Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Random Orbit Sander Ponceuse Orbitale à Disque Lijadora Orbital BO6050 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANT : Lea antes de usar. IMPORTANTE:...
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: BO6050 Pad size 150 mm (6″) Orbits per minute 1,600-6,800 Overall length 330 mm (13″) Net weight 2.6 kg (5.7 lbs) Safety class • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
be controlled with the switch is dangerous and etc. in accordance with these instructions, tak- must be repaired. ing into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool Disconnect the plug from the power source for operations different from those intended could and/or the battery pack from the power tool result in a hazardous situation.
Speed adjusting dial orbits per minute FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. Switch action 1. Speed adjusting dial CAUTION: Before plugging in the tool, always check to see that the slide switch actuates prop- The rotating speed can be changed by turning the erly and returns to the "OFF"...
Page 5
Typical applications for sanding and NOTE: You can not change the action mode when the tool is switched on. polishing Random orbit with forced rotation Sanding mode Material Mode selection Speed control Random Random setting orbit with forced rotation Paintwork Sanding 1 - 3 Soft Repairs...
Page 6
Protector Installing side grip 1. Protector 1. Side grip The protector prevents the pad, the tool housing and Screw the side grip on the tool securely. the wall from being damaged when working near a wall. The side grip can be installed on either side of the tool. Always use the protector when working.
Page 7
NOTICE: Do not carry the tool by the dust noz- If a Makita hose is used, you can connect the front cuffs zle. Otherwise the tool may be damaged. 24 to the dust outlet directly. You can remove the dust nozzle in accordance with the operation.
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If Polishing inspection shows the trouble is caused by defective Apply the wool pad gently to the work surface. workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: •...
Page 9
• alterations have been made to the tool. IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : BO6050 Dimensions du plateau 150 mm (6″) Nombre d’oscillations par minute 1 600-6 800 Longueur totale 330 mm (13″) Poids net 2,6 kg (5,7 lbs) Classe de sécurité • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à...
Page 11
branchez alors que l’interrupteur est en position électriques représentent un danger entre les de marche. mains de personnes qui n’en connaissent pas le mode d’utilisation. Retirez toute clé de réglage ou de serrage avant de mettre l’outil électrique sous tension. Veillez à...
Consignes de sécurité pour construction, catégorie II ponceuse nombre d’oscillations par minute Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires et les lunettes de soleil ne sont PAS des lunettes de sécurité. Tenez l’outil fermement. DESCRIPTION DU N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne.
Fonctions électroniques Les caractéristiques qui suivent facilitent l’utilisation des outils munis de fonctions électroniques. Commande de vitesse constante Permet d’obtenir une finition précise puisque la vitesse de rotation est maintenue constante même dans des conditions de lourde charge. Fonction de démarrage en douceur La suppression du choc de démarrage permet un démarrage en douceur.
2. Bouton de blocage de l’arbre 3. Plateau 1. Poignée latérale Makita offre une large gamme de plateaux super doux, doux et rudes en option. Vissez fermement la poignée latérale sur l’outil. Pour changer de plateau, procédez comme suit : La poignée latérale s’installe d’un côté...
3. Sortie à guette de la section support sur la rainure du carter, et poussières serrez le boulon. Si un tuyau Makita est utilisé, vous pouvez connecter le bracelet avant 24 directement sur la sortie à poussières. UTILISATION ATTENTION :...
Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa- rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où : •...
Page 18
été malmené, mal utilisé ou non adéquate- ment entretenu; • l’outil a subi des modifications. MAKITA NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS DE LA VENTE OU DE L’UTILISATION DU PRODUIT. CET AVIS DE NON- RESPONSABILITÉ...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: BO6050 Especificaciones eléctricas en México 120 V 6,6 A 50/60 Hz Tamaño de la almohadilla 150 mm (6″) Órbitas por minuto 1 600 r/min -6 800 r/min Longitud total 330 mm (13″) Peso neto 2,6 kg (5,7 lbs) Clase de seguridad •...
Page 20
de que el interruptor esté en la posición de que las personas que no están familiarizadas apagado antes de conectar a la alimentación con ella o con las instrucciones la operen. Las eléctrica y/o de colocar el cartucho de batería, herramientas eléctricas son peligrosas en manos así...
Advertencias de seguridad para la DESCRIPCIÓN DEL lijadora FUNCIONAMIENTO Use siempre gafas de seguridad o protectoras. Los anteojos comunes o para el sol NO son PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la gafas de seguridad. herramienta esté apagada y desconectada antes Sostenga firmemente la herramienta.
Page 22
Dial de ajuste de velocidad Selección del modo de accionamiento Utilice la perilla de cambio para modificar el modo de rotación. AVISO: Siempre gire la perilla completamente. Si la perilla se encuentra en la posición intermedia, no podrá encender la herramienta. NOTA: Una vez encendida la herramienta usted no podrá...
Page 23
Pulido Aplicaciones típicas para lijado y pulido Selección de Configu- Almohadilla modo ración del control de Lijado velocidad Encerado Orbital 2 - 4 Almohadilla Material Selección de Confi- Almo- aleatorio de esponja modo gura- hadilla con rotación ción del Orbital Aleatorio forzada control...
Page 24
1. Modo orbital aleatorio con rotación forzada 2. Botón de bloqueo del eje 3. Almohadilla 1. Empuñadura lateral Makita ofrece una amplia gama de almohadillas opcio- nales extra suaves, suaves y duras. Atornille la empuñadura lateral firmemente a la Para cambiar la almohadilla, haga lo siguiente: herramienta.
Page 25
Mantenga la almohadilla alineada con la pieza de trabajo y aplique Si se está utilizando una manguera de Makita, puede una suave presión sobre la herramienta. conectar el manguito delantero 24 directamente a la Operación de pulido...
Aplique la almohadilla de lana suavemente sobre la muestra que el problema ha sido a causa de un defecto superficie de trabajo. de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Esta garantía no aplica cuando: MANTENIMIENTO •...
Page 28
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885445-948 BO6050-1...