Page 6
11 Wheel guard 24 Sanding lock nut 35 Inhalation vent 12 Bearing box 25 Rubber pad SPECIFICATIONS Model SA5040C Abrasive disc diameter 125 mm 115 mm or 125 mm Wheel diameter (Depending on the optional wheel guard) Max. wheel thickness 6.4 mm...
Page 7
Threaded mounting of accessories must match Kickback and Related Warnings the grinder spindle thread. For accessories Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged mounted by flanges, the arbour hole of the rotating wheel, backing pad, brush or any other acces- accessory must fit the locating diameter of the sory.
Page 8
e) Always use undamaged wheel flanges that b) If the use of a guard is recommended for wire are of correct size and shape for your brushing, do not allow interference of the selected wheel. Proper wheel flanges support wire wheel or brush with the guard. Wire the wheel thus reducing the possibility of wheel wheel or brush may expand in diameter due to breakage.
Page 9
Shaft lock (Fig. 1) Electronic function The tools equipped with electronic function are easy to CAUTION: operate because of the following features. • Never actuate the shaft lock when the spindle is mov- ing. The tool may be damaged. Constant speed control Constant speed control provides fine finish by keeping Press the shaft lock to prevent spindle rotation when the rotating speed constant under the loaded condition.
Page 10
Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the • Avoid bouncing and snagging the wheel, especially spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. when working corners, sharp edges etc. This can cause loss of control and kickback.
Page 11
Grinding and sanding operation (Fig. 24) Operation with abrasive cut-off / diamond wheel ALWAYS hold the tool firmly with one hand on housing (optional accessory) (Fig. 25) and the other on the side handle. Do not touch the metal The direction for mounting the lock nut and the inner parts.
Page 12
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Page 13
115 mm (4-1/2") model 125 mm (5") model Grip 36 Wheel Guard (for grinding wheel) Inner flange 42 Super flange 47 *1 Depressed center wheel/Flap disc Lock nut 14-45 Ezy nut *2 Plastic pad Flex wheel Rubber pad 100 Rubber pad 115 Abrasive disc Sanding lock nut 14-48 Wire wheel brush...
Page 14
For European countries only Noise The typical A-weighted noise level determined according EC Declaration of Conformity to EN60745: Makita declares that the following Machine(s): Sound pressure level (L ): 84 dB (A) Designation of Machine: Sound power level (L ): 95 dB (A)
Page 15
34 Orifice de sortie d’air 12 Boîtier d’engrenage 25 Coussinet de caoutchouc 35 Orifice d’entrée d’air SPÉCIFICATIONS Modèle SA5040C Diamètre du disque abrasif 125 mm 115 mm ou 125 mm Diamètre de meule (En fonction du carter de meule en option) Épaisseur max.
Page 16
diamètre extérieur l’épaisseur 12. Ne déposez jamais l’outil électrique avant que l’accessoire ne doivent pas dépasser la capacité l’accessoire n’ait complètement cessé nominale de l’outil électrique. La maîtrise et la tourner. L’accessoire tournant risquerait protection des accessoires de format incorrect ne d’accrocher la surface et d’entraîner une perte de peuvent être garantis.
Page 17
d) Soyez tout particulièrement prudent lorsque b) Ne vous placez pas directement derrière ou vous travaillez dans les coins, sur des bords devant la meule en rotation. Lorsque la meule, tranchants, etc. Évitez de laisser l’accessoire au point d’opération, s’éloigne de votre corps, un bondir ou accrocher.
Page 18
Consignes de sécurité supplémentaires : AVERTISSEMENT : 17. Lors de l’utilisation des meules à moyeu NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation déporté, assurez-vous d’utiliser exclusivement répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité des meules renforcées de fibre de verre. avec le produit, en négligeant le respect rigoureux 18.
Page 19
Pose de la poignée latérale (poignée) (Fig. 5 et 6) Protection contre le redémarrage accidentel Même branché, l’outil ne démarre pas si l’interrupteur est ATTENTION : verrouillé. • Avant l’utilisation, assurez-vous toujours que la Le voyant indicateur clignote alors en rouge, ce qui poignée latérale est fermement posée.
Page 20
à poussières est bouchée, vous endommagerez l’outil. Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’écrou Ezynut sur l’axe, en plaçant le logo Makita de l’écrou Ezynut vers l’extérieur. Appuyez fermement sur le verrouillage de l’arbre et serrez l’écrou Ezynut en tournant le plus possible la...
Page 21
UTILISATION ATTENTION : • Ne faites jamais démarrer l’outil alors qu’il touche la AVERTISSEMENT : pièce à travailler ; il y a risque de blessure chez • Il n’est jamais nécessaire de forcer l’outil. Le poids de l’utilisateur. l’outil suffit pour appliquer une pression adéquate. En •...
Page 22
• N’utilisez pas la brosse si elle est abîmée ou doivent être effectués dans un centre de service Makita déséquilibrée. L’utilisation d’une brosse abîmée...
Page 23
Modèle 115 mm (4-1/2") Modèle 125 mm (5") Poignée 36 Carter de meule (pour meule) Flasque intérieur 42 Super flasque 47 *1 Meule à moyeu déporté / Disque à lamelles Contre-écrou 14-45 Écrou Ezynut *2 Coussinet de plastique Meule flexible Coussinet de caoutchouc 100 Coussinet de caoutchouc 115 Disque abrasif...
Page 24
Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon Déclaration de conformité CE EN60745 : Makita déclare que la (les) machine(s) suivante(s) : Niveau de pression sonore (L ) : 84 dB (A) Désignation de la machine : Niveau de puissance sonore (L...
Page 25
34 Auslassöffnung 11 Schutzhaube Sicherungsmutter 35 Einlassöffnung 12 Lagergehäuse 25 Gummiteller 13 Hebel 26 Markierung A TECHNISCHE DATEN Modell SA5040C Schleifscheibendurchmesser 125 mm 115 mm oder 125 mm Scheibendurchmesser (abhängig von der optionalen Schutzhaube) Max. Scheibendicke 6,4 mm Spindelgewinde –1...
Page 26
Nenndrehzahl Zubehörteils muss 11. Halten Kabel rotierenden mindestens Elektrowerkzeug Zubehörteil fern. Falls Sie die Kontrolle verlieren, angegebenen Maximaldrehzahl entsprechen. kann das Kabel durchgetrennt oder erfasst werden, Zubehörteile, die schneller als ihre Nenndrehzahl so dass Ihre Hand oder Ihr Arm in das rotierende rotieren, können bersten und auseinander fliegen.
Page 27
c) Stellen Sie sich nicht in den Bereich, in den Zusätzliche Sicherheitswarnungen speziell für das Elektrowerkzeug bei Auftreten eines Trennschleifbetrieb: Rückschlags geschleudert wird. a) Vermeiden Sie “Verkanten” der Trennscheibe Rückschlag schleudert Maschine oder die Ausübung übermäßigen Drucks. Stockpunkt entgegengesetzte Versuchen nicht, übermäßig tiefe...
Page 28
Sicherheitswarnungen speziell für Drahtbürstenbe- 30. Beachten Sie, dass sich die Schleifscheibe nach trieb: Ausschalten Maschine noch a) Beachten Sie, dass Drahtborsten auch bei weiterdreht. normalem Betrieb Drahtbürste 31. Falls der Arbeitsplatz sehr heiß, feucht oder herausgeschleudert werden. durch leitfähigen Staub stark verschmutzt ist, Überbeanspruchen Sie die Drähte nicht verwenden einen...
Page 29
Anzeigelampe (Abb. 3) MONTAGE Die Anzeigelampe leuchtet grün auf, wenn die Maschine VORSICHT: angeschlossen wird. Leuchtet die Anzeigelampe nicht • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten auf, ist möglicherweise das Netzkabel oder die an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom Steuerschaltung defekt.
Page 30
HINWEIS: Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut so auf die • Reinigen Sie den Staubfänger, wenn er mit Staub oder Spindel montieren, dass das Makita-Logo auf der Ezynut Fremdkörpern zugesetzt ist. Fortgesetzter Betrieb mit nach außen weist. verstopftem Staubfänger führt zu einer Beschädigung der Maschine.
Page 31
BETRIEB WARNUNG: • Die Maschine darf auf keinen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das Eigengewicht der Maschine übt ausreichenden Druck aus. Gewaltanwendung und übermäßiger Druck können zu einem gefährlichen Schleifscheibenbruch führen. • Wechseln Sie die Schleifscheibe IMMER aus, falls die Maschine während der Schleifarbeit fallen gelassen wurde.
Page 32
Siehe die nachstehende Tabelle. Trennschleifscheibe Diamantscheibe Dicke: Weniger als 4 mm (5/32") Dicke: 4 mm (5/32") oder mehr Dicke: Weniger als 4 mm (5/32") Dicke: 4 mm (5/32") oder mehr 22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8") 1.
Page 33
Maschine regelmäßig oder im Anfangsstadium einer Verstopfung. (Abb. 28) Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: •...
Page 35
ENG905-1 ENH101-18 Nur für europäische Länder Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EG-Übereinstimmungserklärung EN60745: Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Schalldruckpegel (L ): 84 dB (A) Bezeichnung der Maschine: Schalleistungspegel (L ): 95 dB (A) Rotationsschleifer Ungewissheit (K): 3 dB (A) Modell-Nr./ Typ: SA5040C...
Page 36
23 Platorello di plastica 34 Apertura di ventilazione 11 Protezione disco 24 Controdado carteggiatura 35 Apertura di aspirazione DATI TECNICI Modello SA5040C Diametro disco abrasivo 125 mm 115 mm o 125 mm Diametro disco (a seconda della protezione disco opzionale) Spessore massimo disco...
Page 37
Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio 12. Non si deve mai posare l’utensile elettrico finché devono essere entro la taratura nominale l’accessorio non si è fermato completamente. dell’utensile elettrico. Gli accessori con le dimen- L’accessorio che gira potrebbe fare presa sulla sioni sbagliate non possono essere adeguatamente superficie causando la perdita di controllo dell’uten- protetti o controllati.
Page 38
e) Non si devono attaccare una lama di intaglio c) Quando il disco si inceppa o se il taglio si del legno per sega a catena o una lama interrompe qualsiasi motivo, dentata. Tali lame causano frequenti spegnere l’utensile elettrico e tenerlo fermo contraccolpi e perdite di controllo.
Page 39
DESCRIZIONE FUNZIONALE 19. Fare attenzione a non danneggiare il mandrino, flangia (soprattutto superficie ATTENZIONE: installazione) o il controdado. Se queste parti • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato sono danneggiate, potrebbero causare la rottura dalla presa di corrente prima di regolarlo o di del disco.
Page 40
Manopola di regolazione della velocità (Fig. 4) Installazione del platorello e del disco abrasivo La velocità di rotazione può essere regolata su un valore (Fig. 7 e 8) numerico da 1 a 5 mediante l’apposita manopola di Rimuovere ogni sporco o sostanza estranea dal regolazione.
Page 41
Se si continua a Montare la flangia interna, il disco abrasivo e l’Ezynut sul lavorare con un accessorio coperchio polvere intasato mandrino, in modo che il logo Makita sull’Ezynut sia si danneggia l’utensile. rivolto verso l’esterno.
Page 42
• Dopo una operazione, spegnere sempre l’utensile e Durante il periodo di rodaggio con un nuovo disco, non prima di posarlo aspettare finché il disco si sia operare la smerigliatrice nella direzione B, perché completamente arrestato. altrimenti taglia il materiale da lavorare. Dopo che il bordo del disco si è...
Page 43
L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Usare gli accessori soltanto per il loro scopo prefissato. Per ottenere maggiori dettagli su questi accessori o attrezzi, rivolgersi a un Centro Assistenza Makita locale. • Disco abrasivo • Accessorio coperchio polvere...
Page 44
Modello di 115 mm (4-1/2") Modello di 125 mm (5") Impugnatura 36 Protezione disco (disco di molatura) Flangia interna 42 Super flangia 47 *1 Disco con centro depresso/disco lamellare Controdado 14-45 Ezynut *2 Platorello di plastica Disco flessibile Platorello di gomma 100 Platorello di gomma 115 Disco abrasivo Controdado carteggiatura 14-48...
Page 45
Modello per l’Europa soltanto Rumore Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo Dichiarazione CE di conformità EN60745: Makita dichiara che la macchina seguente: Livello pressione sonora (L ): 84 dB (A) Designazione della macchina: Livello potenza sonora (L...
Page 46
10 Aandrijvingshuis 23 Plastic rugschijf 35 Luchtinlaatopening 11 Beschermkap 24 Borgmoer 12 Kussenblokkast 25 Rubberen rugschijf TECHNISCHE GEGEVENS Model SA5040C Diameter slijpschijf 125 mm 115 mm of 125 mm Schijfdiameter (afhankelijk van de optionele beschermkap) Max. schijfdikte 6,4 mm Asschroefdraad –1...
Page 47
buitendiameter dikte 11. Houd het snoer goed uit de buurt van het accessoire moet binnen het capaciteitsbereik ronddraaiende accessoire. Als u de controle elektrisch gereedschap vallen. verliest over het gereedschap, kan het snoer worden Accessoires met verkeerde afmetingen kunnen niet doorgesneden of bekneld raken, en kan uw hand of afdoende worden afgeschermd of beheerst.
Page 48
c) Plaats uw lichaam niet in het gebied waar het Aanvullende veiligheidswaarschuwingen specifiek elektrisch gereedschap naar gaat voor doorslijpwerkzaamheden: wanneer terugslag optreedt. a) Laat de doorslijpschijf niet vastlopen en terugslag zal het gereedschap bewegen in de oefen geen buitensporige druk uit. Probeer tegenovergestelde richting van de draairichting niet een buitensporig diepe snede te slijpen.
Page 49
b) Als het gebruik van een beschermkap wordt 34. Doorslijpschijven mogen niet aan zijwaartse aanbevolen voor draadborstelen, zorgt u druk worden blootgesteld. ervoor dat de draadschijf of draadborstel niet 35. Draag geen stoffen werkhandschoenen tijdens in aanraking komt met de beschermkap. De gebruik van dit gereedschap.
Page 50
Aanbrengen van de zijhandgreep (Fig. 5 en 6) Beveiliging tegen onbedoeld inschakelen Soms kan het gereedschap niet starten, terwijl de LET OP: schakelaar in de AAN-stand is vergrendeld en het • Controleer voor het gebruik altijd even of de apparaat van stroom wordt voorzien. zijhandgreep stevig is bevestigd.
Page 51
Bevestig de binnenflens, het slijpwiel en de Ezynut- BEDIENING sluitmoer zodanig op de as dat de Makita-merknaam op de Ezynut-sluitmoer naar buiten wijst. WAARSCHUWING: • Het is in geen geval ooit nodig om grote druk op het Druk de asvergrendeling stevig aan en draai de Ezynut- gereedschap uit te oefenen.
Page 52
Bediening voor slijpen en schuren (Fig. 24) • Gebruik dit gereedschap NOOIT met houtzagen en andere zaagbladen. Zulke zaagbladen Houd het gereedschap ALTIJD stevig vast met één hand slijpmachine leiden vaak tot terugslag of verlies van aan de behuizing en de andere aan de zijhandgreep. controle over het gereedschap, met grote kans op Raak de metalen delen niet aan.
Page 53
Makita vervangingsonderdelen. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
Page 54
Model voor 115 mm (4-1/2") Model voor 125 mm (5") Greep 36 Beschermkap (voor slijpwiel) Binnenflens 42 Superflens 47 *1 Schijf met verzonken middengat/Klepschijf Borgmoer 14-45 Ezynut-sluitmoer *2 Plastic rugschijf Buigzaam wiel Rubberen rugschijf 100 Rubberen rugschijf 115 Slijpschijf Borgmoer voor slijpschijf 14-48 Schijfvormige draadborstel Komvormige draadborstel Beschermkap (voor doorslijpwiel) *3...
Page 55
ENH101-18 Alleen voor Europese landen Geluidsniveau De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld EU-Verklaring van Conformiteit volgens EN60745: Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): Geluidsdrukniveau (L ): 84 dB (A) Aanduiding van de machine: Geluidsenergie-niveau (L ): 95 dB (A) Haakse schuurmachine Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A) Modelnr./ Type: SA5040C...
Page 56
11 Protector de disco 25 Plato de goma 12 Caja de cojinetes 26 Marca A ESPECIFICACIONES Modelo SA5040C Diámetro del disco abrasivo 125 mm 115 mm o 125 mm Diámetro del disco (Dependiendo del protector de disco opcional) Grosor máx. del disco...
Page 57
La velocidad especificada del accesorio deberá 11. Coloque el cable de alimentación apartado del ser por lo menos igual a la máxima velocidad accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable de marcada herramienta eléctrica. alimentación podrá ser cortado o enredado y su accesorios utilizados por encima de su velocidad mano o brazo ser arrastrado hacia el accesorio especificada podrán romperse y salir despedidos.
Page 58
c) No ponga su cuerpo en el área donde vaya a Advertencias seguridad adicionales para desplazarse herramienta eléctrica operaciones de corte abrasivo: ocurre un retroceso brusco. El retroceso a) No “atasque” el disco de corte ni aplique brusco propulsará la herramienta en dirección presión excesiva.
Page 59
b) Si se recomienda utilizar un protector para el ADVERTENCIA: cepillado con alambres, no deje que el disco NO deje que la comodidad o familiaridad con el de alambres o el cepillo interfiera con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) protector.
Page 60
Dial de regulación de la velocidad (Fig. 4) Instalación del plato y disco abrasivo (Fig. 7 y 8) La velocidad de giro se puede graduar girando el dial de Retire toda la suciedad o materias extrañas del plato. regulación de la velocidad a un número de ajuste Rosque el plato en el eje con el bloqueo del eje determinado del 1 al 5.
Page 61
Si continúa la operación con un accesorio de Monte la brida interior, muela abrasiva y tuerca Ezynut protección contra el polvo obturado se dañará la en el eje de forma que el logotipo Makita en la tuerca herramienta. Ezynut quede orientado hacia fuera.
Page 62
Operación de amolar y lijar (Fig. 24) PRECAUCIÓN: • No encienda nunca la herramienta estando ésta en Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una contacto con la pieza de trabajo, podría ocasionar mano en la carcasa y la otra en la empuñadura lateral. heridas al operario.
Page 63
Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de lesiones personales. Utilice...
Page 64
Modelo de 115 mm (4-1/2") Modelo de 125 mm (5") Empuñadura de 36 Protector de disco (para disco de amolar) Brida interior de 42 Súper brida de 47 *1 Disco de centro hundido/disco flap Contratuerca de 14-45 Tuerca Ezynut *2 Plato de plástico Disco flexible Plato de goma de 100...
Page 65
Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de Declaración de conformidad CE acuerdo con la norma EN60745: Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Nivel de presión sonora (L ): 84 dB (A) Designación de máquina: Nivel de potencia sonora (L...
Page 66
24 Contraporca de lixagem 35 Ventilação de inalação 11 Resguardo da roda 25 Almofada de borracha ESPECIFICAÇÕES Modelo SA5040C Diâmetro do disco abrasivo 125 mm 115 mm ou 125 mm Diâmetro do disco (Dependendo do resguardo da roda opcional) Espessura máxima do disco...
Page 67
O diâmetro externo e a espessura do acessório 13. Não funcione a ferramenta eléctrica enquanto a devem estar dentro da capacidade nominal da carrega ao seu lado. O contacto acidental com o ferramenta eléctrica. Não é possível proteger ou acessório rotativo pode prender as roupas, puxando controlar adequadamente os acessórios de tamanho o acessório na direcção do seu corpo.
Page 68
Advertências segurança específicas para d) Não reinicie a operação de corte na peça de rebarbação e corte abrasivo: trabalho. Aguarde até que o disco atinja a a) Utilize somente tipos discos velocidade máxima e coloque-o no corte recomendados para ferramenta cuidadosamente.
Page 69
Acção do interruptor (Fig. 2) 22. Use a superfície especificada do disco para rebarbação. PRECAUÇÃO: 23. Não deixe a ferramenta a funcionar sozinha. • Antes de ligar a ferramenta à corrente eléctrica, Funcione a ferramenta somente quando estiver verifique sempre se o interruptor deslizante funciona segurando-a.
Page 70
QUANDO UTILIZAR COMO UMA PRECAUÇÃO: • Se a ferramenta for operada continuamente a baixas ESMERILHADEIRA (Fig. 9, 10 e 11) velocidades durante um longo período de tempo, o Quando utilizar a ferramenta como uma esmerilhadeira, motor fica sobrecarregado e aquece muito. retire a cobertura do cabeçote e instale o punho lateral e •...
Page 71
A Monte a flange interior, roda abrasiva e Ezynut no eixo continuação da operação com um acoplamento da para que o Logótipo da Makita nas faces da Ezynut fique cobertura para poeira obstruído...
Page 72
Esmerilagem e lixagem (Fig. 24) Durante o período de arranque com uma nova roda, não Agarre SEMPRE na ferramenta firmemente com uma opere a esmerilhadeira na direcção B ou cortará a peça mão no corpo e a outra na pega lateral. Não toque nas de trabalho.
Page 73
Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE do produto, as reparações, a inspecção e substituição da escova de carvão, qualquer outra operação de manutenção ou ajuste, devem ser efectuados pelos centros de assistência autorizados da Makita, utilizando sempre peças de substituição Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: •...
Page 74
Modelo de 115 mm (4-1/2") Modelo de 125 mm (5") Punho 36 Resguardo da roda (para disco de esmerilagem) Flange interior 42 Super flange 47 *1 Roda deprimida ao centro/Disco de aba Contraporca 14-45 Ezynut *2 Almofada de plástico Disco flexível Almofada de borracha 100 Almofada de borracha 115 Disco abrasivo...
Page 75
Ruído A característica do nível de ruído A determinado de Declaração de conformidade CE acordo com EN60745: A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): Nível de pressão de som (L ): 84 dB (A) Designação da ferramenta: Nível do som (L...
Page 76
10 Gearhus 23 Plasticpude 34 Udstødningsåbning 11 Beskyttelsesskærm 24 Slibelåsemøtrik 35 Indsugningsåbning 12 Kuglelejeboks 25 Gummipude SPECIFIKATIONER Model SA5040C Slibeskives diameter 125 mm 115 mm eller 125 mm Skivediameter (afhængigt af beskyttelsesskærmen, ekstraudstyr) Maks. skivetykkelse 6,4 mm Spindelgevind –1 7 800 min Nominel hastighed (n) / Hastighed uden belastning (n Længde ialt...
Page 77
Tilbehørets ydre diameter og tykkelse skal være 14. Rengør maskinens ventilationsåbninger med inden for din maskines kapacitetsrating. Tilbehør jævne mellemrum. Motorens vifte vil trække støv med en forkert størrelse kan ikke beskyttes eller ind i huset, og en kraftig ophobning af metalstøv kan styres tilstrækkeligt.
Page 78
b) Slibefladen på forkrøppede centerslibeskiver e) Understøt paneler eller alle arbejdsemner i skal monteres under overstørrelse for at minimere risikoen for beskyttelsesskærmkantens flade. En forkert fastklemning af skiven og tilbageslag. Store monteret skive, stikker arbejdsemner har tendens til at synke sammen beskyttelsesskærmkantens flade, ikke...
Page 79
25. Overhold altid fabrikantens instruktioner for For at stoppe maskinen, skal man trykke på bagsiden af korrekt montering og anvendelse af skiver. skydekontakten og derefter trykke den mod “O (OFF)”- Behandl og opbevar skiver med forsigtighed. stillingen. 26. Anvend ikke en separat bøsning eller adapter til Indikatorlampe (Fig.
Page 80
Montér den indre flange, slibeskiven og Ezynut på lukkede side af skærmen altid vender mod operatøren. spindelen, så Makita-logoet på Ezynut vender udad. • Ved brug af slibende afskæringsskive /diamantskive Tryk fast på aksellåsen og stram Ezynut ved at dreje skal man sørge for kun at anvende den særlige...
Page 81
Montering og afmontering af slibedisk • Skift ALTID skiven ud, hvis maskinen tabes under (ekstraudstyr) (Fig. 22) slibning. • Stød eller slå ALDRIG slibeskiven mod arbejdsemnet. BEMÆRK: • Undgå at støde og vride skiven, især ved arbejde på • Brug slibetilbehør, som er specificeret i denne hjørner, skarpe kanter o.s.v.
Page 82
EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr udgøre risiko personskade.
Page 84
Kun for lande i Europa typiske A-vægtede støjniveau bestemt EU-konformitetserklæring overensstemmelse med EN60745: Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): Lydtryksniveau (L ): 84 dB (A) Maskinens betegnelse: Lydeffektniveau (L ): 95 dB (A) Vinkelpolerer Usikkerhed (K): 3 dB (A) Model nr./ Type: SA5040C...
Page 85
12 Κιβώτιο έδρασης 26 Ένδειξη A 35 Άνοιγμα εισόδου αέρα 13 Μοχλός 27 Ένδειξη B ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο SA5040C Διάμετρος δίσκου λείανσης 125 χιλ 115 χιλ ή 125 χιλ Διάμετρος τροχού (Ανάλογα με τον προαιρετικό προφυλακτήρα τροχού) Μέγιστο πάχος τροχού...
Page 86
Δεν συνιστάται η εκτέλεση εργασιών στίλβωσης Κρατάτε τους γύρω σας σε μία ασφαλή με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Λειτουργίες για τις απόσταση από τον χώρο εργασίας. οποίες το ηλεκτρικό αυτό εργαλείο δεν έχει Οποιοσδήποτε εισερχόμενος στο χώρο σχεδιαστεί μπορεί να δημιουργήσουν κίνδυνο και να εργασίας...
Page 87
Το οπισθολάκτισμα είναι αποτέλεσμα κακής χρήσης του d) Οι τροχοί πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο ηλεκτρικού εργαλείου ή/και εσφαλμένων χειρισμών ή στις προβλεπόμενες εφαρμογές. Για συνθηκών και μπορεί να αποφευχθεί με τις κατάλληλες παράδειγμα: μη λειαίνετε με την πλευρική προφυλάξεις όπως δίδονται παρακάτω. επιφάνεια...
Page 88
e) Να στηρίζετε τα φατνώματα ή οποιοδήποτε 20. Φροντίστε ο τροχός να μην έρχεται σε επαφή με υπερμέγεθες τεμάχιο εργασίας ώστε να το τεμάχιο εργασίας πριν από την ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος σύσφιγξης και ενεργοποίηση του διακόπτη. ανάκρουσης (οπισθολάκτισμα) του τροχού. 21.
Page 89
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ –1 Αριθμός λεπ (Σ.Α.Λ.) ΠΡΟΣΟΧΗ: 2.000 • Πάντοτε βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από το ρεύμα πριν ρυθμίσετε ή 3.000 ελέγξετε κάποια λειτουργία στο εργαλείο. 4.000 Εξάρτημα κλειδώματος άξονα (Εικ. 1) 5.500 ΠΡΟΣΟΧΗ: • Ποτέ μην ενεργοποιείτε το εξάρτημα κλειδώματος 7.800 άξονα...
Page 90
ευθυγραμμισμένη με τις εγκοπές στο κιβώτιο έδρασης. σπείρωμα. Στη συνέχεια, περιστρέψτε τον προφυλακτήρα τροχού κατά 180 μοίρες αριστερόστροφα. Φροντίστε να σφίξετε Στερεώστε την εσωτερική φλάντζα, το λειαντικό τροχό και ασφαλώς τη βίδα. το Ezynut στην άτρακτο ώστε ο λογότυπος της Makita Για να αφαιρέσετε τον προφυλακτήρα...
Page 91
Τοποθέτηση ή αφαίρεση εύκαμπτου τροχού ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (προαιρετικό εξάρτημα) (Εικ. 21) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Δεν θα πρέπει ποτέ να εξασκείτε υπερβολική δύναμη • Να χρησιμοποιείτε πάντα τον παρεχόμενο στο εργαλείο. Το βάρος του εργαλείου εφαρμόζει προφυλακτήρα όταν ο εύκαμπτος τροχός βρίσκεται στο αρκετή...
Page 92
Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Τροχός λείανσης κοπής Διαμαντοτροχός Πάχος: Λιγότερο από 4 χιλ (5/32") Πάχος: 4 χιλ (5/32") ή μεγαλύτερο Πάχος: Λιγότερο από 4 χιλ (5/32") Πάχος: 4 χιλ (5/32") ή μεγαλύτερο 22,23 χιλ (7/8") 22,23 χιλ (7/8") 22,23 χιλ (7/8") 22,23 χιλ...
Page 93
από την Makita Κέντρα, πάντοτε χρησιμοποιώντας ανταλλακτικά της Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο σας της Makita που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε άλλων ανταλλακτικών ή προσαρτημάτων μπορεί...
Page 95
Μόνο για χώρες της Ευρώπης Θόρυβος Το τυπικό Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ σύμφωνα με το EN60745: Η Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα: Στάθμη πίεσης ήχου (L ): 84 dB (A) Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Στάθμη δύναμης ήχου (L ): 95 dB (A) Γωνιακός...
Page 96
11 Disk siperi 24 Zımpara kilit somunu 35 Hava alma deliği 12 Yatak mahfazası 25 Kauçuk altlık ÖZELLİKLER Model SA5040C Zımpara diski çapı 125 mm 115 mm veya 125 mm Disk çapı (İsteğe bağlı disk siperine göre değişir) Maks. disk kalınlığı...
Page 97
Aksesuarların dişli montaj parçaları taşlama 16. Sıvı soğutucu gerektiren aksesuarlar makinesinin mil dişine tam olarak uymalıdır. kullanmayın. Su veya diğer sıvı soğutucuların Flanş yardımıyla takılan aksesuarlar için, kullanılması elektrik çarpmasına veya şokuna neden aksesuarın mil delikleri flanşın yerleştirme olabilir. çapına uygun olmalıdır. Elektrikli aletin monte Geri Tepme ve İlgili Uyarılar edildiği kısmına uymayan aksesuarlar dengesiz Geri tepme sıkışan veya takılan bir taşlama taşına, taban...
Page 98
d) Taşlama taşları sadece tavsiye edilen Tel Fırça İşlemlerine Özgü Güvenlik Uyarıları: uygulamalarda kullanılmalıdır. Örneğin: a) Olağan işlemler sırasında bile fırçadan Kesme taşının tarafıyla taşlama tellerin fırlayabileceği konusunda uyanık yapmayın. Aşındırarak kesme taşları çevresel olun. Fırçaya aşırı yük uygulayarak telleri aşındırmaya yöneliktir, bu taşlara etki eden yan aşırı...
Page 99
Hız ayar kadranı (Şek. 4) UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan) Hız ayar kadranı 1 ile 5 arasında bir sayıya çevrilerek rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün dönüş hızı değiştirilebilir. güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanın yerine Kadran 5 rakamına doğru çevrildiğinde daha yüksek hız geçmesine İZİN VERMEYİN.
Page 100
(isteğe bağlı aksesuar) (Şek. 12, 13 ve 14) İç flanşı, aşındırıcı diski ve Ezynut’ı, Ezynut üzerindeki UYARI: Makita Logosu dışarı bakacak şekilde monte edin. • Merkezden basmalı bir disk, flap disk, fleks disk veya tel disk fırça kullanılırken; disk siperi, siperin kapalı...
Page 101
Toz kapağı eklentisinin takılması veya çıkarılması • Özellikle köşelerde, keskin kenarlarda, vb. alanlarda (isteğe bağlı aksesuar) (Şek. 23) çalışırken diski zıplatmaktan ve engellere takmaktan kaçının. Bu, kontrol kaybına ve geri tepmeye neden UYARI: olabilir. • Toz kapağı eklentisini takmadan veya çıkarmadan •...
Page 102
ısınmasına neden olabilir. değiştirilmesi, başka her türlü bakım ve ayarlamalar • İş parçasında kesme işlemine başlamayın. Diskin tam daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita Yetkili hıza ulaşmasını bekleyin ve dikkatli şekilde kesiğin Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır.
Page 103
115 mm (4-1/2") model 125 mm (5") model Sap 36 Disk Siperi (taşlama diski için) İç flanş 42 Süper flanş 47 *1 Merkezden basmalı disk/Flap disk Kilit somunu 14-45 Ezynut *2 Lastik altlık Fleks disk Kauçuk altlık 100 Kauçuk altlık 115 Aşındırıcı...
Page 104
şuradan ulaşılabilir: Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az h, DS Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belçika Belirsizlik (K): 1,5 m/s Çalışma modu: normal yan sap ile disk zımparalama 1.2.2016 Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az...