Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Manuale d'installazione, uso e manutenzione
Installation, use and maintenance manual
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
Installations, Bedienungs - und Wartungsanleitung
Stufa a pellet mod - Pellet stove model - Poêle à granulés mod. - Pelletofen Modell
ANTARES
48421A281-M4_10/11
Hardware - M
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'installazione, utilizzo e manutenzione.
Il manuale è parte integrante dell'apparecchio.
Read the instructions carefully before installation, use and maintenance.
The manual is an integral part of the unit.
Lire attentivement les instructions avant d'installer, d'utiliser et d'entretenir le poêle.
Le manuel fait partie intégrante de l'appareil.
Vor Installation, Gebrauch und Wartung muss diese Anleitung aufmerksam durchgelesen werden.
Das Handbuch ist wesentlicher Bestandteil des Geräts.
1
ANTARES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ferroli ANTARES

  • Page 1 Manuel d’installation, d'utilisation et d'entretien Installations, Bedienungs - und Wartungsanleitung Stufa a pellet mod - Pellet stove model - Poêle à granulés mod. - Pelletofen Modell ANTARES 48421A281-M4_10/11 Hardware - M Leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, utilizzo e manutenzione.
  • Page 2 Für die Garantiebedingungen wenden Sie sich bitte an den Importeur oder an den autorisierten Vertreter, der die obligatorische Garantielaufzeit ausschließlich eigene Verantwortung verlängern kann. Die Garantie des Produkts erlischt im Fall von Störungen, eines Defekten oder Unfällen, die auf die Missachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Anleitungen zurückzuführen sind. ANTARES...
  • Page 3 4.6.3 menù 03 – abilita crono 4.6.4 menù 04 – scegli lingua 4.6.5 menù 05 – modo stand-by 4.6.6 menù 06 – cicalino 4.6.7 menù 07 – carico iniziale 4.6.8 menù 08 – stato stufa 4.6.9 menù 09 – tarature tecnico ANTARES...
  • Page 4: Avvertenze Generali

    Utilizzare solo ricambi originali consigliati dal produttore . La ditta produttrice non è responsabile di inconvenienti, rotture o incidenti dovuti al mancato rispetto o alla mancata applicazione delle indicazioni soprascritte e contenute nel manuale . ANTARES...
  • Page 5: Descrizione Tecnica

    * Il consumo di pellet può variare dal tipo di pellet utilizzato e dalla sua conservazione . ** Considerando 35 W/h per m3. Il fabbisogno energetico dell’edificio può variare in funzione dell’isolamento , della tipologia e della zona climatica . ANTARES...
  • Page 6 Legenda: Ingombri stufa pellet ANTARES A-Griglie passaggio aria B-Allacciamento cavo elettrico C-Aspirazione aria comburente diam. 50mm D-Allacciamento tubo espulsione fumi diam. 80mm E-Sportello serbatoio pellet F-Allacciamento tubo espulsione fumi diam.80mm posteriore a richiesta ANTARES...
  • Page 7: Combustibile E Uso Consentito

    . 1.6 Accessori in dotazione La dotazione è comprensiva di : Cavo di alimentazione elettrica ; Manuale d’installazione , uso e manutenzione ; Chiave di apertura – chiusura porta fuoco ; Telecomando ; ANTARES...
  • Page 8: Riferimenti Normativi

    ; inoltre è indispensabile verificare la portata del pavimento in funzione del peso della stufa , in caso contrario consultare un tecnico specializzato. Lo smaltimento o il riciclaggio dell’imballo è a cura dell’utente finale in conformità alle norme locali vigenti in materia. ANTARES...
  • Page 9: Luogo D'installazione, Posizionamento E Sicurezza Antincendio

    - In presenza di pavimento in legno installare una base salva-pavimento in conformità alle norme vigenti. Per ogni evenienza è consigliabile disporre di idonei dispositivi antincendio . - E’ vietato il posizionamento della stufa in ambienti con atmosfera esplosiva . ANTARES...
  • Page 10: Scarico Fumi Di Combustione

    2 m. - il canale da fumo deve essere a sezione costante e permettere il recupero della fuliggine . COMIGNOLO : dispositivo posto alla sommità del camino atto a facilitare la dispersione in atmosfera dei prodotti della combustione . ANTARES...
  • Page 11: Collegamento Elettrico

    Se si manifesta un incendio procedere come segue : - Scollegare immediatamente la presa di corrente . Spegnere tramite l’uso di idonei estintori . - Richiedere l’immediato intervento dei vigili del fuoco . - Non spegnere il fuoco con l’uso di getti d’acqua . ANTARES...
  • Page 12 (< 85° C) vis te la modesta quantità di pellet in combustione nel braciere. Tale anomalia può creare una breve fuori uscita di fumi nell’ambiente che non comporta alcun pericolo per la sicurezza . E’ vietato manomettere i dispositivi di sicurezza . ANTARES...
  • Page 13: Guasto Ventilatore Estrazione Fumi

    Il pannello consente l’accensione e lo spegnimento della stufa , la regolazione durante il funzionamento e permette il settaggio dei programmi di gestione e manutenzione . Sul display sono visualizzate tutte le informazioni sullo stato di funzionamento della stufa . ANTARES...
  • Page 14 : La Figura a fianco descrive il significato dei segnalatori di stato sulla parte sinistra del display . L’attivazione nel display di uno dei segmenti segnala l’attivazione del dispositivo corrispondente secondo l’elenco a fianco . ANTARES...
  • Page 15: Controllo Prima Dell'accensione

    Trascorso un certo tempo , se la temperatura fumi non ha raggiunto il valore minimo ammesso la stufa si pone in stato di allarme . - E’ vietato utilizzare liquidi infiammabili per l’accensione . - In caso di continue mancate accensioni contattare il Centro di Assistenza . ANTARES...
  • Page 16: Fase Di Lavoro

    Se viene attivata la modalità STAND-BY , la stufa si spegne con un tempo di ritardo dopo aver raggiunto il SET di temperatura .Il riavvio avviene dopo che la temperatura ambiente è inferiore ad un certo valore prefissato rispetto alla temperatura ambiente . Finestra di dialogo Potenza ANTARES...
  • Page 17 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Valore 01 – Regola ventole Seleziona valore 02 – Set orologio 01 - giorno Giorno 02 - ore 03 - minuti Minuti 04 - giorno Giorno 05 - mese Mese 06 - anno Anno ANTARES...
  • Page 18 36 – sabato prog 4 on / off 37 – domenica prog 4 on / off 04 – program week-end 01 – crono week-end on / off 02 – start 1 03 – stop 1 04 – start 2 05 – stop 2 ANTARES...
  • Page 19 , disabilitare e impostare le funzioni del cronotermostato giornaliero . E’ possibile settare due fase di funzionamento delimitate dagli orari impostati secondo la tabella seguente dove l’impostazione OFF indica all’orologio di ignorare il comando . Finestra di dialogo ANTARES...
  • Page 20 , impostando OFF nel campo orari , l’orologio ignora il comando corrispondente . Finestra di dialogo Effettuare la programmazione con attenzione evitando di far sovrapporre le ore di attivazione e/o disattivazione nello stesso giorno in differenti programmi . ANTARES...
  • Page 21 Tale selezione è riservata al solo tecnico autorizzato del centro di assistenza COLA . La modifica dei parametri tecnici sul menu 09 deve essere effettuata da personale autorizzato e competente ; eventuali modifiche fatte in modo casuale possono provocare gravi danni che escludono da qualsiasi responsabilità la ditta COLA . ANTARES...
  • Page 22: Sostituzione Batteria

    - cronotermostato esterno : impostare un SET temperatura pari a 7° C e disabi litare dal menu 03-01 le funzionalità crono . Per ognuna delle impostazioni tutte le funzioni del menu non cambiano e la segnalazione del collegamento avviene con l’accensione del led a segmento sullo barra degli stati nel display . ANTARES...
  • Page 23: Periodo Di Inattività ( Fine Stagione )

    . Il braciere deve appoggiare sul porta braciere e precisamente su tutta fascia anulare senza presentare luci di passaggio aria. Braciere sporco Braciere pulito Porta Braciere pulito ANTARES...
  • Page 24: Pulizia Contenitore Cenere

    Per qualsiasi manutenzione e pulizia di fine stagione la ditta COLA consiglia di affidarsi ad un centro di assistenza autorizzato che , oltre ad eseguire le operazioni di pulizia verificherà anche lo stato di usura dei componenti interni alla stufa . ANTARES...
  • Page 25 4- Frontalino inferiore in ceramica 5- Pannello posteriore 6- Protezione motoriduttore 7- Montante anteriore 8- Montante posteriore 9- Cornice sopra/sotto ceramiche laterali 10-Ceramiche laterali 11-Sportello serbatoio pellet 12-Coperchio in acciaio verniciato laterale dx 13-Coperchio in acciaio verniciato laterale sx ANTARES...
  • Page 26 6.3 Componenti interni della stufa Legenda : 1-Camera di combustione 2-Supporti dx-sx 3-Scambiatore in ghisa 4-Pareti laterali vermiculite 5-Deviatore superiore vermiculite 6-Parete posteriore vermiculite Vista esplosa della camera di combustione e delle parti collegate rif. stufa ANTARES ANTARES...
  • Page 27 1- Convogliatore estrattore fumi 2- Guarnizione 3- Estrattore fumi 4- Protezione termica + tubo espulsione fumi laterale verticale LEGENDA : 1- Guarnizione serbatoio - convogliartore 2-Flangia ferma motoriduttore 3-Motoriduttore 4-Coclea 5-Guarnizione per scivolo 6-Scivolo caduta pellet 7-Guarnizione camera-convogliatore 8-Convogliatore pellet ANTARES...
  • Page 28: Componenti Elettrici

    6.4 Componenti elettrici Legenda: 1-Vacuostato di controllo e sicurezza 2-Termostato sicurezza 5-Porta di connessione seriale 4-Sonda ambiente 5-Sonda fumi 6-Debimetro 7-Ventilatore tangenziale sx 8-Ventilatore tangenziale dx 9-Ventilatore tangenziale posteriore 10-Pannello di comando mod.ECO-T 11-Motoriduttore ANTARES...
  • Page 29: Ricerca Guasti

    SICUREZ della temperatura canale -Sbloccare il termostato di surriscaldamento della parte coclea . sicurezza agendo sul pulsante TERMICA inferiore del serbatoio, -Il sistema viene arrestato. di ripristino . bloccando il funzionamento del motoriduttore . ANTARES...
  • Page 30 . assistenza autorizzato. La ditta si riserva di apportare in qualsiasi momento, senza preavviso alcuno, eventuali modifiche tecniche od estetiche ai prodotti. I disegni, le misure, gli schemi ed ogni altra configurazione, sono qui riportati solo a scopo esemplificativo. ANTARES...
  • Page 31 Ferroli 2011 EN 14785 : 2006 Apparecchi per il riscaldamento domestico a pellet di legno Residential space heating appliance fired by wood pellets ANTARES Ref. Distanza minima di sicurezza da materiali infiammabili Dietro,lato destro/sinistro,pavimento 200 – 300 – 0 mm...
  • Page 32 4.6.2 menu 02 – set clock 4.6.3 menu 03 – enable chrono 4.6.4 menu 04 – select language 4.6.5 menu 05 – standby mode 4.6.6 menu 06 – buzzer 4.6.7 menu 07 – initial loading 4.6.8 menu 08 – stove status ANTARES...
  • Page 33: General Information

    Only use original replacement parts recommended by the manufacturer. The manufacturer declines any liability for problems, damage or accidents caused by failure to follow or apply the instructions contained in this manual. ANTARES...
  • Page 34: Technical Description

    Max. heatable volume 212 m3 ** * Pellet consumption can vary according to the type of pellets used and their preservation. ** Considering 35 W/h per m3. The building's energy requirement can vary according to the insulation, type and climatic zone. ANTARES...
  • Page 35 Key: ANTARES pellet stove dimensions A - Air grilles B - Power cable connection C - Combustion air inlet diam. 50 mm D - Flue pipe connection diam. 80 mm E - Pellet hopper door F - Rear exhaust pipe diam. 80 mm connection on request...
  • Page 36: Permissible Use And Fuel

    - The use of poor quality and non-conforming pellets damages and compromises stove operation, invalidating the warranty with the exclusion of liability of the manufacturer. 1.6 Accessories supplied The supply includes: Electrical power cable; Installation, use and maintenance manual; Fire door opening - closing key; Remote Control. ANTARES...
  • Page 37: Reference Standards

    Set the stove down on the floor carefully without bumping and position it in the required place. Make sure the floor can take the weight of the stove, otherwise consult a specialised technician. Disposal or recycling of the packing must be carried out by the end-user in compliance with the current local regulations. ANTARES...
  • Page 38: Place Of Installation, Positioning And Fire-Prevention Safety

    - With wooden floors, install a floor protection base in conformity with the current regulations. - Suitable fire-prevention devices should be arranged for any eventuality. - Do not install the stove in places with an explosive atmosphere. ANTARES...
  • Page 39: Air Inlet

    - with change of direction > 90° a max. of 2 bends can be used with length in horizontal projection not exceeding 2 m. - the fume duct must have a constant section and allow the recovery of soot. CHIMNEY CAP : a device placed on the top of the flue to facilitate the dispersion of fumes into the atmosphere. ANTARES...
  • Page 40: Electrical Connection

    Suitable fire-prevention devices should be arranged for any eventuality. In case of a fire, proceed as follows: - Immediately disconnect the plug. - Extinguish the fire using suitable fire-extinguishers. - Call the fire department immediately. - Do not use jets of waters to extinguish the fire. ANTARES...
  • Page 41 (< 85° C), given the small quantity of pellets burni ng in the brazier. This anomaly can result in some smoke briefly escaping into the room, which does not involve any risk. Do not tamper with the safety devices. ANTARES...
  • Page 42: Fume Extractor Fan Failure

    To access the menus, proceed as follows: press the SET button ‘P3’; press the buttons ‘P5’ ,‘P6’ to scroll the various menus; press one of the increase/decrease buttons ‘P1’, ‘P2’, to set the required parameter; press the SET button ‘P3’ to confirm the parameter value. ANTARES...
  • Page 43 The Figure opposite describes the meaning of the status indicators in the left part of the display. auger Activation of one of the segments on the display signals activation of the fume extractor corresponding device according to the list opposite. exchanger not used alarm ANTARES...
  • Page 44: Check Before Lighting

    After a certain time has elapsed, if the fume temperature has not reached the minimum permissible value the stove goes in alarm status. Do not use flammable liquids to light the stove. In case of persistent failed lighting, contact the Service Centre. ANTARES...
  • Page 45: Work Stage

    If the STANDBY mode is activated, the stove is shut down with a delay time after reaching the SET temperature. Restart occurs when the room temperature is lower than a certain fixed value with respect to the room temperature. Dialogue box Output ANTARES...
  • Page 46: Shutting Down

    Level 2 Level 3 Level 4 Value 01 – Adjust fans Select value 02 – Set clock 01 - day 02 - hours Hours 03 - minutes Minutes 04 - day 05 - month Month 06 - year Year ANTARES...
  • Page 47 36 – Saturday prog 4 on / off 37 – Sunday prog 4 on / off 04 – week-end program 01 – week-end chrono on / off 02 – start 1 03 – stop 1 04 – start 2 05 – stop 2 ANTARES...
  • Page 48 It is possible to set two operation phases delimited by the times set according to the following table where the OFF setting tells the clock to ignore the command. Selection Possible values Meaning Activation time Dialogue box Deactivation time Activation time Deactivation time ANTARES...
  • Page 49 Activation time Deactivation time PROGRAMME 2 Possible values Menu level Selection Meaning Activation time Deactivation time PROGRAMME 3 Possible values Menu level Selection Meaning Activation time Deactivation time PROGRAMME 4 Menu level Selection Possible values Meaning Activation time Deactivation time ANTARES...
  • Page 50 This selection is reserved for the authorised technician of the COLA service centre. Modification of the technical parameters of menu 09 must be done by authorised and competent personnel; any changes made at random can cause serious damage for which COLA declines any liability. ANTARES...
  • Page 51: Replacing The Battery

    SET the temperature to 7°C and disable the chrono functions from the menu 03-01. All the menu functions do not change for each of the settings and signalling of the connection occurs with lighting up of the segment LED on the status bar of the display. ANTARES...
  • Page 52: Idle Period (End Of Season)

    The brazier must rest on the brazier holder and precisely on the entire ring band without air gaps. Brazier dirty Brazier clean Brazier Holder clean ANTARES...
  • Page 53: Cleaning The Ash Container

    It is advisable to also clean the flue every year, to ensure correct and safe evacuation of fumes. For any maintenance or end of season cleaning, COLA recommends contacting an authorised service centre, which will also check the wear on the stove's internal components. ANTARES...
  • Page 54 7 - Front upright 8 - Rear upright 9 - Trim above/below side ceramic tiles 10 - Side ceramic tiles 11 - Pellet hopper door 12 - Right side painted steel cover 13 - Left side painted steel cover ANTARES...
  • Page 55 6.3 Stove internal parts Key: 1 - Combustion chamber 2 - Right-left supports 3 - Cast iron exchanger 4 - Vermiculite side walls 5 - Vermiculite upper baffle 6 - Vermiculite rear wall Exploded view of ANTARES stove combustion chamber and parts ANTARES...
  • Page 56 4 - Fume exhaust pipe Key: 1 - Conveyor - hopper seal 2 - Gearmotor support flange 3 - Gearmotor 4 - Auger 5 - Seal for chute 6 - Pellet chute 7 - Conveyor-chamber seal 8 - Pellet conveyor ANTARES...
  • Page 57: Electrical Components

    3 - ON/OFF switch with fuses 4 - Room probe 5 - Fume probe 6 - Air flow meter 7 - Right tangential fan 8 - Left tangential fan 9 - Rear tangential fan 10 - Control panel model ECO-T 11 - Gearmotor ANTARES...
  • Page 58: Alarm Management

    -Check the cause of excessive AL 7 auger duct temperature safety the setting threshold due to overheating. THERMAL thermostat. overheating of the bottom part -Reset the safety thermostat -The system is stopped. of the hopper, blocking by pressing the reset button. gearmotor operation. ANTARES...
  • Page 59 The Manufacturer reserves the right to make technical or aesthetic changes to the products at any time without notice. The drawings, measurements, diagrams and any other configurations are given only by way of example. ANTARES...
  • Page 60 8 ENCLOSURES CE MARKING INFORMATION Ferroli 2011 EN 14785 : 2006 Wood pellet-burning domestic heating appliances ANTARES Ref. Min. safety distance from flammable materials rear, right/left side, floor 200 – 300 – 0 mm CO emissions at 13% O2 in fumes Nom.
  • Page 61 4.6.3 menu 03 – activation du chrono 4.6.4 menu 04 – choix de la langue 4.6.5 menu 05 – mode veille (stand-by) 4.6.6 menu 06 – alarme sonore (buzzer) 4.6.7 menu 07 – chargement initial 4.6.8 menu 08 – état du poêle ANTARES...
  • Page 62: Recommandations Générales

    N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. La société Cola s.r.l. décline toute responsabilité pour les inconvénients, les ruptures ou les accidents causés par l'inobservation ou l'inapplication des indications contenues dans ce manuel. ANTARES...
  • Page 63: Description Technique

    * La consommation de granulés varie en fonction du type de granulés utilisés et du stockage. ** En considérant 35 W/h par m3. Le besoin énergétique de l'édifice peut varier en fonction de l'isolation, du type de construction et de la zone climatique. ANTARES...
  • Page 64 Légende : Dimensions du poêle à granulés ANTARES A - Grilles de passage d'air B - Connexion du câble électrique C - Aspiration d'air comburant diam. 50 mm D - Raccordement tuyau d'évacuation des fumées, diam. 80 mm E - Couvercle de réservoir à granulés F - Raccordement tuyau d'évacuation des fumées diam.80 mm, à...
  • Page 65: Combustible Et Usage Prévu

    1.6 Accessoires fournis La fourniture comprend : câble d'alimentation électrique ; manuel d’installation, utilisation et entretien ; clé d'ouverture - de fermeture porte de foyer ; télécommande. ANTARES...
  • Page 66: Normes De Référence

    ; s'assurer également que le plancher est assez solide pour supporter le poids du poêle ; dans le cas contraire, consulter un technicien spécialisé. L’élimination ou le recyclage de l’emballage est à la charge de l’utilisateur final en conformité avec la réglementation locale en vigueur. ANTARES...
  • Page 67: Lieu D'installation, Mise En Place Et Sécurité Anti-Incendie

    En cas d'installation du poêle sur un parquet (moquette ou linoléum), prévoir une plaque de sol conformément aux prescriptions du DTU en vigueur. Il est toujours conseillé d'installer des équipements anti-incendie appropriés. Il est interdit d’installer le poêle dans des ambiances explosives. ANTARES...
  • Page 68: Évacuation Des Fumées De Combustion

    - le conduit de raccordement doit avoir une section uniforme sur toute la longueur et permettre de récupérer la suie. SOUCHE DE CHEMINÉE (appelée aussi SORTIE DE TOIT) : élément placé au sommet du conduit de fumée ou de cheminée (sa partie extérieure) servant à évacuer dans l'atmosphère les produits de combustion. ANTARES...
  • Page 69: Branchement Électrique

    En cas d'incendie : - Débrancher immédiatement le câble d'alimentation du poêle. - Éteindre le feu avec des extincteurs conformes à la réglementation en vigueur. - Appeler immédiatement les sapeurs-pompiers. - Ne pas utiliser de jets d'eau pour éteindre le feu. ANTARES...
  • Page 70 élevées (< 85 ° C), c ar la quantité de granulés dans le brasier est réduite. Cette anomalie peut entraîner une légère fuite de fumées dans la pièce, mais ne comporte aucun risque. Il est interdit d’intervenir sur les dispositifs de sécurité. ANTARES...
  • Page 71: Dysfonctionnement Du Ventilateur D'extraction Des Fumées

    Écran LCD rétro-éclairé Le tableau permet l'allumage et l'extinction (la marche/l'arrêt) du poêle, la régulation pendant le fonctionnement et le paramétrage des programmes de gestion et d'entretien. Sur l'écran sont affichées toutes les informations sur l'état de fonctionnement du poêle. ANTARES...
  • Page 72 La figure ci-contre fournit l'explication des indicateurs d'état sur la partie (bougie) gauche de l'écran. vis sans fin L'activation, à l'écran, d'un des segments signale la mise en service du aspirateur defumées dispositif correspondant, suivant la liste ci-contre. échangeur non utilisé alarme ANTARES...
  • Page 73: Contrôle Avant L'allumage

    Température des fumées < Pr14 FONCTIONNEMENT Température ambiante < CONSIGNE température MODULE Température des fumées < Pr14 FONCTIONNEMENT NETTOYAGE DU BRASIER Avec une fréquence Pr03 ON/OFF pour éteindre FONCTIONNEMENT NETTOYAGE FINAL (*) Pr39 S’écoule à partir du moment où T. fumées. < Pr13 ANTARES...
  • Page 74: Fonctionnement

    Si le mode VEILLE (STAND-BY) est activé, le poêle s'éteint à retardement après avoir atteint la CONSIGNE (SET) température. Le redémarrage ne se produira que lorsque la température ambiante sera inférieure à une certaine valeur prédéfinie par rapport à la température ambiante. Fenêtre de dialogue Puissan prérégléece ANTARES...
  • Page 75: Extinction

    Niveau 4 Valeur Sélectionner la 01 – Réglage des ventilateurs valeur 02 – réglage de l'horloge 01 - jour Jour 02 - heures Heures 03 - minutes Minutes 04 - jour Jour 05 - mois Mois 06 - année Année ANTARES...
  • Page 76 36 – samedi prog 4 on / off 37 – dimanche prog 4 on / off 04 – program week-end 01 – chrono week-end on / off 02 – start 1 03 – stop 1 04 – start 2 05 – stop 2 ANTARES...
  • Page 77: Menu 01 - Réglage Des Ventilateurs

    Il est possible de régler deux phases de fonctionnement délimitées par les horaires prédéfinis selon le tableau suivant où le réglage OFF indique à l'horloge d'ignorer la commande. Signification Sélection Valeurs possibles Heure d‘activation Heure de désactivation Heure d‘activation Fenêtre de dialogue Heure de désactivation ANTARES...
  • Page 78 Niveau de menu Sélection Signification Valeurs possibles Heure d‘activation Heure de désactivation PROGRAMME 3 Niveau de menu Sélection Signification Valeurs possibles Heure d‘activation Heure de désactivation PROGRAMME 4 Niveau de menu Signification Sélection Valeurs possibles Heure d‘activation Heure de désactivation ANTARES...
  • Page 79 La sélection de cette option est réservée uniquement au technicien agréé de l'assistance COLA. La modification des paramètres techniques du menu 09 doit être effectuée par un professionnel agréé et compétent ; les modifications éventuelles faites de manière fortuite peuvent sérieusement endommager le poêle et dégage la société COLA de toute responsabilité. ANTARES...
  • Page 80: Télécommande (Sur Demande)

    7 ° C et désactiver dans le menu 03-01 les fonctionnalités chrono. Pour chaque présélection, les fonctions du menu ne varient pas et la signalisation du raccordement se fait par l'allumage de la LED à segment sur la barre d'état à l'écran. ANTARES...
  • Page 81: Période D'inactivité ( Fin De Saison )

    à l'air de combustion de passer à travers les orifices du creuset de sorte à garantir une combustion efficace. Le brasier doit parfaitement plaquer sur tout le périmètre de son support sans laisser aucun interstice pour le passage d'air. Brasier encrassé Brasier propre Support de brasier propre ANTARES...
  • Page 82: Nettoyage Du Cendrier

    Pour toutes les opérations d'entretien ou de nettoyage de fin de saison, la société COLA recommande de faire appel à un centre d'assistance agréé qui vérifiera par la même occasion l'état d'usure des composants internes du poêle. ANTARES...
  • Page 83: Entretien

    8 - Montant arrière 9 - Cadre supérieur/inférieur carreaux céramiques latéraux 10 - Flanc en céramique 11 - Couvercle de réservoir à granulés 12 - Couvercle en acier peint latéral droit 13 - Couvercle en acier peint latéral droit ANTARES...
  • Page 84: Composants Internes Du Poêle

    2 - Supports droit et gauche 3 - Échangeur en fonte 4 - Parois latérales vermiculite 5 - Déflecteur supérieur vermiculite 6 - Parois postérieures vermiculite Éclaté de la chambre de combustion et des parties reliées réf. poêle ANTARES ANTARES...
  • Page 85 Légende : 1 - Joint de réservoir-convoyeur 2 - Flasque d'arrêt motoréducteur 3 - Motoréducteur 4 - Vis sans fin 5 - Joint pour goulotte 6 - Goulotte de granulés 7 - Joint de chambre-convoyeur 8 - Convoyeur de granulés ANTARES...
  • Page 86: Composants Électriques

    4 - Sonde de température ambiante 5 - Sonde de température des fumées 6 - Débitmètre 7 - Ventilateur tangentiel droit 8 - Ventilateur tangentiel gauche 9 - Ventilateur tangentiel postérieur 10 - Tableau de commande mod.ECO-T 11 - Motoréducteur ANTARES...
  • Page 87: Gestion Des Alarmes

    SÉCURITÉ sécurité de la température du canal partie inférieure du réservoir et a donc -Débloquer le thermostat en agissant de la vis sans fin. THERMIQUE bloqué le fonctionnement du sur le bouton de réarmement. -Le système est arrêté. motoréducteur. ANTARES...
  • Page 88 La société COLA s.r.l. se réserve d'apporter des modifications techniques ou esthétiques à ses produits à n'importe quel moment et sans préavis. Toutes les configurations, les dessins, les mesures et les schémas sont fournis à titre d'exemple. ANTARES...
  • Page 89: Informations Relatives Au Marquage Ce

    INFORMATIONS RELATIVES AU MARQUAGE CE Ferroli 2011 EN 14785 : 2006 Appareils de chauffage domestique à granulés de bois ANTARES Réf. Distance minimale de sécurité par rapport aux matériaux inflammables 200 – 300 – 0 mm À l'arrière, sur les côtés droit et gauche, du sol P.
  • Page 90 4.6.2 Menü 02 – Uhr einstellen 4.6.3 Menü 03 – Uhrenthermostat aktivieren 4.6.4 Menü 04 – Sprache wählen 4.6.5 Menü 05 – Standbybetrieb 4.6.6 Menü 06 – Summer 4.6.7 Menü 07 – Erste Pelletfüllung 4.6.8 Menü 08 – Betriebszustand des Ofens ANTARES...
  • Page 91: Allgemeine Hinweise

    Gefahr für die Benutzer und enthebt den Hersteller von jeder Haftpflicht und strafrechtlichen Verantwortungen. Ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen Ersatzteile benutzen. Der Hersteller haftet nicht für Störungen, Schäden oder Unfälle, die auf die Missachtung bzw. Nichteinhaltung der Hinweise in der Betriebsanleitung zurückzuführen sind. ANTARES...
  • Page 92 27 Liter (~19 kg) Max. heizbares Raumvolumen 212 m3 ** * Der Verbrauch kann in Abhängigkeit von Pelletart und Aufbewahrung unterschiedlich sein. ** Unter Berücksichtigung von 35 W/h pro m3. Der Energiebedarf des Gebäudes kann je nach Isolierung, Gebäudeart und Klimazone variieren. ANTARES...
  • Page 93 Zeichenerklärung: Abmessungen Pelletofen ANTARES A - Luftgitter B - Netzkabelanschluss C - Verbrennungsluftansaugung Durchm. 50 mm D - Anschluss Rauchabzugsrohr Durchm. 80 mm E - Tür des Pelletsbehälters F - Hinterer Anschluss Rauchabzugsrohr Durchm. 80 mm, auf Anfrage erhältlich ANTARES...
  • Page 94: Brennstoff Und Zulässiger Gebrauch

    - Durch die Verwendung minderwertiger und ungeeigneter Pellets wird das Gerät beschädigt und der Betrieb beeinträchtigt. In diesem Fall verfällt jeder Garantieanspruch und die Haftung des Herstellers wird ausgeschlossen. 1.6 Zubehör Der Lieferumfang umfasst: Netzkabel; Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung; Schlüssel zum Öffnen - Schließen der Feuerraumtür; Fernbedienung. ANTARES...
  • Page 95: Transport Und Installation

    Der Ofen sollte mit äußerster Vorsicht an der gewünschten Stelle abgestellt werden, wobei Stöße zu vermeiden sind. Außerdem unbedingt die Tragfähigkeit des Fußbodens in Bezug auf das Ofengewicht prüfen und gegebenenfalls einen Fachmann zu Rate ziehen. Die Verpackung muss vom Endbenutzer gemäß den einschlägigen örtlichen Bestimmungen entsorgt bzw. dem Recycling zugeführt werden. ANTARES...
  • Page 96 Heizgerät aufgestellt ist, ist die Installation des Ofens ohne eine unabhängige Luftzufuhr nicht zulässig. - Auf Holzfußböden muss das Gerät auf einem vorschriftsmäßigen Fußbodenschutz aufgestellt werden. Auf jeden Fall sind geeignete Brandbekämpfungsmittel bereit zu stellen. - Die Installation des Ofens in Räume mit explosiver Atmosphäre ist nicht zulässig. ANTARES...
  • Page 97 Der Abgaskanal muss einen konstanten Querschnitt haben und das Auffangen von Ruß gestatten. SCHORNSTEINKOPF: Vorrichtung am oberen Ende des Schornsteins, die den Austritt der Verbrennungsprodukte in die Atmosphäre erleichtert. Technische Anforderungen an den SCHORNSTEINKOPF: - gleicher Querschnitt wie der Schornstein; ANTARES...
  • Page 98: Elektrischer Anschluss

    ALF = Haupt-Sicherheitsthermostat ALC = Unterdruckmesser 2.7 Notfallmaßnahmen Auf jeden Fall sind geeignete Brandbekämpfungsmittel bereit zu stellen. Im Brandfall folgendermaßen vorgehen: - Stromzufuhr sofort trennen. - Mit geeigneten Feuerlöschern löschen; - Sofort die Feuerwehr rufen. - Nicht mit Wasser löschen. ANTARES...
  • Page 99: Sicherheitsabstand Von Entflammbaren Materialien

    Behältertemperatur kann aufgrund der begrenzten Pelletmenge im Brenntopf nicht zu hoch werden (< 85 ° C ). Während des Stromausfalls kann für kurze Zeit Rauch in den Raum austreten, was jedoch ungefährlich ist. An den Sicherheitseinrichtungen dürfen keine Eingriffe vorgenommen werden. ANTARES...
  • Page 100: Gebrauch Des Ofens

    Die Taste SET ‘P3’ drücken; mehrmals der Tasten ‘P5’,‘P6’ drücken, um durch die verschiedenen Menüs zu blättern; eine der Tasten Erhöhen/Verringern ‘P1’, ‘P2’, drücken, um den gewünschten Parameter einzustellen; die Taste SET ‘P3’ drücken, um den Parameterwert zu bestätigen. ANTARES...
  • Page 101 Externer Kontakt Uhrenthermostat Auf der nebenstehenden Abbildung ist die Bedeutung der Statusanzeigen links Zündkerze am Display aufgeführt. Förderschnecke Wenn im Display eines der Segmente aufleuchtet, wurde die jeweilige, in der Abgas- Saugzuggebläse nebenstehenden Liste aufgeführte Vorrichtung aktiviert. Wärmetauscher Unbenutzt Alarm ANTARES...
  • Page 102 Ablauf Zeit Pr02 Sek. Raumtemperatur < SET Temperatur ARBEIT Abgastemperatur < Pr14 ARBEIT Raumtemperatur < SET Temperatur MODULIEREN Abgastemperatur < Pr14 Mit Invervall Pr03 BRENNTOPFREINIGUNG ON/OFF zum Ausschalten ARBEIT (*) Pr39 Ab dem Moment in dem Abgastemp. < Pr13 ENDREINIGUNG ANTARES...
  • Page 103 Leistung automatisch auf die Mindeststufe gesetzt und der Betriebszustand MODULATION aktiviert. Bei Aktivierung der Betriebsart STANDBY wird der Ofen nach einer bestimmten Nachlaufzeit ausgeschaltet, nachdem Temperatur-Sollwert erreicht hat. Sobald die Raumtemperatur unter einen vorgegebenen Wert sinkt, wird Ofen wieder eingeschaltet. Leistung Dialogfenster ANTARES...
  • Page 104 Ebene 2 Ebene 3 Ebene 4 Wert 01 – Lüfter regeln Wert wählen 02 – Uhr einstellen 01 - Tag 02 - Stunden Stunden 03 - Minuten Minuten 04 - Tag 05 - Monat Monat 06 - Jahr Jahr ANTARES...
  • Page 105 36 – Samstag Prog 4 on / off 37 – Sonntag Prog 4 on / off 04 – Program Wochenende 01 – Uhrenthermostat Wochenende on / off 02 – Start 1 03 – Stop 1 04 – Start 2 05 – Stop 2 ANTARES...
  • Page 106 Es können zwei Betriebsphasen eingestellt werden, die von den gemäß nachstehender Tabelle eingestellten Uhrzeiten begrenzt werden. Die Einstellung OFF bedeutet, dass die Uhr den Befehl ignorieren soll. Auswahl Bedeutung Mögliche Werte Dialogfenster Aktivierungsuhrzeit Deaktivierungsuhrzeit Aktivierungsuhrzeit Deaktivierungsuhrzeit ANTARES...
  • Page 107 Tag in verschiedenen Programmen überlagern. PROGRAMM 1 Menüebene Auswahl Bedeutung Mögliche Werte Aktivierungsuhrzeit Deaktivierungsuhrzeit PROGRAMM 2 Menüebene Auswahl Bedeutung Mögliche Werte Aktivierungsuhrzeit Deaktivierungsuhrzeit PROGRAMM 3 Menüebene Auswahl Bedeutung Mögliche Werte Aktivierungsuhrzeit Deaktivierungsuhrzeit PROGRAMM 4 Menüebene Auswahl Bedeutung Mögliche Werte Aktivierungsuhrzeit Deaktivierungsuhrzeit ANTARES...
  • Page 108 Diese Option ist ausschließlich dem vom Kundendienst COLA befugten Techniker vorbehalten. Die technischen Parameter im Menü 09 dürfen nur von hierzu befugtem Fachpersonal geändert werden; etwaige willkürliche Änderungen können ernste Schäden verursachen und entbinden die Firma COLA von jeder Haftung. ANTARES...
  • Page 109: Batterie Wechseln

    - Externer Uhrenthermostat: Einen Temperatur-Sollwert von 7 °C einstellen un d vom Menü 03-01 die Uhrenthermostat-Funktionen deaktivieren. Bei jeder Einstellung ändern sich die anderen Funktionen des Menüs nicht und die Anzeige des Anschlusses erfolgt durch Aufleuchten der LED-Segmentanzeige an der Statusleiste auf dem Display. ANTARES...
  • Page 110: Außerbetriebnahme (Ende Der Heizperiode)

    Material angesammelt hat, damit eine optimale Verbrennung gewährleistet ist, da durch die Löcher des Brenntopfes die für die Verbrennung erforderliche Luft dringen muss. Der Brenntopf muss bündig und luftdicht auf dem Brenntopfhalter aufliegen, zwar gesamten Umrandung. Brenntopf verschmutzt Brenntopf sauber Brenntopfhalter sauber ANTARES...
  • Page 111: Reinigung Des Saugzuggebläses Und Der Brennkammer

    Für jede Art von Wartung und für die Reinigung am Ende der Heizperiode empfiehlt die Firma COLA, sich an den Vertragskundendienst zu wenden, der den Ofen nicht nur reinigt sondern auch den Verschleißzustand der inneren Bauteile des Ofens kontrolliert. ANTARES...
  • Page 112 7 - Vorderer Ständer 8 - Hinterer Ständer 9 - Rahmen über/unter den seitlichen Keramikverkleidungen 10 - Seitliche Keramikverkleidungen 11 - Tür des Pelletsbehälters 12 - Rechte seitliche Abdeckung aus lackiertem Stahl 13 - Linke seitliche Abdeckung aus lackiertem Stahl ANTARES...
  • Page 113 1 - Brennkammer 2 - Halterungen re./li. ANTARES 3 - Wärmetauscher aus Gusseisen 4 - Seitenwände aus Vermiculit 5 - Oberer Abweiser aus Vermiculit 6 - Rückwand aus Vermiculit Explosionszeichnung der Brennkammer und der damit verbundenen Teile, Ofen ANTARES ANTARES...
  • Page 114 3 - Saugzuggebläsemotor 4 - Rauchabzugsrohr Zeichenerklärung: 1 - Dichtung Behälter / Förderer 2 - Flansch f. Getriebemotor 3 - Getriebemotor 4 - Schnecke 5 - Dichtung für Rutsche 6 - Pelletsrutsche 7 - Dichtung Kammer / Förderer 8 - Pelletsförderer ANTARES...
  • Page 115: Elektrische Bauteile

    1 - Kontroll- und Sicherheits-Unterdruckwächter 2 - Sicherheitsthermostat 3 - EIN/AUS-Schalter mit Schmelzsicherungen 4 - Raumtemperaturfühler 5 - Abgasfühler 6 - Luftmassenmesser 7 - Rechter Tangentialventilator 8 - Linker Tangentialventilator 9 - Hinterer Tangentialventilator 10 - Bedienpanel Mod. ECO-T 11 - Getriebemotor ANTARES...
  • Page 116: Verwaltung Der Alarmmeldungen

    Sicherheitsthermostat Überhitzung suchen. AL 7 für die Überhitzung des unteren der Schneckenkanal-Temperatur - Den Betrieb des Thermostats durch Behälterabschnitts gemessen und THERMOSICHERUNG anspricht. Drücken der Reset-Taste wieder unterbricht den Betrieb des - Das System wird gestoppt. herstellen. Getriebemotors. ANTARES...
  • Page 117 1800 Stunden in Betrieb war. durchgeführt werden. Der Hersteller behält sich jederzeitige Änderungen hinsichtlich technischer Ausführung oder Design ohne Vorankündigung vor. Alle Abbildungen, Maße, Übersichtszeichnungen sowie sämtliche sonstigen Angaben in dieser Druckschrift dienen nur zur Veranschaulichung und sind nicht verbindlich. ANTARES...
  • Page 118 8 ANHÄNGE Informationen zur CE-Kennzeichnung Ferroli 2011 EN 14785 : 2006 Raumheizer zur Verfeuerung von Holzpellets ANTARES Mindestsicherheitsabstand von entflammbaren Materialien 200 – 300 – 0 mm Hinten, rechts/links, Fußboden Pnom : 0.01 % CO-Emission bei 13% O2 in den Verbrennungsprodukten Pred : 0.02 %...

Table des Matières