2. MODELLI E CARATTERISTICHE – MODELS AND CHARACTERISTICS – MODELES ET CARATERISTIQUES
I
·
Telaio portante in tubolare d'acciaio
elettrosaldato.
·
Pannelli perimetrali in alluminio preverniciati
spessore 12/10.
·
Coperchio in acciaio verniciato e serratura
per accedere al comando manuale
d'emergenza.
Asta in alluminio anodizzato di varie
·
lunghezze con strisce rosse rifrangenti.
Molle di bilanciamento di quantità e tipologia
·
consone alla lunghezza dell'asta fornita a
corredo barra e già registrate dalla Proteco.
·
Motore 230Vac monofase 50/60HZ
collegato alla centrale di comando.
·
Trasmissione con cinghia dentata e vite in
a c c i a i o c o n b o c c o l a i n m a t e r i a l e
autolubrificante.
·
Comando manuale d'emergenza con
maniglia accessibile dopo aver alzato il
coperchio.
Interruttore di sicurezza per comando
·
manuale con manovella.
Finecorsa elettrico di apertura e chiusura
·
registrabile e collegato alla centrale di
comando.
Finecorsa meccanico di apertura e chiusura
·
incorporato e registrabile
Centrale elettronica di comando incorporata
·
e precablata.
· Dati tecnici – Technical data – Donnes tecniques
Alimentazione – Power suppply - Alimentation
Corrente – Current - Courant
Potenza assorbita – Absorbed power – Puissance absorbée
Coppia – Torque – Couple
Condensatore incorporato – Condenser built-in – Condensateur incorporé
Tempo di apertura – Opening time – Temps d'ouverture
Dimensione asta – Dimensions arm – Dimensions lisse
Lunghezza asta – Lenght arm – Longueur lisse
Temperature d'esercizio – Working temperature – Température de service
Peso operatore – Operator weight – Poid operateur
* = 5,7 mt. passaggio utile–useful passage–passage utile P.U.
** = 2,7 mt. passaggio utile–useful passage–passage utile P.U.
· Dimensioni d'ingombro – Dimensions – Dimensions d'encombrement
GB
·
Electrowelded steel support frame.
·
P a n e l s i n 1 2 / 1 0 p r e p a i n t e d
aluminium.
·
Locking cover for access to
emergency manual-command.
·
Anodized aluminium arm with red
reflective bands.
·
Balancing springs of quantity and
typology consistent to the lenght of the
arm supplied with the barrier and
already adjusted by Proteco
Motor 230 Vac singlephase 50/60 Hz
·
connected to the control panel.
Belt and steel screw transmission with
·
the nut in the anti-friction material.
Emergency operation device with
·
handle for manual-command
Emergency handle for manual
·
operation.
Electric limitswitch in opening and
·
closing to register and connected to
the control panel.
·
Mechanical limitswitch in opening and
closing built-in and to register.
·
Control box incorporated and pre-
wired.
Funzionamento intensivo
–
Heavy duty
–
Fonctionnement intensif
F
·
Fut en acler saudè.
·
Panneaux laterales en aluminium
prelaquè 12/10.
·
Capot avec clet
depannage manuel par manovelle.
·
Lisse en aluminium avec bandes
refleshissantes rouges.
·
Ressorts de balancement de
quantitè et typologie conforme à la
longueur de la lisse de la barriere et
déjà reglée par Proteco.
Reduction par poulie crantee et
·
courroi. Trasmission a vis et noix
autolubrifiè.
·
Depannage
manivelle et microswitch de
securitè.
·
Interrupteur de sécurité pour
c o m m a n d e m a n u e l l e a v e c
manivelle.
F i n d e c o u r s e é l e c t r i q u e
·
d'ouverture et fermeture à
enregistrer et branché à la platine.
F i n d e c o u r s e m e c a n i q u e
·
d'ouverture et fermeture incorporé
et à enregistrer
·
Centrale incorporée et precâblée.
Park PLUS 3
Park PLUS 4
230 Vac ~ 50Hz
1,5 A
250 W
200 W
70 Nm
280 Nm
16 Mf
3,5 sec.
8 sec.
80x20x1,2
80x30x2
3 mt. Max **
4 mt. Max * 6 mt. Max *
- 20°C / +55°C
50 kg
pour le
manuel par
Park PLUS 6
1,2 A
10 Mf
10 sec.