Sommaire des Matières pour emmeti Tank in Tank 600
Page 1
Tank in Tank MANUALE INSTALLAZIONE ED USO INSTALLATION AND USE MANUAL ANWEISUNGEN FÜR MONTAGE UND INSTANDSETZUNG MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION...
IT IT página 9 pagina 3 Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie unserem Unternehmen durch den Vi ringraziamo per la fiducia concessaci nell’acquisto del Bollitore. Kauf eines Boiler Vi invitiamo a leggere attentamente questo manuale dove sono riportate le Bitte lesen Sie das vorliegende Handbuch vor der ersten Inbetriebnahme des caratteristiche tecniche e tutte le informazioni utili per ottenere un corretto Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie dieses in dessen unmittelbarer...
IT IT 1. TITOLO 1. DESCRIZIONE BOLLITORE Tank in Tank bollitore combinato con 1 serpentino fisso 1” Ricircolo 1” IS 1” US 1” 1/4 Anodo 1/2” Sonda Tank in Tank bollitore combinato con 2 serpentini fissi 1” Ricircolo 1” IS 1”...
Page 4
IT IT 1. DESCRIZIONE BOLLITORE 1. TITOLO Tank in Tank bollitore combinato con 1 o 2 serpentini fissi Modello u.m. 1000 Capacità totale (Volume utile) 640 (470/170) 830 (610/220) ℓ Mandata riscaldamento 1”½ 1450 1695 Libero 1”½ 1160 1190 Libero 1”½...
IT IT 2. INDICAZIONI PER L’INSTALLAZIONE Quanto di seguito riportato è determinante per la validità della garanzia. 6. Come è noto il contatto tra metalli diversi può dar luogo a fenomeni 1. L’installazione deve: di corrosione. – Essere eseguita da un installatore qualificato. In tal senso si consiglia di interporre un opportuno giunto dielettrico –...
1. DESCRIPTION TANKS Tank in Tank kettle combined with 1 fixed coil 1” Recirculation 1” IS 1” US 1” 1/4 Anode 1/2” Probe Tank in Tank kettle combined with 2 fixed coils 1” Recirculation 1” IS 1” US 1” 1/4 Anode 1/2”...
Page 7
1. DESCRIPTION TANKS Tank in Tank kettle combined with 1 or 2 fixed coils Model u.m. 1000 Total capacity (useful volume) 640 (470/170) 830 (610/220) ℓ Heating supply 1”½ 1450 1695 Free 1”½ 1160 1190 Free 1”½ 1050 Free 1”½ Heating return 1”½...
2. INSTALLATION ISTRUCTIONS The following is decisive for the validity of the guarantee. 6. As it is known the contact between different metals can give rise to 1. The installation must: corrosion phenomena. - Be performed by a qualified installer. In this sense, it is advisable to place a suitable dielectric joint - Provide, where necessary, a pressure reducer for incoming water.
IT IT 1. TITOLO 1. BESCHREIBUNG SPEICHER Tank in Tank Wasserkocher kombiniert mit einer festen Spule 1” Rezirkulation 1” IS 1” US 1” 1/4 Anode 1/2” Sonde Tank in Tank Wasserkocher kombiniert mit 2 festen Spulen 1” Rezirkulation 1” IS 1”...
Page 10
IT IT 1. BESCHREIBUNG SPEICHER Tank in tank Wasserkocher kombiniert mit 1 oder 2 festen Spulen Modell u.m. 1000 Gesamtkapazität (Nutzvolumen) 640 (470/170) 830 (610/220) ℓ Wärmeversorgung 1”½ 1450 1695 kostenlos 1”½ 1160 1190 kostenlos 1”½ 1050 kostenlos 1”½ Heizungsrücklauf 1”½...
IT IT 1. TITOLO 2. AUFSTELLUNGSANWEISUNGEN Folgende Anweisungen müssen genauestens befolgt werden, damit die Garantie gültig ist. 1. Die Montage muss: 5. Der Wasserkocher ist mit einer Magnesiumanode ausgestattet. Um Korrosion zu vermeiden, überprüfen Sie die Anode alle 12 Monate (bei - Von einem qualifiziertem Monteur ausgeführt werden.
IT IT 1. TITOLO 1. DESCRIPTION BOUILLEUR Tank in Tank bouilloire combinée avec 1 serpentin fixe 1” Recirculation 1” IS 1” US 1” 1/4 Anode 1/2” Sonde Tank in Tank bouilloire combinée avec 2 serpentins fixes 1” Recirculation 1” IS 1”...
Page 13
1. DESCRIPTION BOUILLEUR Tank in Tank bouilloire combinée avec 1 ou 2 serpentins fixes Modèle u.m. 1000 Capacité totale (volume utile) 640 (470/170) 830 (610/220) ℓ Alimentation en chauffage 1”½ 1450 1695 Libre 1”½ 1160 1190 Libre 1”½ 1050 Libre 1”½...
2. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION Ce qui suit est déterminant pour la validité de la garantie. 6. Comme vous le savez, le contact entre des métaux différents peut 1. L’installation doit: provoquer des phénomènes de corrosion. – Être effectuée par un installateur qualifié. Raison pour laquelle nous conseillons d’intercaler un joint diélectrique –...
Page 16
Pour procéder correctement à leur élimination, les matériaux doivent être triés et remis à un centre de collecte dans le respect des normes en vigueur. EMMETI Spa Via B. Osoppo, 166 - 33074 Fontanafredda frazione Vigonovo (PN) Italy Tel. 0434-567911 - Fax 0434-567901 Internet: http://www.emmeti.com - E-mail: info@emmeti.com...