Do you want to change the operating
mode (Mode)?
You can choose between automatic and manual
operation, enabling you to satisfy your individual
comfort needs. The display shows the selection
mode.
AUTO
Automatic
MAN
Komfort
MAN
Prekomfort
MAN
Economy
MAN
Schutzbetrieb
T
ipp: A reset time can be set on the service level. When pressing
the Mode button, the operating mode changes back to automatic
on completion of that period of time.
Operating Instructions
Instructions d'installation
• Plaquette signalétique
1
Montage
1.1
Choix du lieu de montage
•
Dans un endroit sec (en cas d'influence d'ambiance
dans le local de référence), par ex. dans la salle de
séjour, le bureau, etc.
•
Température ambiante admissible : 0...50 °C
•
Ouvrir entièrement les robinets du local de référence.
•
Montage mural
Instructions d'installation
According to the time prog.
Very comfortable
Comfortable
Minimum energy consumption
Protected against frost
74 319 0328 0 c - B1633
Socle démonté, appuyer sur
la patte de verrouillage en
haut à l'aide d'un tournevis
et ouvrir l'appareil.
74 319 0328 0 c - B1633
Are you too warm or too cold?
Using the setting knob, you can raise or lower the
room temperature setpoint of Comfort mode
Precomfort mode
depending on your comfort needs.
What is the meaning of the following
displays?
The following operating states can be displayed:
Comfort mode
Precomfort mode
Economy mode
Protection
(frost protection)
Timer function active
11
12
74 319 0328 0 c - B1633
1.2
Montage et câblage
•
Procéder à l'installation et aux raccordements
électriques en respectant les consignes locales.
•
La liaison vers le régulateur est sous basse tension.
•
Les câbles de sonde ne doivent pas être posés
parallèlement aux câbles secteur.
•
Longueurs de câble admissibles :
cf. description Konnex N3127.
1
2
74 319 0328 0 c - B1633
by a maximum of 3 °C (6 °F),
Waiting for controller
data
Fault
Entry not possible at this
moment
Automatic mode
AUTO
MAN
Continuous operation
Operating Instructions
Instructions d'installation
or