Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Manuale d'installazione, uso e manutenzione
Installation, use and maintenance manual
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
Manual de instalación, uso y mantenimiento
Stufa a pellet mod - Pellet stove model - Poêle à granulés mod.
Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod.
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'installazione, utilizzo e manutenzione.
Read the instructions carefully before installation, use and maintenance.
Lire attentivement les instructions avant d'installer, d'utiliser et d'entretenir le poêle.
Vor Installation, Gebrauch und Wartung muss diese Anleitung aufmerksam durchgelesen werden.
Das Handbuch ist wesentlicher Bestandteil des Geräts.
Lea atentamente las instrucciones antes de realizar la instalación, el uso y el mantenimiento.
AT 23
Il manuale è parte integrante dell'apparecchio.
The manual is an integral part of the unit.
Le manuel fait partie intégrante de l'appareil.
El manual es parte integrante del equipo.
1
48421C240-M5_01/17
Hardware - M
AT23

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ferroli AT 23

  • Page 1 Manual de instalación, uso y mantenimiento Stufa a pellet mod - Pellet stove model - Poêle à granulés mod. Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod. AT 23 48421C240-M5_01/17 Hardware - M Leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, utilizzo e manutenzione.
  • Page 2 AT23...
  • Page 3 AT23...
  • Page 4 IT – GB – FR – DE – ES DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE - DECLARATION OF PERFORMANCE 5 - 6 ..DÉCLARATION DE PERFORMANCE - LEISTUNGSERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE PRESTACIÓN DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE – CE DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION DE 7 - 8 ..
  • Page 5 AT23...
  • Page 6 AT23...
  • Page 7 AT23...
  • Page 8 AT23...
  • Page 9 1. AVVERTENZE GENERALI 4.6 Menù 1.1. Introduzione 4.6.1 menù 01 – Set crono 1.2. Come utilizzare il manuale 4.6.2 menù 02 – Regolazioni utente 1.3. Norme di sicurezza 4.6.3 menù 03 – Set utente 1.4. Descrizione tecnica 4.6.4 menù 04 – Stato stufa 1.5.
  • Page 10: Avvertenze Generali

    1 AVVERTENZE GENERALI 1.1 Introduzione Gentile Cliente , Desideriamo innanzi tutto ringraziarLa per la fiducia accordataci acquistando un nostro prodotto. La invitiamo a leggere e seguire attentamente i consigli contenuti in questo manuale d’installazione, uso e manutenzione al fine di poter sfruttare al meglio le qualità...
  • Page 11: Descrizione Tecnica

    (vento forte , gelo , ect.) possono intervenire i sistemi di sicurezza che spengono la stufa . La stufa mod. AT 23 con potenza nominale di 23 kw garantisce un volume massimo riscaldabile di 604 m3 considerando il coefficiente del fabbisogno energetico dell’edificio pari a 35W/m3. Esso può variare in funzione dell’isolamento, della tipologia e della zona climatica.
  • Page 12: Combustibile E Uso Consentito

    Apertura – chiusura porta fuoco termo-stufa a pellet AT 23 Per aprire la porta esterna tirare verso l’esterno Per aprire la porta inserire la maniglia in dotazione e ruotare in senso antiorario Maniglia apertura-chiusura porta fuoco ; - Apertura: senso antiorario - Chiusura: senso orario 1.5 Combustibile e uso consentito...
  • Page 13: Istruzioni Per Richiesta Di Intervento E Ricambi

    Norma CEI EN 60335-2-102 : Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare –parte 2 ; Resistenza elettromagnetica – Requisiti per elettrodomestici, attrezzi elettrici e Norma CEI EN 55014-1 apparecchi elettrici simili – Parte 1: Emissione di disturbo ; Norma CEI EN 55014-2 : Resistenza elettromagnetica – Requisiti per elettrodomestici, attrezzi elettrici e apparecchi elettrici simili –...
  • Page 14 Eventuali travature e tavole in legno poste sopra e attraversate dalla canna fumaria devono essere opportunamente protette secondo le indicazioni delle specifiche norme vigenti di installazione. Per ogni evenienza è consigliabile disporre di idonei dispositivi antincendio. La distanza minima frontale per la protezione di oggetti infiammabili è di 1 m. Le distanze minime di sicurezza da materiali infiammabili devono essere minimo di 0,2 m e comunque devono rispettare la tabella di seguito riportata : Comignolo A = 200 mm...
  • Page 15: Scarico Fumi Di Combustione

    2.4 Scarico fumi di combustione Lo scarico fumi può essere fatto attraverso un allacciamento ad una canna fumaria tradizionale. - Si raccomanda all’installatore di verificare l’efficienza e lo stato della canna fumaria, la rispondenza alle disposizioni regole locali, norme nazionali ed europee. - E necessario utilizzare tubi e raccordi certificati con adeguate guarnizioni che garantiscono la tenuta.
  • Page 16: Collegamento Elettrico

    2.6 Collegamento elettrico Collegare il cavo di alimentazione elettrica da una parte alla presa posteriore della stufa e dall’altra su una presa elettrica a parete . La tensione fornita dall’impianto deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta di identificazione della stufa, e nel paragrafo relativo ai dati tecnici di questo manuale.
  • Page 17: Collegamenti Idraulici

    2.9 Collegamenti idraulici La potenzialità termica dell’apparecchio va stabilita preliminarmente con un calcolo del fabbisogno di calore dell’edificio secondo le norme vigenti. L’impianto deve essere corredato di tutti i componenti per un corretto e regolare funzionamento; infatti secondo le norme e la buona tecnica d’installazione devono essere interposti, fra stufa ed impianto di riscaldamento , le valvole d’intercettazione e le valvole di non ritorno che permettano d’isolare la stufa dall’impianto in caso di manutenzioni e/o controlli .
  • Page 18: Pronto Intervento

    2.10 Pronto intervento Per ogni evenienza è consigliabile disporre di idonei dispositivi antincendio . Se si manifesta un incendio procedere come segue : - Scollegare immediatamente la presa di corrente ; Spegnere tramite l’uso di estintori ; - Richiedere l’immediato intervento dei vigili del fuoco ; - Non spegnere il fuoco con l’uso di getti d’acqua .
  • Page 19 3.2 Sicurezza scarico fumi Nel normale funzionamento, la camera di combustione è in depressione garantendo la tenuta da eventuali perdite di fumo nell’ambiente. Nel caso in cui non si raggiunge un certo valore di vuoto o lo scarico di uscita dei fumi è ostruito, il vacuostato capta la mancanza di depressione all’interno della camera di combustione oppure il debimetro rileva l’assenza di flusso d’aria comburente che tramite il controllo elettronico interrompe il funzionamento del motore rotazione coclea avvisando l’utente dell’anomalia con un messaggio sul pannello comandi ‘...
  • Page 20: Uso Della Stufa

    4 USO DELLA STUFA 4.1 Premessa La stufa a pellet presenta il vantaggio di unire il calore generato dalla combustione del legno, alla comodità della gestione automatica della temperatura dell’acqua con la possibilità di programmare settimanalmente l’accensione e lo spegnimento nonché con il collegamento di un termostato e/o cronotermostato il comando remoto di start-stop . Per un utilizzo sicuro e affidabile è...
  • Page 21: Controllo Prima Dell'accensione

    Accedendo al menu è possibile ottenere i vari tipi di visualizzazione ed effettuare le impostazioni disponibili a seconda del livello di accesso. Contatto esterno La Figura a fianco descrive il significato dei segnalatori di stato sulla parte sinistra del display . Crono L’attivazione nel display di uno dei segmenti segnala l’attivazione del dispositivo corrispondente secondo l’elenco...
  • Page 22: Fase Di Lavoro

    La stufa esegue in sequenza le fasi di avvio secondo Stato Dispositivi le modalità definite dai parametri che ne gestiscono Asp. accenditore Coclea Scamb. livelli e tempistica raggiungendo la condizione di fumi lavoro a meno che non insorgono anomalie o allarmi SPENTO secondo il prospetto seguente : START - PRÉRISC.
  • Page 23: Pulizia Del Braciere

    4.4.2 Pulizia del braciere Durante la normale operatività nella modalità lavoro , a intervalli prestabiliti da parametro viene attivata la modalità ‘PULIZIA BRACIERE’ per una durata prefissata . 4.4.3 Acqua calda sanitaria con bollitore ad accumulo Per modificare la temperatura è necessario agire sul pannello di controllo premendo il pulsante P2 e successivamente incrementare o decrementare il valore di temperatura con i pulsati P1 e P2.
  • Page 24 4.6 Menu Premendo il tasto ‘P3’ ( SET ) si accede al menu ; questo è suddiviso in varie voci e livelli che permettono di accedere alle impostazioni del controllo elettronico . Il prospetto seguente sintetizza la struttura del menu con le sole selezioni disponibili per l’utente . Posizione Voce Menù...
  • Page 25: Menu 01 - Set Crono

    4.6.1 Menu 01 – Set crono Permette di abilitare e disabilitare tutte le funzioni del cronotermostato; con la selezione ON si attiva la funzione e viene visualizzata il relativo segmento/led [ D ] Quando viene inserita la programmazione Giornaliera , Settimanale o Week End nella parte superiore del display a destra appare rispettivamente il segmento/led appropriato [ C ].
  • Page 26: Menu 02 - Regolazioni Utente

    4.6.2 Menu 02 – Regolazioni utente Con tale menu è possibile eseguire una serie di settaggi come segue : Set orologio Prima di operare con la stufa è necessario impostare l’ora e la data corrente affinchè si abbia un riferimento per le possibili programmazioni sul crono .
  • Page 27: Sostituzione Batteria

    4.6.4 Menu 04 – stato stufa Con tale selezione è possibile visualizzare lo stato istantaneo della stufa riportando la condizione di funzionamento dei vari dispositivi ad essa collegati ; per il monitoraggio sono disponibili diverse pagine poste in successione . 4.6.5 Menu 05 –...
  • Page 28: Termostato - Cronotermostato Esterno

    4.8 Termostato - cronotermostato esterno Se si desidera utilizzare un termostato esterno rivolgersi ad un tecnico autorizzato e seguire le seguenti indicazioni : - spegnere l’apparecchio agendo sull’interruttore generale posto sul lato posteriore e staccare il cavo dall’alimentazione ; - smontare la pannellatura laterale per accedere al controllo elettronico ; - con riferimento allo schema elettrico , collegare i due cavi del termostato sui relativi morsetti TERM della scheda ;...
  • Page 29 Il braciere deve appoggiare sul porta braciere e precisamente su tutta la fascia anulare senza presentare luci di passaggio aria. Braciere sporco Braciere pulito Porta Braciere pulito 5.2 Pulizia contenitore cenere Direttamente sotto il braciere - porta braciere è collocato il contenitore cenere . Per procedere alla sua pulizia è necessario aprire la porta fuoco ed aspirare con un idoneo aspiratore la cenere presente al suo interno ed eventuali residui di combustione.Dopo la pulizia, è...
  • Page 30 6 MANUTENZIONE 6.1 Premessa Gli interventi sui componenti interni della stufa devono essere effettuati da personale qualificato, rivolgendosi al centro assistenza autorizzato più vicino. Prima di ogni intervento accertarsi che sia disinserita la spina dell’alimentazione elettrica e la stufa completamente fredda. 6.2 Smontaggio rivestimento Legenda : 1- Sportello pellet...
  • Page 31: Componenti Elettrici

    6.4 Componenti elettrici Legenda : 1-Pannello comandi mod.F047 2-Termostati di sicurezza 3-Scheda elettronica 4-Vacuostato 5-Sonda fumi 6-Sonda acqua termo camera 7-Sonda acqua boiler-puffer 8-Connessione seriale 9- Sonda livello su serbatoio pellet 10-Sonda acqua boiler sanitario 6.5 Componenti idraulici Legenda : Vaso espansione a membrana Rubinetto scarico impianto Valvola di sicurezza...
  • Page 32: Ricerca Guasti

    5 RICERCA GUASTI 5.1 Gestione degli allarmi La presenza di un allarme si identifica con l’emissione di un segnale acustico (se attivato) e con un messaggio presente sul pannello di controllo. In caso di allarme spegnere la stufa, risolvere la causa che lo ha provocato e riavviare la stufa secondo la normale procedura illustrata nel presente manuale.
  • Page 33 Segnalazione Anomalia Cause possibili Rimedi -Verificare la pulizia del condotto fumario e -La camera di combustione è sporca . della camera di combustione . AL 8 -In fase di lavoro la caldaia rileva una -Il condotto fumi è ostruito. -Verificare la chiusura ermetica della porta . pressione inferiore alla soglia di taratura -La porta fuoco non è...
  • Page 34: Menu Installatore

    INSTALLATORE Menu installatore Le seguenti istruzioni sono riservate solo al personale tecnico con competenze specifiche riguardo gli apparecchi Cola. Modificare i parametri in modo non opportuno può provocare gravi danni agli apparecchi, alle persone e all’ambiente. In tal caso Cola s.r.l. non si assume nessuna responsabilità. Per accedere a TARATURE INSTALLATORE premere il pulsante MENU e con i tasti di scorrimento visualizzare la voce TARATURE INSTALLATORE e poi agire sul pulsante MENU.
  • Page 35 1. GENERAL INFORMATION 1.1. Introduction 1.2. Using the manual 4.6 Menu 1.3. Safety rules 4.6.1 menu 01 – Chrono setting 1.4. Technical description 4.6.2 menu 02 – User adjustments 1.5. Permissible use and fuel 4.6.3 menu 03 – User setting 1.6.
  • Page 36: General Information

    1 GENERAL INFORMATION 1.1 Introduction Dear Customer, First of all we wish to thank you for the trust placed in us by purchasing one of our products. Please read and carefully follow the advice given in this installation, use and maintenance manual in order make best use of the product.
  • Page 37: Technical Description

    (strong wind, frost, etc.) the safety systems can cut in, shutting down the stove. The stove model AT 23 with nominal power of 23 kW ensures a maximum heatable volume of 604 m3, considering the coefficient of a building's energy requirements equal to 35W/m3, and may vary depending on the insulation, type and climatic zone which are important variables for the correct choice of unit.
  • Page 38: Permissible Use And Fuel

    AT 23 pellet heating stove fire door opening – closing To open the outer door, pull outwards. To open the door, fit the handle supplied and turn it anticlockwise Fire and ash box door opening-closing handle; - Opening: anticlockwise - Closing: clockwise 1.5 Permissible use and fuel...
  • Page 39: Instructions For Requesting Assistance And Replacement Parts

    Standard UNI EN14785:2006: Requirements for design, manufacture, construction, safety and performance, instructions and marking, together with the relevant test methods for approval of units burning pellets; Standard CEI EN 60335-1: Safety of electrical appliances for domestic and similar use - part 1; Standard CEI EN 60335-2-102: Safety of electrical appliances for domestic and similar use - part 2;...
  • Page 40: Air Inlet

    The minimum front distance for the protection of flammable objects is 1 m.The minimum safety distances from flammable materials must be at least 0.2 m and in any case comply with the following table: Antiwind A = 200 mm grille B = 200 mm C = 1000 mm D = 200 mm...
  • Page 41: Fume Exhaust

    2.4 Fume exhaust Fumes can be exhausted through a connection to a conventional flue. The installer must check the efficiency and state of the flue and its conformity with the local, national and European regulations. Certified pipes and connections with adequate seals guaranteeing their tightness must be used. In case of fire, shut down the stove, promptly call the fire department, and avoid continual attempts to extinguish it.
  • Page 42: Wiring Diagram For Zone System

    2.7 Wiring diagram 2.8 Wiring diagram for zone system Before installing the heating stove in the house, check the type of heating system; in case of several zones, a special electronic controller for multi-zone circuits, available as an optional, must be installed.
  • Page 43: System Water Filling

    During stove transport the gaskets in the plumbing system may come loose and/or break, causing water leaks during normal operation; therefore make sure to check the tightness of the circulating pump and heating chamber connection rings and vent the residual air during water filling and after the first hours of operation. To connect the stove to a heating system it is advisable to contact a competent technician in order to best optimise the plumbing connections and the performance of the entire system without compromising stove operation.
  • Page 44 2.10 Emergency Suitable fire-prevention devices should be arranged for any eventuality. In case of a fire, proceed as follows: - Immediately disconnect the plug; - Extinguish the fire using suitable fire-extinguishers; - Call the fire department immediately; - Do not use jets of waters to extinguish the fire. AT23...
  • Page 45 3 STOVE SAFETY 3.1 Safety distance from flammable materials To prevent the risk of fire, stove positioning must respect a minimum distance from flammable materials, according to that given in the technical table of the manual and on the dataplate. Pay attention to the type of floor: for delicate and flammable materials it is advisable to use plates in steel or toughened glass as a support base (see section 2 - Transport and Installation).
  • Page 46: Fume Extractor Fan Failure

    3.9 Fume extractor fan failure If the fume extractor fan stops for any reason, the electronic controller instantly stops the pellet feed, displaying the message 'AL4 FAN FAIL'. 4 STOVE USE 4.1 Introduction The pellet stove has the advantage of combining the heat generated by the combustion of wood with the convenience of automatic water temperature management and the possibility of weekly programming of switching on/off, as well as the connection of a thermostat and/or chronothermostat and start-stop remote control.
  • Page 47: Check Before Lighting

    External contact The Figure opposite describes the meaning of the status indicators in Chrono the left part of the display. Activation of one of the segments on the display signals activation of Electrical element the corresponding device according to the list opposite. Auger Fume extractor DHW circuit activation...
  • Page 48: Work Stage

    After a certain time has elapsed, if the fume temperature has not reached the permissible minimum value the stove goes in alarm status. - Do not use flammable liquids to light the unit. - In case of persistent failed lighting, contact the Service Centre. 4.4 Work stage After the 'STARTUP' stage, the stove goes to the 'WORK' mode which is the normal operation mode.
  • Page 49: Shutting Down

    4.4.3 Water heater with storage tank To modify the temperature it is necessary to press button P2 on the control panel and then increase or decrease the temperature value with buttons P1 and P2. The DHW function is activated when the temperature falls below the SET temperature. During the STANDBY phase, the stove automatically lights and goes to WORK mode.
  • Page 50 4.6 Menu Press button ‘P3’ (SET) to access the menu; this is divided into various items and levels for accessing the settings of the electronic controller. The following table summarises the menu structure with the selections available to the user. Menu Item Position Level 2 Menu Item...
  • Page 51: Menu 01 - Chrono Setting

    4.6.1 Menu 01 – Chrono setting Allows all chronothermostat functions to be enabled/disabled; select ON to activate the function and display the relevant segment/LED [ D ] When Daily, Weekly or Week End programming is entered, the appropriate segment/LED [ C ] appears in the top right of the display. Regarding selections and entering times, use the buttons according to the table in par.
  • Page 52: Menu 03 - User Setting

    Manual commands from the control panel have priority over programming. With the selection OFF the stove does not activate the STANDBY mode and functions normally activating the MODULATION function when the temperature exceeds the SET value. - Initial load Setting this function allows activation of gearmotor operation, with the stove off or cold, for pellet preloading of 90 sec.
  • Page 53: Remote Control

    4.7 Remote control The remote control works with the settings made in the control panel and allows stove lighting-shutdown, and adjustment of the required output and temperature. Since this device transmits through an infrared diode, it must be pointed at the receiver unit in the control panel. The remote control allows the following operations: Button P3: Stove lighting-shutdown Button P1: Increase room temperature...
  • Page 54: Idle Period (End Of Season)

    4.9 Idle period (end of season) If the stove is not used for long periods, or at the end of each season, it is advisable to proceed as follows: - remove all the pellets from the hopper; - disconnect the power supply; - clean thoroughly and, if necessary, have any damaged parts replaced by qualified personnel;...
  • Page 55: Cleaning The Fume Extractor And Combustion Chamber

    5.4 Cleaning the fume extractor and combustion chamber The combustion chamber must be cleaned at least once a year, removing all combustion residuals from the internal fume pipes and flueways. To carry out this operation, it is necessary to remove the stove top cover, the heating chamber cover and the bottom inspection door, undoing the relevant fixing screws, then clean the turbulators and internal fume pipes.
  • Page 56 6.2 Removing the AT 23 Key: 1 - Pellet hopper door 2 - Stell cover 3 - Right side panel 4 - Left side panel 5 - Extensions with knob for turbulators 6 - Exterior door front 7 - Lower front panel 6.3 Stove internal parts...
  • Page 57: Electrical Components

    6.4 Electrical components Key: 1 - Control panel model F047 2 - Safety thermostat 3 - Electronic board 4 - Vacuum switch 5 - Fume probe 6 - Heating chamber water probe 7 - Puffer-storage tank water probe 8 - Serial connection 9 - Level probe on pellet hopper 10-Puffer tank sanitary water probe 6.5 Plumbing components...
  • Page 58: Alarm Management

    7 TROUBLESHOOTING 7.1 Alarm management Alarms are indicated by an acoustic signal (if activated) and a message on the control panel. In case of an alarm, shut down the stove, eliminate the cause and restart the stove according to the normal procedure described in this manual.
  • Page 59 Signalling Fault Possible causes Cures -Check cleanness of the fume duct and -The combustion chamber is dirty. AL 8 -In the work stage the stove detects a combustion chamber. -The fume duct is obstructed. pressure below the vacuum switch setting -Check hermetic closing of the door.
  • Page 60: Menu Installer Settings

    INSTALLER Menu installer settings The following instructions are intended only for technical personnel specialised in heating units manufactured by COLA. Changing the parameters in a non-appropriate way can cause serious damage to people, the units and the environment. In this case, Cola s.r.l. declines any liability. To access the INSTALLER SETTINGS menu, press button P3 - MENU and use the scroll buttons to display the item INSTALLER SETTINGS and then press button P3 - MENU.
  • Page 61 1 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES 1.1 Introduction Menu 4.6.1 menu 01 – Valeurs du chrono 1.2 Comment utiliser ce manuel 4.6.2 menu 02 – Réglages de l'utilisateur 1.3 Règles de sécurité 4.6.3 menu 03 – Valeurs de l'utilisateur 1.4 Description technique 4.6.4 menu 04 – état de la poêle 1.5 Combustible et usage prévu 4.6.5 menu 05 –...
  • Page 62: Recommandations Générales

    1 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES 1.1 Introduction Cher Client ! Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en achetant ce produit. Nous vous invitons à lire et à suivre attentivement les conseils fournis par ce manuel d’installation, d'utilisation et d'entretien pour exploiter au mieux les qualités de cet appareil.
  • Page 63: Description Technique

    (vent fort, gel, etc.), car les systèmes de sécurité dont il est équipé arrêteront son fonctionnement (extinction). Le poêle à bois mod. AT 23 , d'une puissance nominale de 23 kW, peut chauffer un volume total de 604 m3, en considérant le coefficient de besoin en énergie de l'édifice équivalent à...
  • Page 64: Ouverture - Fermeture De La Porte De Foyer Du Poêle Poêle À Granulés At23

    Ouverture - fermeture de la porte de foyer du poêle poêle à granulés AT23 Pour ouvrir la porte extérieure, tirer vers l'extérieur. Pour ouvrir la porte, insérer la poignée Poignée permettant fournie et tourner dans le sens anti-horaire d'ouvrir/fermer la porte du foyer et la porte du cendrier ;...
  • Page 65: Plaque D'identification

    Installations életriques à basse tension – Règles; Norme NF C15-100 et ses modification: Norme UNI EN14785:2006 : Elle fixe les exigences essentielles relatives à la conception, à la fabrication, à la sécurité, aux performances (rendement et émissions), aux instructions et aux marquages, ainsi qu'aux méthodes d'essai correspondantes pour les essais de type d'appareils fonctionnant aux granulés de bois ;...
  • Page 66 L’appareil peut fonctionner dans une habitation ayant une température minimum de 0 °C : il dispose d'une fonction antigel qui amorce la pompe de chauffage dès que la température de l’eau du circuit descend en dessous de 6 °C, afin de protéger la chambre de combustion et le circuit de chauffage-sanitaire. La fonction antigel est disponible uniquement sur les poêles à...
  • Page 67: Évacuation Des Fumées De Combustion

    ► prélevé directement dans la pièce, à condition de prévoir une prise d'air extérieur murale à proximité du poêle, présentant une surface minimum de 100 cm², convenablement positionnée afin de ne pas être obstruée et protégée par une grille extérieure ; ►...
  • Page 68: Branchement Électrique

    Lors de chaque allumage de l'appareil, contrôler la position correcte du brasier et du dispositif de secouage des turbulateurs. 2.6 Branchement électrique Brancher le câble d'alimentation électrique d'une part à la prise arrière du poêle et, d'autre part, à une prise électrique murale.
  • Page 69: Raccordements Hydrauliques

    2.9 Raccordements hydrauliques La puissance thermique du poêle doit être déterminée au préalable par un calcul des besoins thermiques de l'édifice selon la réglementation en vigueur. L'installation doit être réalisée avec tous les composants nécessaires au fonctionnement correct du poêle ; en fait, selon les règles de l'art, entre le poêle et le circuit de chauffage doivent être montés les vannes d'arrêt et les clapets anti-retour qui permettent d'isoler le poêle du circuit lors des opérations d'entretien et/ou des contrôles.
  • Page 70: Première Intervention

    2.10 Première intervention Il est toujours conseillé d'installer des équipements anti-incendie appropriés. En cas d'incendie : - Débrancher immédiatement le câble d'alimentation du poêle ; - Éteindre le feu avec des extincteurs conformes à la réglementation en vigueur ; - Appeler immédiatement les sapeurs-pompiers ; - Ne pas utiliser de jets d'eau pour éteindre le feu.
  • Page 71 3.2 Sécurité pour l'évacuation des fumées Normalement, la chambre de combustion fonctionne en dépression et garantit l'étanchéité contre toute fuite de gaz dans l'environnement. En cas de valeur de dépression insuffisante ou de conduit de fumée obstrué, le vacuostat de sécurité...
  • Page 72: Utilisation Du Poêle

    4 UTILISATION DU POÊLE 4.1 Introduction Le poêle à granulés offre l'avantage de combiner la chaleur de la flamme du bois et la commodité de la gestion automatique de la température, avec la possibilité de programmer hebdomadairement l'allumage et d'extinction. Il est possible d'effectuer le branchement à...
  • Page 73: Contrôle Avant L'allumage

    Contact externe Chrono La figure ci-contre fournit l'explication des indicateurs d'état sur Résistance électrique la partie gauche de l'écran. L'activation, à l'écran, d'un des segments signale la mise en service du dispositif correspondant, suivant la liste ci-contre. Vis sans fin Extracteur de fumées Activation du circuit SANITAIRE Activation du circuit CHAUFFAGE...
  • Page 74: Fonctionnement

    état dispositifs asp. des allumeur vis sans fin échang. fumées ÉTEINT START - PRÉCHAUF. PRÉCHARG. GRANULÉS ATTENTE FLAMME CHARGEMENT DES GRANULÉS FEU PRÉSENT FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT MODUL. NETTOYAGE DU BRASIER FONCTIONNEMENT NETTOYAGE FINAL Passé un certain temps, si la température des fumées atteint la valeur min. admissible, le poêle se mettra en position d'alarme.
  • Page 75: Nettoyage Du Brasier

    Pour changer la température de la pièce est nécessaire de continuer avec le bouton SET, puis augmenter ou diminuer le paramètre de la température avec des boutons P1 et P2. Quand la température des fumées atteint une valeur maxi préréglée, le panneau de commande affiche le message ‘MODULER F’...
  • Page 76 Le tableau ci-après résume la structure du menu avec les seules options disponibles pour l'utilisateur. Rubrique Menu Position Niveau 2 Rubrique Menu Position Niveau 3 Nom Paramètre Unité M-1-1 Valide Chrono M-1-1-01 Valide Chrono On/Off M-1-2-01 Chrono Jour On/Off M-1-2-02 Start 1 Jour M1-2 Program Jour...
  • Page 77: Menu 01 - Valeurs Du Chrono

    4.6.1 Menu 01 – Valeurs du chrono Permet de valider ou désactiver toutes fonctions chronothermostat. En sélectionnant ON, la fonction est validée et le segment/Led [ D ] correspondant s'affiche Lorsque programmation Quotidienne, Hebdomadaire ou Week-end est insérée dans la partie supérieure de l'écran,le segment/Led correspondant [ C ] s'affiche à...
  • Page 78: Menu 03 - Valeurs De L'utilisateur

    - Mode Veille La sélection du mode veille (STAND-BY) provoque l'extinction immédiate de la poêle lorsque la température de l'eau reste au-dessus de la température atteint la valeur du POINT DE CONSIGNE (Tset+∆T) pendant une durée donnée. Il se remettra en marche automatiquement dès que la température ambiante sera redescendue de quelques degrés sous la valeur programmée _ Tset-∆T (avec ∆T=2 °C par défaut).
  • Page 79: Télécommande

    4.7 Télécommande La télécommande fonctionne avec les présélections ou préréglages du tableau de commande et permet l'allumage et l'extinction du poêle, ainsi que la régulation de la puissance et de la température désirée. La télécommande transmet par une diode infrarouge et doit donc être dirigée vers le récepteur situé sur le tableau de commande du poêle.
  • Page 80: Période D'inactivité

    Voici la procédure de présélection à suivre : - thermostat externe : présélectionner dans le menu M-6-7 dans T.AMBIEN; - chronothermostat externe : présélectionner dans le menu M-6-7 dans T.AMBIEN et désactiver dans le menu 01-01 les fonctionnalités chrono. Pour chaque présélection, les fonctions du menu ne varient pas et la signalisation du raccordement se fait par l'allumage de la LED à...
  • Page 81 5.2 Nettoyage du cendrier Le cendrier amovible est situé directement sous l'ensemble brasier et support de brasier. Pour le nettoyage, ouvrir la porte du foyer et aspirer la cendre et tout autre résidu de combustion avec un aspirateur approprié. Il faut fermer le tiroir après le nettoyage. Le décendrage doit se faire tous les 2-3 jours en fonction de l'utilisation du poêle.
  • Page 82: Entretien

    Les interventions sur les composants du poêle doivent être effectuées par un professionnel qualifié, en s'adressant au centre d'assistance le plus proche. Avant toute intervention, s'assurer d'avoir débranché le cordon d'alimentation électrique et que le poêle est froid. 6.2 Dépose de l'habillage du AT 23 Légende : 1 - Couvercle de réservoir à granulés 2 - Couvercle en acier 3 - Panneau latéral droit...
  • Page 83: Composants Électriques

    6.4 Composants électriques Légende : 1 - Tableau de commande mod.F047 2 - Thermostats de sécurité 3 - Carte électronique 4 - Vacuostat 5 - Sonde de température des fumées 6 - Sonde eau chambre de combustion 7 - Sonde eau ballon-puffer 8 - Liaison série 9 - Sonde de niveau sur réservoir à...
  • Page 84: Recherche Des Pannes

    Anode en magnésium Pour vérifier le degré de détérioration de l’anode en magnésium directement de l'extérieur, dévisser le flasque du ballon (après avoir coupé l’arrivée d'eau chaude sanitaire et vidé le ballon). Ce contrôle est conseillé au moins une fois par an. Si l’eau est très dure - supérieure à...
  • Page 85 -Cette alarme se déclenche en cas -Le thermostat de sécurité a relevé un AL 7 d'intervention du thermostat de sécurité température supérieure au seuil de réglage à -Vérifier la cause de l'échauffement excessif. de la température du canal de la vis cause de la surchauffe de la partie inférieure -Débloquer le thermostat qui est intervenu SÉCURITÉ...
  • Page 86: Installateur

    INSTALLATEUR Menu reglages installateur Les instructions décrites ci-après sont réservées aux techniciens qualifiés possédant les compétences spécifiques nécessaires pour intervenir sur les appareils de chauffage fabriqués par la société COLA. Noter que toute variation intempestive et/ou incorrecte peut provoquer de graves dommages aux appareils, aux personnes et à...
  • Page 87 1. ALLGEMEINE HINWEISE 1.1. Vorwort 4.6 Menü 4.6.1 Menü 01 – Uhrenthermostat 1.2. Nachschlagen im Handbuch 1.3. Sicherheitsvorschriften einstellen 4.6.2 Menü 02 – Vom Benutzer 1.4. Technische Beschreibung 4.6.3 Menü 03 – 1.5. Brennstoff und zulässiger Gebrauch 1.6. Zubehör Benutzerdefinierte Einstellungen 4.6.4 Menü...
  • Page 88: Allgemeine Hinweise

    1 ALLGEMEINE HINWEISE 1.1 Vorwort Verehrter Kunde, Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses Geräts entgegengebracht haben. Bitte lesen und befolgen Sie diese Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung, um die Produkteigenschaften optimal nutzen zu können. Alle Unterlagen im Zusammenhang mit Zertifizierungen oder Erklärungen, insbesondere die Konformitäts- und die Leistungserklärung, können von der Website der jeweiligen Handelsmarke heruntergeladen werden.
  • Page 89 Energieverbrauchskennwert des Gebäudes von 35W/m3; dieser Wert variiert in Abhängigkeit von den Faktoren Isolierung, Typ und Klimazone, die wichtige Variablen für die korrekte Wahl des Geräts darstellen. Technische Daten sind in der Tabelle auf Seite 8 zu verweisen. Ofen AT 23 Abmessungen Zeichenerklärung:...
  • Page 90: Brennstoff Und Zulässiger Gebrauch

    Öffnen – Schließen der Feuerraumtür Pellet-Heizofen AT 23 Zum Öffnen der äußeren Tür nach außen ziehen. Zum Öffnen der Tür den mitgelieferten Griff einsetzen und Gegen den Griff zum Öffnen/Schließen der Uhrzeigersinn drehen Feuerraumtür und der Tür des Aschekastens; - Öffnen: Gegen den Uhrzeigersinn - Schließen: Im Uhrzeigersinn...
  • Page 91: Transport Und Installation

    1.7 Bezugsnormen Norm UNI 10683:2012: Installationsanforderungen der mit Holz oder anderen biologischen Festbrennstoffen betriebenen Wärmeerzeuger; Norm EN14785:2006: Anforderungen Auslegung, Herstellung, Ausführung, Sicherheit Leistungsvermögen, Anleitung und Kennzeichnung zusammen mit zugehörigen Prüfverfahren für die Typprüfung von Raumheizern für Holzpellets; Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke – Teil 1; Norm EN 60335-1: Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke –...
  • Page 92 2.2 Aufstellungsort, Aufstellung und Brandschutz Der Raum, in dem der Ofen aufgestellt wird, muss ausreichend belüftet sein, damit eine Austragung eventueller geringfügiger Abgasaustritte gewährleistet ist. Der Ofen eignet sich für das Beheizen von Wohnräumen mit einer Mindesttemperatur von 0 °C und wird komplett mit Frostschutzfunktion geliefert, mit der die Heizpumpe aktiviert wird, sobald das Wasser in der Anlage unter 6 °C sinkt, um die Heiztasche sowie den Heiz- und Brauchwasserkreis zu schützen.
  • Page 93 2.3 Lufteinlass Die Ansaugleitung bzw. der Lufteinlass des Ofens befindet sich im hinteren Teil und weist einen runden Querschnitt mit einem Durchmesser von 50 mm auf. Die Verbrennungsluft kann wie folgt angesaugt werden: ► aus dem Raum, sofern in Ofennähe an einer Außenwand ein mindestens 100 cm² großer und außen mit einem entsprechenden Gitter geschützter Lufteinlass vorgesehen ist, der nicht verdeckt werden kann;...
  • Page 94: Positionskontrolle Von Brenntopf Und Turbulatoren

    2.5 Positionskontrolle von Brenntopf und Turbulatoren Das eine Ende des Netzkabels an den Stecker an der Ofenrückseite, das andere Ende an eine Wandsteckdose anschließen. Die vom Stromnetz gelieferte Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Ofens und den im vorliegenden Handbuch enthaltenen technischen Daten entsprechen.
  • Page 95: Elektroschaltplan Einer Mehrzonen-Anlage

    2.7 Elektroschaltplan 2.8 Elektroschaltplan einer Mehrzonen-Anlage Vor der Installation des Ofens muss festgestellt werden, was für eine Heizungsart vorhanden ist; gibt es mehrere Abschnitte, muss ein elektronischer Mehrzonenregler installiert werden, der als Optional erhältlich ist. Nur so kann eine Überhitzung der Heiztasche durch ein eventuelles gleichzeitiges Schließen der Abschnittsventile und eine daraus resultierende Blockierung des Warmwasserflusses verhindert werden.
  • Page 96: Befüllen Der Anlage Mit Wasser

    Wird die Heizanlage abschnittsweise gesteuert, muss unbedingt ein auf Anfrage erhältlicher Mehrzonenregler eingebaut werden. Für die Anzeige des Druckwerts im Wasserkreis des Kessels die Taste P5 am Bedienfeld 3 Sekunden lang drücken. Während des Transports können sich die Dichtungen des Wasserkreises lockern und/oder nachgeben, sodass später während des Betriebs Wasser austritt.
  • Page 97: Sicherheitsabstand Von Entflammbaren Materialien

    2.10 Notfallmaßnahmen Auf jeden Fall sind geeignete Brandbekämpfungsmittel bereit zu stellen. Im Brandfall folgendermaßen vorgehen: - Stromzufuhr sofort trennen; - Mit Feuerlöschern löschen; - Sofort die Feuerwehr rufen; - Nicht mit Wasser löschen. 3 SICHERHEITSRELEVANTE HINWEISE UND VORRICHTUNGEN 3.1 Sicherheitsabstand von entflammbaren Materialien Um den Ofen herum muss ein Mindestsicherheitsabstand von entflammbaren Materialien eingehalten werden, damit sich diese nicht durch Überhitzung entzünden;...
  • Page 98 3.2 Sicherheitsvorrichtung Abgasführung Bei normalem Betrieb herrscht in der Brennkammer Unterdruck, was das Austreten von Rauch in den Raum verhindert. Wird der erforderliche Unterdruck nicht erreicht oder ist der Rauchabzug verstopft, erfasst der Unterdruckwächter den Unterdruckmangel in der Brennkammer oder der Luftmassenmesser erkennt das Fehlen der Verbrennungsluftzufuhr;...
  • Page 99: Gebrauch Des Ofens

    4 GEBRAUCH DES OFENS 4.1 Vorwort Der Pelletofen vereint die wohlige Wärme von Holzfeuer mit der bequemen automatischen Temperaturregelung und der Möglichkeit, die Ein- und Ausschaltung für die ganze Woche zu programmieren. Der Ofen kann an einen externen Thermostat und/oder Uhrenthermostat angeschlossen werden, um die Temperatur fern vom Aufstellungsort des Ofens zu messen.
  • Page 100 Externer Kontakt Uhrenthermostat Auf der nebenstehenden Abbildung ist die Bedeutung der Heizwiderstand Statusanzeigen links am Display aufgeführt. Wenn im Display eines der Segmente aufleuchtet, wurde die jeweilige, in der nebenstehenden Liste aufgeführte Vorrichtung Förderschnecke aktiviert. Saugzuggebläse Aktivierung WARMWASSERKREISLAUF Aktivierung HEIZKREIS ALARM 4.3 Einschalten 4.3.1 Kontrolle vor Inbetriebnahme...
  • Page 101 Status Vorrichtungen Zünder Rauchabs. Förderschnecke Wärmet. START – VORERW. PELLETS-VORFÜLLUNG WARTEN AUF FLAMME PELLETS EINFÜLLEN FEUER VORHANDEN ARBEIT ARBEIT MODULIEREN BRENNTOPFREINIGUNG ARBEIT ENDREINIGUNG Wenn die Abgastemperatur nach Ablauf einer bestimmten Zeit nicht den zulässigen Mindestwert erreicht hat, schaltet der Ofen auf Alarmzustand. - Der Ofen darf nicht mit entzündlichen Flüssigkeiten angezündet werden.
  • Page 102: Reinigung Des Brenntopfes

    Um die Raumtemperatur zu ändern ist notwendig, um mit der SET- Taste dann weiter erhöhen oder verringern Temperaturparameter mit Tasten P1 und P2 Sobald die Abgastemperatur den vorgegebenen Höchstwert erreicht, erscheint auf dem Bedienpanel die Meldung ‘MODULIEREN F’ und der Kessel aktiviert den Vorgang zur Flammenmodulation, ohne dass der Bediener eingreifen muss.
  • Page 103 4.6 Menü Durch Drücken der Taste ‘P3’ (SET) öffnet sich das Menü; dieses ist in verschiedene Optionen und Ebenen unterteilt, über die die Einstellungen der elektronischen Regelung aufgerufen werden können. In der nachstehenden Übersicht ist die Menüstruktur und nur die für den Benutzer verfügbaren Optionen dargestellt. Menüoption Position 2.
  • Page 104: Menü 01 - Uhrenthermostat Einstellen

    4.6.1 Menü 01 - Uhrenthermostat einstellen Dient zur Aktivierung und Deaktivierung aller Funktionen des Uhrenthermostats. Mit der Wahl von ON wird die Funktion aktiviert und das entsprechende LED-Segment angezeigt [ D ] Bei Eingabe der Tages-/Wochen- oder Wochenendprogrammierung wird oberen Displayabschnitt jeweils das entsprechende LED-Segment eingeblendet [ C ].
  • Page 105: Menü 02 - Vom Benutzer Vorgenommene Einstellungen

    4.6.2 Menü 02 – Vom Benutzer vorgenommene Einstellungen Mit diesem Menü können folgende Einstellungen vorgenommen werden: - Uhr einstellen Bevor der Kessel in Betrieb genommen wird, müssen Uhrzeit und Datum eingestellt werden, damit die Programmierung des Uhrenthermostats möglich ist. Die elektronische Regelung ist mit einer 3-Volt-Lithiumbatterie Typ CR2032 ausgestattet, dank der die interne Uhr eine Autonomie von über 4-5 Jahren hat;...
  • Page 106 4.6.4 Menü 04 – Betriebszustand des Kessels Mit dieser Option kann der aktuelle Betriebszustand des Kessels aufgerufen und der Status der verschiedenen, daran angeschlossenen Vorrichtungen angezeigt werden; für die Überwachung stehen mehrere aufeinander folgende Seiten zur Verfügung. 4.6.5 Menü 05 – Technikereinstellungen Diese Option ist ausschließlich dem vom Kundendienst COLA befugten Techniker vorbehalten.
  • Page 107: Außerbetriebnahme (Ende Der Heizperiode)

    4.8 Thermostat - externer Uhrenthermostat Serienmäßig regelt das Gerät die Raumtemperatur mit einem Digitalthermometer, der die Temperatur über einen Temperaturfühler misst und bei Erreichen der eingestellten Temperatur die Leistung verringert. Wenn ein externer Thermostat verwendet werden soll, wenden Sie sich bitte an einen befugten Techniker, der die folgenden Anleitungen befolgen muss: - Gerät mit dem Hauptschalter an der Rückseite ausschalten und Netzkabel trennen.
  • Page 108 Der Brenntopf muss bündig und luftdicht auf dem Brenntopfhalter aufliegen, und zwar auf der gesamten Umrandung. Brenntopf verschmutzt Brenntopf sauber Brenntopfhalter sauber 5.2 Reinigung des Aschebehälters Direkt unter dem Brenntopf/dem Brenntopfhalter befindet sich ein herausnehmbarer Aschebehälter. Um diesen zu reinigen, die Feuerraumtür öffnen und mit einem Aschesauger die Asche und eventuelle Verbrennungsrückstände entfernen.Nach der Reinigung muss die Tür geschlossen werden.
  • Page 109 Die Eingriffe an Innenkomponenten des Ofens müssen von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden - wenden Sie sich hierfür bitte an den nächstgelegenen Kundenservice. Vor jedem Eingriff am Ofen muss sichergestellt werden, dass der Netzstecker gezogen und der Ofen kalt ist. 6.2 Ausbau der Verkleidung AT 23 Zeichenerklärung: 1 - Pelletsklappe...
  • Page 110: Elektrische Bauteile

    6.4 Elektrische Bauteile Zeichenerklärung: 1 - Bedienpanel Mod. F047 2 - Sicherheitsthermostate 3 - Elektronikplatine 4 - Unterdruckwächter 5 - Abgastemperaturfühler 6 - Wassertemperaturfühler Heizkammer 7 - Wassertemperaturfühler Boiler-Puffer 8 - Serieller Anschluss 9 - Füllstandssensor Pelletbehälter 10 - Kesselwassersensor Gesundheits puffer 6.5 Bauteile des Wasserkreises Zeichenerklärung: 1- Membran-Ausdehnungsgefäß...
  • Page 111: Verwaltung Der Alarmmeldungen

    6 FEHLERSUCHE 6.1 Verwaltung der Alarmmeldungen Ein Alarm wird durch ein akustisches Signal (sofern aktiviert) und eine Meldung am Bedienpanel angezeigt Bei Auftreten eines Alarms den Ofen abschalten, Alarmursache beheben und erst dann den Ofen wie im vorliegenden Handbuch beschrieben wieder einschalten. Jeder Alarmzustand hat die sofortige Abschaltung des Ofens zur Folge.
  • Page 112 - Kontrollieren, ob Rauchabzugsrohr und Brennkammer sauber sind. - Die Brennkammer ist verschmutzt. - Kontrollieren, ob die Tür dicht AL 8 - Während der Betriebsphase liegt der vom - Das Rauchabzugsrohr ist verstopft. verschlossen ist. Kessel gemessene Druck unter der - Die Feuerraumtür ist nicht geschlossen.
  • Page 113 INSTALLATIONSTECHNIKER Menüs installationseinsinstellungen Die nachstehenden Anleitungen sind ausschließlich dem technischen Personal mit spezifischen Kompetenzen über die von der Firma COLA gebauten Heizgeräte vorbehalten. Eine unsachgemäße Änderung der Parameter kann ernste Sach-, Personen- und Umweltschäden zur Folge haben. In diesem Fall übernimmt die Firma Cola s.r.l. keine Haftung.
  • Page 114 ADVERTENCIAS GENERALES 4.6 Menús 1.1 Introducción 4.6.1 menú 01 - Ajustes crono 4.6.2 menú 02 - Configuración de 1.2 Uso del manual 1.3 Normas de seguridad usuario 4.6.3 menú 03 - Ajustes de usuario 1.4 Descripción técnica 1.5 Combustible y uso permitido 4.6.4 menú...
  • Page 115: Advertencias Generales

    1 ADVERTENCIAS GENERALES 1.1 Introducción Estimado Cliente: En primer lugar, deseamos agradecerle la confianza que nos ha demostrado al adquirir uno de nuestros productos. Le invitamos a leer y seguir atentamente los consejos dados en este manual de instalación, uso y mantenimiento para aprovechar al máximo las características de este equipo.
  • Page 116: Descripción Técnica

    El equipo instalado según las normas funciona con cualquier condición climática exterior. No obstante, en situaciones críticas como viento fuerte o heladas pueden actuar los dispositivos de seguridad que apagan la estufa. La estufa mod. AT 23, con potencia nominal de 23 kW, garantiza un volumen máximo calefactable de 604m para viviendas con necesidad térmica de 35W/m...
  • Page 117: Combustible Y Uso Permitido

    Apertura y cierre de la puerta de la cámara en la termoestufa de pellets AT 23 Para abrir la puerta exterior, tire hacia fuera Para abrir las puertas interiores, inserte la manija suministrada y gírela en Manija para abrir y cerrar las sentido antihorario puertas de la cámara y del...
  • Page 118: Normas De Referencia

    1.7 Normas de referencia Norma UNE EN 14785:2012: Requisitos de diseño, fabricación, seguridad y prestaciones, instrucciones y marcado, y respectivos métodos de prueba para la homologación de generadores de calor alimentados con pellets. Norma UNE EN 60335-1: Seguridad de aparatos electrodomésticos y similares - parte 1. Norma UNE EN 60335-2-102: Seguridad de aparatos electrodomésticos y similares - parte 2.
  • Page 119: Lugar De Instalación, Emplazamiento Y Prevención De Incendios

    2.2 Lugar de instalación, emplazamiento y prevención de incendios El lugar de instalación debe estar suficientemente ventilado para permitir la evacuación de una eventual pérdida de humos de combustión. El equipo está realizado para funcionar en ambientes domésticos con temperatura no inferior a 0 °C.
  • Page 120: Salida De Los Humos De Combustión

    ► mediante conexión directa al exterior, con un tubo de diámetro interior mínimo de 50 mm y longitud máxima de 1,5 m provisto de terminal externo antiviento (codo hacia abajo). El flujo de aire también se puede tomar de un local contiguo al de instalación, siempre que dicho flujo se realice libremente a través de aberturas permanentes que comuniquen con el exterior.
  • Page 121: Control De La Posición Del Brasero Y De Los Turbuladores

    2.5 Control de la posición del brasero y de los turbuladores Antes de encender la estufa, es importante controlar que el brasero esté en la posición correcta y enganchado en las fijaciones. Controlar también que los pomos para sacudir los turbuladores estén bajados (en reposo). La posición incorrecta del brasero o de los turbuladores provoca fallos de funcionamiento y un ennegrecimiento excesivo del vidrio.
  • Page 122: Esquema Eléctrico Para Instalación Por Zonas

    2.8 Esquema eléctrico para instalación por zonas Antes de instalar la termoestufa en la vivienda, controle el tipo de sistema de calefacción. Si está dividido en zonas, es necesario montar una centralita electrónica específica para circuitos multizona, que se suministra como opcional. Esto es necesario para evitar que la cámara térmica se sobrecaliente por el posible cierre simultáneo de las válvulas de zona, con el consiguiente corte del agua caliente.
  • Page 123 2.11 Emergencias Se aconseja tener a mano un dispositivo antiincendios adecuado. Si se produce un incendio, proceda del siguiente modo: - Desconecte inmediatamente la estufa de la corriente. - Apague el fuego con un extintor apropiado. - Llame rápidamente a los bomberos. - No intente apagar el fuego con chorros de agua.
  • Page 124 3 SEGURIDAD DE LA ESTUFA 3.1 Distancia mínima de materiales inflamables Para evitar incendios, la estufa se debe instalar a una distancia de seguridad con respecto a cualquier material inflamable, tal como se indica en la tabla técnica del manual y en la placa de datos del equipo. Preste atención al tipo de suelo: para materiales delicados e inflamables, se aconseja apoyar la estufa en placas de acero o vidrio templado (vea el capítulo 2 - Transporte e instalación).
  • Page 125: Uso De La Estufa

    4 USO DE LA ESTUFA 4.1 Introducción La estufa de pellets aúna la calidez del fuego de leña a la comodidad del control automático de la temperatura, con posibilidad de programar el encendido y apagado para toda la semana. Es posible conectar un termostato o un cronotermostato externo para medir la temperatura en un punto distinto de aquel donde está...
  • Page 126: Control Antes Del Encendido

    A través de los menús se pueden obtener los diversos tipos Contacto externo de visualización y hacer los ajustes disponibles según el nivel de acceso. Crono La figura junto a estas líneas describe el significado de los símbolos de estado que se visualizan a la izquierda de la Resistencia eléctrica pantalla.
  • Page 127 estado dispositivos asp. encendedor sinfín interc. humos APAGADO START - PRECAL. PRECARGA PELLETS ESPERA LLAMA CARGA PELLETS FUEGO PRESENTE TRABAJO TRABAJO MODULA LIMPIEZA BRASERO TRABAJO LIMPIEZA FINAL Al cabo de un cierto tiempo, si la temperatura de los humos no ha alcanzado el valor mínimo admitido, la estufa activa el estado de alarma.
  • Page 128: Limpieza Del Brasero

    4.4.2 Limpieza del brasero Durante el funcionamiento normal en modo Trabajo, a intervalos programados mediante un parámetro, se activa el modo "LIMPIEZA BRASERO" durante el tiempo especificado. 4.4.3 Agua caliente sanitaria con acumulador Para modificar la temperatura del agua, pulse la tecla P2 del panel de control y aumente o disminuya el valor con P1 y P2.
  • Page 129 4.6 Menú Pulsando la tecla "P3" (SET) se accede al menú, que permite hacer los ajustes por los cuales se regirá el control electrónico. En la tabla siguiente se describe la estructura del menú con los ajustes que puede realizar el usuario. Elemento menú...
  • Page 130: Menú 01 - Ajustes Crono

    4.6.1 Menú 01 - Ajustes crono Permite habilitar y deshabilitar todas las funciones del cronotermostato. Con la selección ON se activa la función y en pantalla aparece el símbolo (D). Cuando se realiza la programación diaria (G), semanal (S) o de fin de semana (W), en la parte superior derecha de la pantalla aparece el símbolo (C).
  • Page 131: Menú 03 - Ajustes De Usuario

    - Carga inicial Esta función activa el motorreductor, con la estufa apagada o fría, para realizar una precarga de pellets durante 90 segundos. Se activa con la tecla P1 y se interrumpe con la tecla P4. - Tipo de pellet Con esta función activada, mediante las teclas P1 y P2 se aumenta o reduce la carga de pellets para optimizar el consumo y la combustión en función del tipo de pellet utilizado.
  • Page 132: Mando A Distancia

    4.7 Mando a distancia El mando a distancia no permite modificar la programación sino solo encender/apagar la estufa y regular la potencia y la temperatura.Transmite las señales mediante un diodo de infrarrojos, por lo cual es necesario apuntarlo hacia el receptor instalado en el panel de mandos.
  • Page 133: Limpieza De La Estufa

    4.9 Período de inactividad (fin de temporada) Si no utilizará la estufa por un tiempo prolongado, o al final de la temporada, proceda del siguiente modo: - Descargue todo el pellet del depósito. - Desconecte la alimentación eléctrica. - Limpie esmeradamente y, si es necesario, haga sustituir las partes dañadas por un técnico autorizado. - Cubra la estufa para protegerla del polvo.
  • Page 134: Limpieza Del Vidrio

    5.3 Limpieza del vidrio El vidrio se puede limpiar con un paño húmedo y un detergente específico que no sea abrasivo. Entre el vidrio, el sujetavidrios y la puerta de la cámara, en las partes inferior y superior, hay unas ranuras que permiten la circulación del aire en la superficie interior del vidrio.
  • Page 135: Componentes Eléctricos

    6 MANTENIMIENTO 6.1 Introducción Las operaciones en los componentes internos de la estufa deben ser realizadas por personal del centro de asistencia autorizado. Antes de cada operación, compruebe que la clavija eléctrica esté desconectada y la estufa esté completamente fría. 6.2 Desmontaje del revestimiento Leyenda: 1 - Tapa del depósito de pellets...
  • Page 136: Localización De Averías

    6.5 Componentes hidráulicos Leyenda: 1- Vaso de expansión con membrana 2- Llave de descarga de la instalación 3- Válvula de seguridad 4- Conexión para carga instalación 5- Circulador 6- Tubo de retorno 7- Transductor de presión 8- Conexión vaso de expansión 9- Válvula de purga de aire 10-Tubo de ida 11-Tubo de ida sanitario...
  • Page 137: Gestión De Las Alarmas

    5.1 Gestión de las alarmas La presencia de una alarma se indica con una señal acústica (si está habilitada) y un mensaje en el panel de control. Si se produce una alarma: apague la estufa, solucione la causa que la ha provocado y encienda la estufa normalmente como se describe en el presente manual.
  • Page 138 - Controlar la limpieza del tubo de humos y de la cámara de combustión. - La cámara de combustión está sucia. AL 8 - Comprobar el cierre hermético de la - En fase de trabajo, la estufa detecta una - El conducto de humos está atascado. puerta.
  • Page 139: Menú Del Instalador

    M-6-B está en alarma. Ferroli spa – Sede legale ed amministrativa:37047 San Bonifacio (Vr) – Via Ritonda 78/A - Tel. +39.045.6139411 CF/P.IVA 02096470238 – Cap.Soc. € 1.000.000.010,00 i.v. - Fax Amministrazione : +39.045.610.03.17 Fax Fatturazione:+39.045.610.08.64 – Fax Comm.Italia:+39.045.610.09.33 – Fax Comm.estero:+39.045.610.02.33 Fax Assistenza: +39.045.610.07.98 –...

Table des Matières