asystentów) lub sprzętu do podnoszenia.
  • Page 73 Bretagne 2022-06 Użytkowanie wózka Maksymalne pochylenie Minimalne pochylenie 3.2.2 Regulacja podłokietników Istnieje możliwość regulacji wysokości podłokietników i obniżenia ich do poziomu ramy siedziska przy przenoszeniu pacjenta bokiem. Pociągnij dźwignię podłokietników  do góry (w kierunku poduszka podłokietnika). Spowoduje to zwolnienie sprężyny blokującej i umożliwi...
  • Page 74: Koła Jezdne / Hamulce Postojowe (Tylko W Modelu Normandie + Koła)

    Bretagne 2022-06 Użytkowanie wózka Koła jezdne / hamulce postojowe (tylko w modelu Normandie + koła) Ryzyko obrażeń i uszkodzeń UWAGA • Należy zablokować wszystkie cztery koła, aby ustawić fotel wypoczynkowego w pozycji parkowania. • Przed zwolnieniem hamulca sprawdź, czy fotelik stoi na równym, poziomym podłożu. Nigdy nie należy zwalniać...
  • Page 75: Konserwacja

    Bretagne 2022-06 Konserwacja Konserwacja Regularna konserwacja zapewnia utrzymanie pełnej sprawności fotel wypoczynkowy. Instrukcje dotyczące konserwacji znajdziesz na stronie internetowej firmy Vermeiren: www.vermeiren.pl. Punkty poddawane konserwacji Ryzyko obrażeń i uszkodzeń UWAGA Naprawa i wymiana części mogą być wykonywane tylko przez osoby przeszkolone. Należy używać...
  • Page 76: Dane Techniczne

    Bretagne 2022-06 Dane techniczne Dane techniczne Parametry techniczne zamieszczone poniżej dotyczą tylko tego wózka, przy standardowych ustawieniach i optymalnych warunkach otoczenia. Podczas użytkowania należy uwzględnić te parametry. Wartości będą nieważne, jeśli wózek zostanie zmodyfikowany, uszkodzony lub w dużym stopniu zużyty.
  • Page 77 Použití tohoto křesla ..................6 Přesun na křeslo nebo z něj ................6 Úpravy komfortu (závisí na verzi)..............6 Pojízdná kolečka / Parkovací brzdy (pouze u modelu Bretagne s kolečky) ..8 Údržba ......................9 Body údržby ....................9 Pokyny údržby ....................9 Konec používání...
  • Page 78: Úvod

    Úvod Úvod Děkujeme za Vaši důvěru ve výrobky společnosti Vermeiren. Tento návod slouží k tomu, aby vám pomáhal s použitím tohoto komfortního křeslo a jeho provozních možností. Řádně si jej přečtěte; pomůže vám seznámit se s provozem, schopnostmi a omezeními tohoto zdravotnického křesla.
  • Page 79: Tento Výrobek

    Tento výrobek Tento výrobek Hlavní rám Nastavitelná zádová opěrka Odnímatelné sedadlo Výškově nastavitelné područky Polstrování područek Nožní opěrka Kola (volitelná) Tlačná tyč (volitelná) Identifikační štítek Příslušenství Pro Bretagne jsou dostupná následující příslušenství: • Odběrové područky • Stolek • Infúzní stojan...
  • Page 80: Před Použitím

    Bretagne 2022-06 Před použitím Před použitím Určené použití V tomto odstavci je uveden stručný popis zamýšleného použití tohoto komfortního křesla. Dále jsou k pokynům v dalších odstavcích přidána příslušná upozornění. Tímto způsobem chceme upozornit na případné chybné použití, k němuž může dojít.
  • Page 81: Montáž/Demontáž

    • Věnujte pozornost při průjezdu křeslem úzkými průchody. • Ověřte, že v průchodu nejsou předměty, překážky a osoby. 2.5.1 Pohyb stranou 1. Zkontrolujte, že je komfortní křeslo zabrzděné (pouze u modelu Bretagne s kolečky viz odst. 5). 2. Přesuňte pacienta z křesla.
  • Page 82: Použití Tohoto Křesla

    Riziko zranění či poškození POZOR • V případě, že nemůžete přesun provést bezpečně, požádejte někoho o asistenci. 1. Ověřte, že je zdravotnické křeslo v sedací poloze (pouze u modelu Bretagne s kolečky viz odst. 3.3). 2. Postavte židli do svislé polohy k sezení.
  • Page 83 Bretagne 2022-06 Použití tohoto křesla Maximální naklonění Minimální naklonění 3.2.2 Nastavení područek Područky lze výškově nastavit a je možné je snížit až na úroveň rámu sedadla pro přesun pacienta z boku. 1. Zvedněte páčku područek (1) nahoru (směrem k horizontální...
  • Page 84: Pojízdná Kolečka / Parkovací Brzdy (Pouze U Modelu Bretagne S Kolečky)

    Bretagne 2022-06 Použití tohoto křesla Pojízdná kolečka / Parkovací brzdy (pouze u modelu Bretagne s kolečky) Riziko zranění či poškození POZOR • Pro uvedení křesla do parkovací polohy uzamkněte všechna čtyři kolečka. • před uvolněním brzd se ujistěte, že se komfortní křeslo nachází na vodorovném povrchu. Brzdy nikdy neuvolňujte současně.
  • Page 85: Údržba

    2022-06 Údržba Údržba Pravidelná péče zajistí, že bude komfortní křeslo udržováno v dokonale funkčním stavu. Viz webových stránkách společnosti Vermeiren: www.vermeiren.com. Body údržby Riziko zranění a poškození POZOR Opravy a výměny smějí provádět pouze vyškolené osoby. Přitom je třeba používat pouze originální...
  • Page 86: Technické Údaje

    Bretagne 2022-06 Technické údaje Technické údaje Technické údaje uvedené níže platí pouze pro tento křesla při standardních nastaveních a optimálních podmínkách okolí. Během používání berte tyto údaje v úvahu. Pokud byl tento křesla upraven, poškozen nebo došlo k jeho velkému opotřebení, nebudou tyto hodnoty platné.
  • Page 87 Service registration form Service registration form This product (name): …………………………………….. was inspected (I), serviced (S), repaired (R) or disinfected (D): By (stamp): By (stamp): By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Kind of work: I / S / R / D Kind of work: I / S / R / D Date: Date:...
  • Page 88 Vermeiren GROUP Vermeirenplein 1 / 15 2920 Kalmthout website: www.vermeiren.com...

Table des Matières