Figure A
Composants de la corde de soutien
1. Mousqueton à double sécurité à connecter à l'anneau en D du harnais ou au point d'ancrage
2. Bloqueur de corde
3. Mousqueton à connecter à l'anneau en D du harnais
Figure B
Composants de la corde d'arrêt de chute
1. Mousqueton à double sécurité à connecter au point d'ancrage
2. Bloqueur de corde à absorption
3. Mousqueton à connecter au harnais
Figure C
Corde complète
Pour raccourcir la corde, tirez sur la corde lâche
Pour allonger la corde, appuyez sur le bloqueur de corde
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
REMARQUE ! Lisez et comprenez toutes les instructions d'utilisation avant d'utiliser
l'équipement !
Système de soutien : EN 358 La corde de soutien s'utilise avec une ceinture de soutien,
un harnais cuissard ou un équipement similaire pour le positionnement de travail et la
prévention des chutes, EN 358, EN 813. La corde de soutien doit toujours être ancrée
au-dessus de la taille de l'utilisateur et en position tendue. L'équipement ne doit pas être
soumis à un impact de chute ! La corde est une corde tressée en fibre polyamide à 32
brins de 12 mm et présente une résistance à la rupture d'au moins 22 kN.La corde est
équipée d'un bloqueur de réglage en aluminium, qui permet à l'utilisateur de régler
sa position d'une seule main rapidement et en toute sécurité. La corde de soutien
s'attache à la ceinture de soutien/au harnais cuissard, puis à un point de raccordement
agréé selon EN 795 ou supportant une charge de 12 kN, ou bien à un anneau en D de
la ceinture, puis autour de la fixation pour revenir vers l'autre anneau en D (assurez-vous
que le crochet et le bloqueur de réglage sont correctement ancrés dans vos anneaux en
D avant de vous appuyez sur la corde/de la mettre sous charge). Vous pouvez égale-
ment l'attacher à un œillet EN 813 et enrouler un tour autour de la structure pour ensuite
revenir vers l'œillet ou autour d'une pièce telle qu'un Chocke Hitch ou Tie Back.
Corde d'arrêt de chute:
Cette corde est également certifiée en tant que corde d'arrêt de chute selon EN 353-2 et
s'utilise comme protection provisoire contre les chutes, par exemple lors de l'escalade
verticale et sur des toits en pente/inclinés. La corde d'arrêt de chute présente une fonc-
tion de freinage à frottement entre la corde et le bloqueur. Vérifiez qu'il y a une longueur
libre d'au moins 30 cm entre l'extrémité de la corde et le bloqueur de corde pour que le
freinage soit possible. Le freinage garantit que la force exercée sur le corps ne dépasse
pas la limite supérieure de 6 kN lors de l'arrêt d'une chute. Pour pouvoir fonctionner com-
me protection contre les chutes, la corde doit être raccordée au point avant sur la poitrine
ou au point de raccordement situé sur le dos. Ces deux points sont marqués d'un A.
Avertissement ! Le travail dans une situation présentant un risque de chute exige
que l'utilisateur soit en parfaite santé (voir EN-365), qu'il ait reçu une formation concer-
nant l'utilisation de l'équipement et qu'il soit conscient des risques existants. Avant de
commencer le travail avec risque de chute, un plan doit être en place pour l'évacuation
d'une personne ayant chuté et se trouvant suspendue dans le harnais. Si l'utilisateur
perd connaissance en position suspendue, il doit être secouru extrêmement rapidement.
Avertissement ! L'équipement de soutien ne doit pas être modifié ou complété par
des accessoires autres que ceux fournis par le fabricant. Les réparations ou remplace-
ments de pièces ne peuvent être effectués que par le fabricant.
Avertissement ! L'équipement de soutien n'est destiné qu'à la protection personnelle
; toute autre utilisation est interdite. La corde NE DOIT PAS être utilisée en tant qu'équi-
pement de levage. Si possible, l'utilisateur doit disposer de son propre équipement de
soutien personnel (voir EN-365).
Avertissement ! Lors du raccordement à un système conformément à EN-363:2008,
l'utilisateur doit être parfaitement familiarisé avec le fonctionnement et l'utilisation des
autres composants. Il doit également comprendre les forces qui peuvent apparaître
dans la conception du point d'ancrage ; max. 6 kN avec une double sécurité = 12 kN.
En cas de doutes, contactez le revendeur ou le fabricant. Avant chaque utilisation :
Effectuez un contrôle visuel soigneux du matériau et des fonctions et assurez-vous que
l'équipement fonctionne correctement. Veillez à détecter tous les problèmes éventuels de
sangles rompues, coutures défaites, coupures, décolorations, crochets et mousquetons
endommagés.
Avertissement ! Si des défauts risquant de nuire à la sécurité sont découverts sur
l'équipement, le produit doit être remplacé immédiatement. En cas de doutes, contactez
le revendeur ou le fabricant pour une inspection.
Avertissement ! Si l'équipement a été utilisé lors d'une chute, il doit immédiatement
être mis au rebut et remplacé.
Avertissement ! Lors du raccordement à un système de soutien, le point d'ancrage
doit être agréé selon EN-795 ou équivalent et supporter une charge de 12 kN. La corde
de soutien doit être ancréeau-dessus de la taille de l'utilisateur et en position tendue. La
corde de soutien doit être réglée de manière à ce qu'une chute de 0,5 mètre ou plus ne
puisse pas se produire. Ceci doit être contrôlé régulièrement pendant l'utilisation.
REMARQUE ! Le matériau ou le fonctionnement de l'équipement peut être affecté
s'il est exposé à des températures extrêmement chaudes, des produits chimiques, du
courant électrique, un meulage, une coupe, une usure et/ou une charge contre des
arêtes vives et des intempéries.
REMARQUE ! L'équipement doit être stocké à un endroit sec, sombre et bien
éré. Les cordes et les sangles doivent être suspendues en courbes douces. Lors du
transport, l'équipement doit être remisé dans des sacs et/ou boîtes de transport prévu(e)
s à cet effet.
REMARQUE ! Tous les produits Cresto portent une étiquette de marquage. L'étiquet-
te indique le nom du fabricant, le nom du produit, la désignation de modèle, un numéro
de série unique, une puce RFID/NFC, la date de fabrication, la norme EN et le numéro
de l'institut de certification.
REMARQUE ! La durée de vie maximale du produit est de 10 ans à compter du
premier jour d'utilisation (avec max. 2 ans supplémentaires à compter du premier jour de
production). Une utilisation inappropriée et l'usure risquent d'écourter la durée de vie. Le
produit doit être mis au rebut s'il présente des dommages dus à la corrosion, plusieurs
ruptures de fils, des sangles décolorées, des dommages dus à l'usure, des pièces métal-
liques corrodées, un marquage manquant ou s'il n'est pas en état de fonctionnement.
(Consultez Cresto en cas de doutes.)
Avertissement ! Si le produit est exporté, le revendeur doit prendre en charge la
traduction de ces instructions d'utilisation, d'entretien et d'inspection dans la langue du
pays où sera utilisé le produit.
ENTRETIEN
REMARQUE ! L'équipement doit être stocké à un endroit sec, sombre et bien aéré,
à l'abri de la vapeur, de toute arête vive, des vibrations et des rayons UV. L'équipement
doit être tenu propre pour garantir un fonctionnement optimal et une durabilité maximale.
Les parties métalliques peuvent être nettoyées à l'air comprimé. Évitez l'huile de
lubrification ! En cas de saleté peu importante, l'équipement peut être nettoyé à l'eau
tiède avec une brosse douce. Vous pouvez utiliser une solution savonneuse douce.
S'il est très sale, l'équipement peut être lavé en machine à 40° dans un filet de lavage
avec une lessive sans phosphate. Suspendez l'équipement humide et laissez-le sécher.
L'équipement doit sécher à l'air sans être exposé à une flamme ouverte ou autre source
de chaleur.
INSPECTION
Avertissement ! Pour assurer la sécurité de l'utilisateur, inspectez le produit au
moins une fois par an pour en vérifier le fonctionnement et la durabilité (voir EN-365). Il
est recommandé de consigner l'inspection dans Inspector sur le site www.cresto.se
REMARQUE ! En cas d'utilisation fréquente de l'équipement ou d'utilisation en
environnement agressif, réduisez l'intervalle d'inspection (décision devant être prise par
une personne qualifiée et compétente).
Avertissement ! L'inspection doit être effectuée par une personne compétente
(c'est-à-dire une personne formée et qualifiée pour l'inspection des protections contre
les chutes) disposant d'un certificat pour l'inspection et conformément à la procédure
d'inspection décrite par le fabricant et à la norme EN 365.
REMARQUE ! L'étiquette de marquage du produit doit être lisible ! (Le harnais est
également équipé d'une puce RFID/NFC pour assurer la traçabilité si l'étiquette n'est
pas lisible.)
RÉPARATION
Seul le fabricant est autorisé à réparer les produits.
Contrôle de type CE réalisé par :
SP - Institut de recherche technique suédois. Box 857. SE-501 15 BORÅS. Suède.
www.sp.se
Notified Body no. 0402
FR