Télécharger Imprimer la page
Makita SA7000C Manuel D'instructions
Makita SA7000C Manuel D'instructions

Makita SA7000C Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour SA7000C:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

GB Angle Sander
F
Ponceuse angulaire
D
Winkelschleifer
I
Smerigliatrice angolare
NL Haakse schuurmachine
E
Lijadora angular
P
Lixadora angular
DK Vinkelpolerer
S
Vinkelslipmaskin
N
Vinkelsliper
SF Kulmahiomakone
GR Γωνιακ ς λειαντής
SA7000C
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita SA7000C

  • Page 1 Manuel d’instructions Winkelschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso NL Haakse schuurmachine Gebruiksaanwijzing Lijadora angular Manual de instrucciones Lixadora angular Manual de instruções DK Vinkelpolerer Brugsanvisning Vinkelslipmaskin Bruksanvisning Vinkelsliper Bruksanvisning SF Kulmahiomakone Käyttöohje GR Γωνιακ ς λειαντής Οδηγίες χρήσεως SA7000C...
  • Page 2 15˚...
  • Page 4 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Page 5 SPECIFICATIONS 12. Do not touch the workpiece immediately after operation; it may be extremely hot and could Model SA7000C burn your skin. Disc diameter ............180 mm 13. If working place is extremely hot and humid, or Spindle thread ............M14...
  • Page 6 ASSEMBLY Speed adjusting dial (Fig. 3) The rotating speed can be changed by turning the speed CAUTION: adjusting dial to a given number setting from 1 to 6 (6 at Always be sure that the tool is switched off and the time when the switch trigger is fully pulled).
  • Page 7 Always be sure that the tool is switched off and These accessories or attachments are recommended for unplugged before attempting to perform inspection or use with your Makita tool specified in this manual. The maintenance. use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
  • Page 8 SPECIFICATIONS Assurez-vous que le disque abrasif n’entre pas en contact avec la pièce à travailler avant de met- Modèle SA7000C tre l’interrupteur sous tension. Diamètre du disque ..........180 mm Lors du ponçage de surfaces métalliques, faites Filetage de l’arbre ............ M14 attention aux étincelles.
  • Page 9 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Fonctions électroniques Les caractéristiques suivantes des outils munis de fonc- ATTENTION : tions électroniques facilitent leur utilisation. Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et Commande de vitesse constante débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonction- La vitesse étant maintenue constante même dans des nement.
  • Page 10 Appliquez seulement une légère pression. Une pression réglage doivent être effectués dans un centre de service excessive entraînerait une performance médiocre et après-vente Makita agréé, exclusivement avec des piè- l’usure très rapide du disque abrasif. ces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION : Les accessoires ou pièces supplémentaires qui suivent...
  • Page 11 15 Bürstenhalterkappe TECHNISCHE DATEN Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Werkzeugs, dass die Schleifscheibe nicht das Modell SA7000C Werkstück berührt. Scheibendurchmesser......... 180 mm Achten Sie beim Schleifen von Metallwerkstoffen Spindelgewinde ............M14 auf Funkenflug. Halten Sie die Maschine so, daß...
  • Page 12 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Elektronikfunktionen Die mit Elektronikfunktionen ausgestatteten Maschinen VORSICHT: weisen die folgenden Merkmale zur Bedienungserleich- Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funkti- terung auf. onsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet Konstantdrehzahlregelung und vom Stromnetz getrennt ist. Feines Finish wird ermöglicht, weil die Drehzahl selbst Spindel-Arretiertaste (Abb.
  • Page 13 Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungs- gefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vor- richtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Gummiteller • Schleifscheiben •...
  • Page 14 DATI TECNICI Levigando le superfici di metallo, state attenti alla proiezione delle scintille. Tenete l’utensile in Modello SA7000C modo che le scintille siano proiettate lontano da Diametro disco ............ 180 mm voi e da altre persone o materiali infiammabili. Filettatura mandrino ..........M14 10.
  • Page 15 Operazione dell’interruttore (Fig. 2) MONTAGGIO ATTENZIONE: ATTENZIONE: Prima di inserire l’utensile in una presa di corrente, con- Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato trollare che il grilletto dell’interruttore funzioni bene e dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento su di ritorni sulla posizione di “OFF”...
  • Page 16 In questo manuale si consiglia di usare questi accessori Prima di eseguire un qualsiasi intervento di ispezione o o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o ricambi manutenzione, accertarsi che l’utensile sia spento e potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare esclusi- staccato dalla presa di corrente.
  • Page 17 10 Luchtinlaatopening 15 Koolborsteldop TECHNISCHE GEGEVENS Houd uw handen uit de buurt van roterende onderdelen. Model SA7000C Zorg ervoor dat de schuurschijf het werkstuk Diameter schijf ............ 180 mm niet raakt voordat de schakelaar wordt inge- Asschroefdraad ............M14 drukt.
  • Page 18 BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES Elektronische functie Gereedschappen die voorzien zijn van de elektronische LET OP: functie, zijn gemakkelijk te bedienen omwille van de vol- Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de gende kenmerken. stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens functies Constante snelheidsregeling op het gereedschap af te stellen of te controleren.
  • Page 19 WAARSCHUWING: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen • Forceer het gereedschap nooit. Het eigen gewicht van voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze het gereedschap levert voldoende druk op. Forceren of gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van overmatige druk kan gevaarlijke schijfbreuk tot gevolg andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar hebben.
  • Page 20 ESPECIFICACIONES Mantenga las manos alejadas de las partes gira- torias. Modelo SA7000C Antes de activar el interruptor asegúrese de que Diámetro del disco..........180 mm el disco abrasivo no esté tocando la pieza de tra- Rosca del mandril ............ M14 bajo.
  • Page 21 Interruptor de encendido (Fig. 2) MONTAJE PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: Antes de enchufar la herramienta, siempre chequee para Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada ver si el interruptor de gatillo trabaja correctamente y y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en la regresa a la posición “OFF”...
  • Page 22 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada para utilizar con su herramienta Makita especificada en y desenchufada antes de intentar realizar la inspección o este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios el mantenimiento.
  • Page 23 ESPECIFICAÇÕES Quando lixar superfícies de metal tenha cuidado com as faíscas. Utilize a ferramenta de maneira Modelo SA7000C que as faícas não o atinjam a si ou outras pes- Diâmetro do disco ..........180 mm soas nem materiais inflamáveis. Rosca do eixo ............M14 10.
  • Page 24 Interruptor (Fig. 2) MONTAGEM PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: Antes de ligar a ferramenta à corrente eléctrica, verifique Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada sempre se o gatilho do interruptor funciona correcta- e a ficha retirada da tomada antes de executar qualquer mente e regressa à...
  • Page 25 Estes acessórios ou peças extra são recomendadas gue sempre a ferramenta e retire a ficha da tomada. para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- cada neste manual. A utilização de qualquer outros A ferramenta e as suas ventilações devem ser mantidas acessórios ou peças extra podem apresentar o risco de...
  • Page 26 15 Kuldæksel SPECIFIKATIONER 12. Berør ikke emnet lige efter at arbejdet er udført. Det kan være meget varmt og give forbrændin- Model SA7000C ger. Skivediameter............180 mm 13. Hvis arbejdsstedet er ekstremt varmt eller fug- Spindelgevind ............M14 tigt, eller slemt tilsnavset med ledende støv, bør Omdrejninger (min ) ........
  • Page 27 Hastighedsvælger (Fig. 3) SAMLING Rotationshastigheden kan ændres ved at dreje hastig- FORSIGTIG: hedsvælgeren til en given talindstilling fra 1 til 6 (6 på det Sørg altid for, at maskinen er afbrudt og taget ud af for- tidspunkt, hvor afbryderkontakten er trukket helt.) bindelse, inden der udføres noget arbejde på...
  • Page 28 Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, og netledningen Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med taget ud af stikkontakten, inden De udfører inspektion Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i eller vedligeholdelse. denne brugsanvisning. Anvendelse af andet udstyr eller tilbehør kan udgøre en risiko for personskade.
  • Page 29 15 Lock för kolborsthållare TEKNISKA DATA 10. Lämna inte maskinen med motorn igång. Använd maskinen endast då den hålls i hän- Modell SA7000C derna. Skivdiameter............180 mm 11. Var uppmärksam på att rondellen fortsätter att Spindelns gänga ............M14 rotera efter att maskinen har stängts av.
  • Page 30 Strömställarfunktion (Fig. 2) HOPSÄTTNING FÖRSIKTIGHET! FÖRSIKTIGHET: Kontrollera alltid att strömbrytaren fungerar normalt, och Se alltid till att maskine har stängts av och nätsladden återgår till det avstängda läget “OFF” när den släpps, dragits ut innan något arbete utförs på maskinen. innan du sätter i batterikassetten i maskinen.
  • Page 31 Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för använd- Se alltid till att maskinen är avstängd och att nätkontak- ning tillsammans med den maskin från Makita som ten är urdragen innan du påbörjar något kontroll- eller anges i den här bruksanvisningen. Att använda några underhållsarbete.
  • Page 32 15 Børsteholderhette TEKNISKE DATA 12. Rør aldri arbeidsemnet like etter en arbeidsope- rasjon. Det kan være meget varmt og forårsake Modell SA7000C forbrenninger. Skivediameter............180 mm 13. Hvis arbeidsområdet er meget varmt og fuktig, Spindelgjenge ............M14 eller for-urenset av ledende støv, bør det for sik- Tomgangsturtall (min ........
  • Page 33 Hastighetsskive (Fig. 3) MONTERING Rotasjonshastigheten kan endres ved å dreie hastighets- skiven til et nummer fra 1 til 6 (6 når startknappen er tryk- Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og støpselet ket helt inn). trukket ut av kontakten før du foretar noen arbeider på Høyere hastighet oppnås ved å...
  • Page 34 Ta ut de slitte kullbørstene, sett inn de nye og fest hettene på børsteholderne. For å garantere at maskinen arbeider SIKKERT og PÅLI- TELIG, bør reparasjoner og annet vedlikeholdsarbeid utføres av et autorisert Makita-verksted, og det må bare benyttes Makita reservedeler.
  • Page 35 TEKNISET TIEDOT 10. Älä jätä konetta käymään. Käytä konetta ainoas- taan, kun se on käsissäsi. Malli SA7000C 11. Muista, että laikka jatkaa pyörimistä vielä sen jäl- Laikan halkaisija ..........180 mm keen, kun koneesta on katkaistu virta. Karan kierre .............. M14 12.
  • Page 36 Nopeudensäätökehä (kuva 3) KOKOAMINEN Kiertonopeutta voidaan muuttaa kiertämällä nopeuden- VARO: säätökehä numeroasetukselle 1 D 6 (6, kun liipaisinkyt- Varmista aina ennen koneelle tehtäviä toimenpiteitä, että kin on kokonaan painettuna). kone on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta. Kiertonopeus kasvaa käännettäessä kehää numeron 6 suuntaan.
  • Page 37 HUOLTO LISÄVARUSTEET VARO: VARO: Varmista aina ennen koneen tutkimista ja kunnossapitoa, Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käytettäväksi että kone on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta. tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen tai -laitteen käyttämi- Kone ja sen ilma-aukot tulee pitää puhtaina. Puhdista nen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
  • Page 38 Κρατάτε το εργαλείο σταθερά. Κρατάτε τα χέρια σας µακριά απ Μοντέλο SA7000C περιστρεφ µενα µέρη. ∆ιάµετρος δίσκου ..........180 χιλ. Σιγουρευτείτε τι ο λειαντικ ς δίσκος δεν Σπείρωµα ατράκτου ..........M14 έρχονται σε επαφή µε το κοµµάτι εργασίας Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min ) .....
  • Page 39 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ • Εάν το εργαλείο λειτουργεί συνέχεια σε χαµηλές ταχύτητες, ο κινητήρας του θα υπερφορτιστεί και ΠΡΟΣΟΧΗ: θα υπερθερµανθεί. Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι σβηστ και αποσυνδεδεµένο πριν ρυθµίσετε ή ελέγξετε Ηλεκτρονική λειτουργία κάποια λειτουργία στο εργαλείο. Τα εργαλεία που είναι εφωδιασµένα µε ηλεκτρονική λειτουργία...
  • Page 40 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • ∆εν πρέπει ποτέ να εξασκείτε υπερβολική δύναµη Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι σβηστ στο εργαλείο. Το βάρος του εργαλείου εφαρµ ζει και αποσυνδεδεµένο απ το ρεύµα πριν αρκετή πίεση. Εξαναγκασµ ς και υπερβολίκή επιχειρήσετε να κάνετε επιθεώρηση ή συντήρηση. πίεση...
  • Page 41 σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2004 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Page 42 ENG005-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 89 dB (A) nível de pressão de som: 89 dB (A) sound power level: 102 dB (A) nível do sum: 102 dB (A) –...
  • Page 44 Makita Corporation 884531-992...