Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Technical Manual for the Steady Fluorescent Beacon FL12
Notice technique – Feux incandescents fixes – FL12
Technische Anleitung für das Dauerfluoreszenzblinklicht FL12
Manual Técnico para o alar rme visual FL12
M
Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however,
accept responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission. We reserve the right to
make alterations in line with technical advances and industry standards.
Toutes les précautions ont été prises pour garantir l'exactitude du contenu de cette notice technique. Néanmoins,
nous déclinons toute responsabilité à l'égard des éventuels dégâts, pertes ou frais résultant d'une quelconque
erreur ou omission. Nous nous réservons le droit d'apporter à cette notice toute modification rendue nécessaire
du fait de progrès techniques ou de l'évolution des normes industrielles.
Es wurden alle erforderlichen Maßnahmen getroffen, um die Genauigkeit unseres technischen Handbuchs
sicherzustellen. Wir übernehmen allerdings keine Haftung für Schäden, Verluste oder Kosten, die durch Fehler
oder Auslassungen entstehen. Wir behalten uns vor, entsprechend der technischen Fortschritte und Branchen-
standards Änderungen vorzunehmen.
É importante ressaltar que a
manuais técnicos. Porém, não aceitamos a responsabilidade por danos, perdas ou despesas resultantes de
qualquer erro ou omissão. Reserv v amo-
técnicos e padrões industriais.
© Eaton MEDC Ltd 2017
p
adotamos todas as medidas necessá
ão aceitamos a responsabilidade por
r
nos o direito de efetuar alterações em sintonia com os av v anços
árias para garantir a ex x atidão dos nossos
r danos perdas ou despesas resultantes de
e
a
05/17

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MEDC FL12

  • Page 1 Technical Manual for the Steady Fluorescent Beacon FL12 Notice technique – Feux incandescents fixes – FL12 Technische Anleitung für das Dauerfluoreszenzblinklicht FL12 Manual Técnico para o alar rme visual FL12 Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however, accept responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission.
  • Page 2 05/17 © Eaton MEDC Ltd 2017...
  • Page 3 Ensure that only the correct listed or certified stopping plugs are used to blank off unused gland entry points and that the NEMA/IP rating of the unit is maintained. MEDC recommend the use of a sealing compound such as HYLOMAR PL32 on the threads of glands and stopping plugs in order to maintain the IP rating of the unit.
  • Page 4 MEDC or by an authorised repairer of Ex equipment. If a unit fault should occur, then the unit can be repaired by MEDC. All parts of the unit are replaceable. If you acquired a significant quantity of units, then it is recommended that spares are also made available.
  • Page 5 Note: For functional purposes, the certification labels may be marked with a minimum ambient temperature of -20°C The IECEx certificate and product label carry the IECEx equipment protection level marking Where Gb signifies suitability for use in a Zone 1 surface industries area in the presence of gas. © Eaton MEDC Ltd 2017 05/17...
  • Page 6 EC type examination certificate. These units also have the following approvals: Electromagnetic compatability to BS EN 610006-2:2005 & BS EN 61000-6-4:2007 Ingress protection (IP66 & 67) to BS EN 60598-1:1997 05/17 © Eaton MEDC Ltd 2017...
  • Page 7 La sangle d’arrière facultative est dotée de deux orifices de fixation Ø11,5 mm. Ces orifices peuvent recevoir une vis ou un boulon de type M10 MEDC recommande d’utiliser des vis en acier inoxydable. Vérifiez que les écrous, boulons et fixations sont correctement serrés.
  • Page 8 Le remplacement des tubes fluorescents (voir ci-dessous) peut être effectué par un technicien compétent local. Pour les autres réparations, l’unité doit être renvoyée à MEDC ou confiée à un réparateur agréé pour les équipements Ex.
  • Page 9 Le certificat IECEx et l’étiquette du produit portent le niveau de protection du matériel de marquage IECEx Où Gb signifie que l’équipement est adapté à une utilisation dans les industries de surface, en zone 1, en présence du gaz. © Eaton MEDC Ltd 2017 05/17...
  • Page 10 CE de type. Ces unités disposent également des conformités suivantes : Compatibilité électromagnétique BS EN 610006-2:2005 & BS EN 61000-6-4:2007 Ingress protection (IP66 & 67) BS EN 60598-1:1997 05/17 © Eaton MEDC Ltd 2017...
  • Page 11 Stellen Sie sicher, dass nur die richtigen oder zertifizierten Stopfen verwendet werden, um ungenutzte Eingang- spunkte zu verschließen und dass die NEMA/IP-Einstufung der Einheit erhalten bleibt. MEDC empfiehlt den Einsatz eines Dichtmittels, wie z. B. HYLOMAR PL32, an den Gewinden der Durchführungen und Stopfen, um die IP-Einstufung der Einheit zu erhalten.
  • Page 12 Reparaturen erfordern die Einsendung der Einheit an MEDC oder an eine autorisierte Reparaturwerkstatt für Ex-Systeme. Tritt ein Fehler auf, kann die Einheit von MEDC repariert werden. Alle Teile der Einheit sind austauschbar. Wenn Sie eine größere Stückzahl dieser Einheit erworben haben, wird empfohlen, auch Ersatzteile bereitzustel- len.
  • Page 13 Hinweis: Für funktionelle Zwecke kann auf den Zertifizierungsetiketten eine Mindestumgebungstemperatur von -20°C angegeben sein Das IECEx-Zertifikat und das Typenschild sind mit der IECEx-Schutzstufe versehen Gb steht für die Eignung in einem Oberflächenbereich der Zone 1 bei Vorhandensein von Gas. © Eaton MEDC Ltd 2017 05/17...
  • Page 14 Nummer der informierten Behörde, die das EC-Prüfzertifikat ausstellt. Diese Geräte besitzen auch die folgenden Genehmigungen: Elektromagnetische Verträglichkeit gemäß der Standards BS EN 610006-2:2005 & BS EN 61000-6-4:2007 Schutzklasse (IP66 & 67) gemäß BS EN 60598-1:1997 05/17 © Eaton MEDC Ltd 2017...
  • Page 15 Existem 2 furos externos Ø11,5mm para montagem na correia traseira opcional. Esses furos foram projetados para aceitar parafusos M10. A MEDC recomenda a utilização de parafusos de aço inox. Certifique-se de que todas as porcas, parafusos e elementos de fixação sejam apertados corretamente.
  • Page 16 Outros reparos podem ser executados enviando a unidade à MEDC ou por um técnico autorizado na reparação de equipamentos Ex. Se ocorrer uma falha da unidade, esta poderá ser reparada pela MEDC. Todas as peças da unidade são substituíveis.
  • Page 17 Intervalo de Classificação T para Potência temperatura ambiente gás (Tx) (Tamb.) (-20°C a +70°C) (-20°C a +40°C) (-20°C a +85°C) (-20°C a +55°C) (-20°C a +40°C) (-20°C a +85°C) (-20°C a +55°C) (-20°C a +40°C) © Eaton MEDC Ltd 2017 05/17...
  • Page 18 O certificado IECEx e a etiqueta de produto contêm a marcação do nível de proteção IECEx do equipamento Onde Gb significa adequação para uso em áreas de indústrias de superfície de Zona 1 na presença de gases. 05/17 © Eaton MEDC Ltd 2017...
  • Page 19 Es a a s unidades a a mbém disp põem das seguinte e s ap ova vações: Compatibilidade eletromagné ética com BS EN 610006-2:2005 & BS EN 61000-6-4:2007 Proteção da entrada (IP66 e 67) BS EN 60598-1:1997 © Eaton MEDC Ltd 2017 05/17...
  • Page 20 Eaton MEDC Ltd, Unit B, Sutton Parkway, Oddicroft Lane, Sutton in shfield, United Kingdom NG17 5FB Tel: +44 (0)1623 444444 Fax: +44 (0)1623 444531 Email: MEDCSales@Eaton.com MEDCOrders@Eaton.com MEDC Stock No: TM139-ISS.D Web: www.medc.com 05/17 © Eaton MEDC Ltd 2017...