Page 1
ORIGINAL INSTRUCTION Wall sander Instruction manual Ponceuse murale Manuel d’instructions Langhalsschleifer Betriebsanleitung Levigatrice per muri Istruzioni per l’uso Lijadora de paredes Manual de instrucciones SL 7000...
Page 2
Read instruction manual Symbols Lire le mode d’emploi The following show the symbols used for the tool. Bitte Bediennungsanleitung lesen Be sure that you under stand their meaning before use. Leggete il manuale d’istruzione Symboles Lea el manual de instrucciones Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil.
Page 3
Electronic speed control Use on the ceiling Mechanical transmission Use on the wall Switch SPECIFICATIONS Model …………………………………………...……… SL 7000 Rated power ………………………………………...… 500 W 800 - 1.450 min ˉ ¹ Rated speed ……...………………………………..…. Ø max sand paper ………………………………..….. 225 mm Spindle thread ………………………………………...
Page 4
10. Position cord clear spinning Use special care when working corners, sharp accessory. If you lose control, the cord may be cut edges etc. Avoid bounching and snagging the or sagge and your hand or arm may be pulled into accessory.
Page 5
There is no need to exert particular pressure as the other maintenance or adjustment should be performer disc will adhere by simple handling. by Makita Authorized Service Centers, always using The sponge backing is particularly soft, to avoid Makita replacement parts.
Page 6
Cadran de réglage de la vitesse Utilisation sur le plafond Transmission flexible Utilisation sur le mur Interrupteur SPÉCIFICATIONS Modèle …….……………...…...……………….…..…… SL 7000 Puissance …………….….……………………………… 500 W 800 - 1.450 min ˉ¹ Vitesse à vide ………..…………………………………. Ø Papier abrasif ………….…………………………….. 225 mm Longueur ….……………………………………………..
Page 7
La protection des yeux doit pouvoir arrêter les débris Le choc en retour est le résultant d’une mauvaise utili- éjectés lors des divers travaux. La masque antipous- sation de l’outil électrique et/ou de procédures ou condi- sières ou le masque filtrant doit pouvoir filtrer les tions inadéquates de travail.
Page 8
éponge. Il n'est pas néces- réglage doivent être effectués dans un centre de saire de faire une pression spéciale parce que la pres- service Makita agréé, exclusivement avec des pièces sion produite par le travail suffit pour que le disque de rechange Makita.
Page 9
Staubabsaugung Drehzahl-Stellrad Verwendung auf dem Decke Flexibles Getriebe Verwendung auf dem Wand Schalthebel TECHNISCHE DATEN Modell …..……………………………………...……… SL 7000 Leistung ………………………...…………………...… 500 W 800 - 1.450 min ˉ¹ Leerlaufdrehzahl …………………………………..…. Ø Schleifscheibe mm. ….…………………………….. 225 mm Gesamtlänge ………………………………….…..….. 150 cm Nettogewicht …...………………………………...……...
Page 10
8. Tragen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie je Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe vom Werk- nach der Arbeit einen Gesichtsschutz bzw. eine stück erfasst oder eingeklemmt wird, kann sich die in Sicherheits- oder Schutzbrille. Tragen Sie bei den Klemmpunkt eindringende Schleifscheibenkante in Bedarf eine Staubmaske, Ohrenschützer, Hand- die Materialoberfläche bohren, so dass sie heraus- schuhe und eine Arbeitsschürze, die in der Lage...
Page 11
Reparaturen, Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und Entfernen Sie die Schleifscheibe und das Klett- andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Schwamm Gestell. Mit dem mitgelieferten Schlüssel Kunden-dienstzentren unter ausschließlicher Verwen- sperren Sie die zentrale Mitnehmendwelle ab und, mit dung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt wer-...
Page 12
ITALIANO Visione generale Tubo di manovra Aspirazione polvere Controllo velocità elettronica Uso a soffitto Trasmissione meccanica Uso a parete Interruttore DATI TECNICI LS 7000 Modello …..……………………………………...……… Potenza assorbita …..…………..…………………...… 500 W 800 - 1.450 min ˉ¹ Giri a vuoto ……………………………...…………..…. Ø...
Page 13
Gli occhiali di protezione devono poter fermare i Il contraccolpo è il risultato dell’uso sbagliato dell’utensi- frammenti volanti prodotti dalle varie operazioni. La le elettrico e/o delle procedure o condizioni sbagliate di mascherina antipolvere o respiratoria devono essere funzionamento, e può essere evitato prendendo le capaci di filtrare le particelle generate dal lavoro.
Page 14
Non occorre fare particolare pressione in ne e regolazione devono essere eseguite da un Centro quanto il disco rimarrà attaccato con la sola pressione assistenza Makita autorizzato usando sempre ricambi di lavoro. Il supporto in spugna è particolarmente originali Makita.
Page 15
Anillo de ajuste de velocidad Uso para el techo Transmision flexible Uso en la pared Interruptor ESPECIFICACIONES Modelo …..…………………………………….…...…… SL 7000 Potencia nominal …………...…………………………. 500 W 800 - 1.450 min ˉ¹ Velocidad en vacio …………………...……………..…. Ø Disco abrasivo ……...…………………………….…. 225 mm Longitud total ………………………………..….…..…..
Page 16
8. Póngase equipo de protección personal. En Advertencias sobre retrocesso bruscos y otros peli función de la aplicación, utilice pantalla facial, gros relacionados. gafas de protección o gafas de securidad. Según El retroceso bruscos es una reacción repentina debida corresponda, póngase mascarilla contra el polvo, a un aprisionamiento o estancamiento del disco, plaro protectores auditivos, guantes y peto de taller de caucho, cepillo o cualquier otro accesorio giratorio.
Page 17
Servicio Autorizado por Makita, empleando siempre piezas de repuesto originales de Makita.
Page 18
DECLARACIÓ DE CONFORMIDAD DE LA CE Je soussigné, Tomoyasu Kato, mandaté par Makita Internation El abajo firmante, Tomoyasu Kato, autorizado por Makita Interna- Europe Ltd, Michigan Drive, Tongwell - Milton Keynes, Bucks tion Europe Ltd, Michigan Drive, Tongwell - Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England, déclare que ce produit (No.
Page 19
ENGLISH FRANÇAISE For model SL 7000 Pour le modéle SL 7000 Noise Bruit The typical A-weighted noise level determined according Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon to EN60745: EN60745: Sound pressure level: 86 dB (A) Niveau de pression sonore: 85 dB (A) Sound power level: <...
Page 20
DEUTSCH ITALIANO Für Modell SL 7000 Per modello SL 7000 Geräusch Rumore Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Il tipico livello di rumore pesato (A) determinato secondo EN60745: EN60745: Schalldruckpegel: 86 dB (A) Livello di pressione sonora: 85 dB (A) Schalleistungspegel: < 135 dB (A) Livello di potenza sonora: <...
Page 21
ESPAÑOL Para le model SL 7000 Ruido El nivel de ruido (A) ponderado tipico determinado de acuerdo con la norma EN60745: Nivel de presión sonora: 85 dB (A) Nivel d potencia sonora: < 135 dB (A) Error (K): ± 3 dB (A) - Póngase protectores en los oídos -...
Page 22
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com...