Page 1
Pantone 186 C composit chicco con trapping sul pallino rosso rosso: pantone 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C...
Page 7
ISTRUZIONI D’USO 2013”. Fare riferimento al manua- le d’uso di “KIT TRIO CAR 2013” IMPORTANTE - LEGGERE AT- per tutte le informazioni relative TENTAMENTE LE ISTRUZIONI al montaggio di “KIT TRIO CAR PRIMA DELL’USO E CONSER- 2013” sulla sacca, all’installazione VARLE PER FUTURO RIFERI- della sacca in auto e all’utilizzo MENTO.
Page 8
• ATTENZIONE: Questa sacca è contatto con acqua, al fine di evitare il formarsi di ruggine. utilizzabile solo sui passeggini CHICCO dotati di sistema di ag- MANUTENZIONE gancio CLIK CLAK. Lubrificare solo in caso di necessità con olio secco al •...
Page 9
(figura 4 A). seguire attentamente le istruzioni di lavaggio ripor- Attenzione – utilizzare solo i giochi Chicco con i tate sull’ e tichetta inserita sul capo. seguenti codici: 60062, 60063, 60065.
Page 10
ca con le aperture poste sui braccioli del passeg- gino (figura 13 A), quindi adagiare la sacca fino a sentire il clac di aggancio (figura 13 B). ATTENZIONE: prima dell’utilizzo assicurarsi che la sacca sia ben agganciata tirandola verso l’alto. SGANCIO DELLA SACCA 14 –...
Page 11
INSTRUCTIONS • Only use replacement parts sup- plied or approved by the manu- IMPORTANT - KEEP THESE facturer. INSTRUCTIONS FOR FUTURE • Be aware of the risk of open fire REFERENCE. and other source of strong heat, such as electric bar fires, gas WARNING: KEEP THIS PLASTIC fires, etc., in the near vicinity of COVER AWAY FROM CHILDREN...
Page 12
• WARNING: This carry cot is only Always dry the metal parts to prevent the forma- suitable for use on the CHICCO tion of rust. Do not submerge the carrycot in wa- strollers fitted with the CLIK CLAK ter.
Page 13
USING THE CARRYCOT AS A BABY CARRIAGE This carrycot can be used as a baby carriage CARRYING HANDLE mounted on Chicco strollers that have the “Click 7- The carrycot comes with a comfortable carry- Clak” system. ing handle that can be adjusted in three posi- tions (fig.
Page 14
15- Push the button located on the front part of the baby carriage (figure 15 A), therefore, keeping the button pressed; lift the carrycot off of the structure (figure 15 B). WARNING: The carrycot can be attached or re- moved with the baby in it; the said operations may be harder to perform due to the weight of the baby.
Page 15
NOTICE de la nacelle pour le transport en voiture est possible avec le D’INSTRUCTIONS “KIT TRIO CAR 2013”. Consulter la notice d’emploi du “KIT TRIO IMPORTANT - LIRE LES INS- CAR 2013” pour toutes les infor- TRUCTIONS SUIVANTES AT- mations relatives au montage TENTIVEMENT AVANT UTILI- du “KIT TRIO CAR 2013”...
Page 16
être utilisée que Nettoyer régulièrement les parties en plastique sur la poussette CHICCO munies avec un chiffon humide. du système d’accrochage CLIK Sécher les parties métalliques après tout contact éventuel avec de l’eau pour empêcher la forma-...
Page 17
AVERTISSEMENT: Il est conseillé d’aérer la nacelle Cette nacelle peut être utilisée comme landau après une utilisation prolongée. monté sur les poussettes Chicco, équipées du système “Clik Clak”. POIGNÉE DE TRANSPORT 7 - La nacelle est équipée d’une poignée de trans- FIXATION DE LA NACELLE À...
Page 18
NB : pour des poussettes équipées d’un dossier ou d’une assise amovible, il est conseillé de décro- cher le dossier ou l’assise comme indiqués dans la notice de la poussette. 12 – Saisir la poignée en position de transport et placer la nacelle sur les accoudoirs en orien- tant les pieds de l’enfant vers la poignée de la poussette (figure 12).
Page 19
GEBRAUCHSANLEI- das “KIT TRIO CAR 2013” benutzt wird. Für alle Informationen TUNG hinsichtlich Montage WICHTIG ANLEITUNGEN des “KIT TRIO CAR 2013” an FÜR SPÄTERE RÜCKFRAGEN Kinderwagenaufsatz, AUFBEWAHREN. Installation Kinderwagenaufsatzes WARNUNG: AUSSERHALB DER Auto und der Verwendung REICHWEITE VON KINDERN AUF- während des Fahrens auf das BEWAHREN, UM ERSTICKUNGEN Gebrauchshandbuch des “KIT...
Page 20
Erwachsenen durchgeführt werden. • WARNUNG: Dieser Kinderwagenaufsatz kann nur REINIGUNG mit dem Sportwagen CHICCO Die Stoffteile unter Beachtung des Pflegeetiketts mit einem feuchten Schwamm und einer neutralen -Sportwagen mit dem CLIK- Seife reinigen. Die Kunststoffteile regelmäßig mit CLAK-Andocksystem verwendet einem feuchten Tuch reinigen.
Page 21
Befestigungsvorrichtungen fixiert Tragebügel in Transportstellung. werden können (Abbildung 4 A). Warnung! – Hängen Sie nur Chicco Spiele mit fol- REINIGUNG Das Verdeck, der Innen- und Matratzenbezug des genden Art.-Nr. auf: 60062, 60063, 60065.
Page 22
Dieser Kinderwagenaufsatz kann in der Kinderwa- den Vorgaben der Gebrauchsanleitung) auftreten. gen-Ausführung verwendet werden, wenn er auf Die Garantie ist verwirkt bei unsachgemäßem Chicco-Sportwagen-Gestell mit dem “Clik Clak”- Gebrauch, Abnutzung oder bei persönlichen Un- Andocksystem montiert wird. glücksfällen. Bezüglich der Garantiedauer für Konformitätsfehler...
Page 23
INSTRUCCIONES manual de uso del “KIT TRÍO CAR 2013” para todas las informacio- DE USO nes relativas al montaje del mis- mo sobre el capazo, a la instala- IMPORTANTE - LEER LAS IN- ción del capazo en el coche y a la TRUCCIONES CUIDADOSA- utilización durante el viaje.
Page 24
Secar las partes de metal si están puede utilizar sólo sobre las sillas mojadas, para evitar que se oxiden. de paseo CHICCO que tengan sistema de enganche CLIK CLAK. MANTENIMIENTO Si fuera necesario, lubrificar con aceite seco a la si- •...
Page 25
UTILIZACIÓN DEL CAPAZO COMO COCHE tras un uso prolongado. Este capazo puede utilizarse en versión coche mon- tada en las sillas de paseo Chicco provistas de siste- ASA PARA EL TRANSPORTE ma “Clik Clak”. 7 – El capazo se ha provisto de un cómodo manillar de transporte regulable en tres posiciones (Fig.
Page 26
Servi- cio Clientes de Chicco. GARANTÍA El producto está garantizado contra todo defecto de conformidad en condiciones normales de uso según lo previsto en las instrucciones.
Page 27
INSTRUÇÕES PARA 2013” para todas as informações relativas à montagem do “KIT A UTILIZAÇÃO TRIO CAR 2013” na alcofa, à ins- talação da alcofa no automóvel IMPORTANTE - LER CUIDADO- e à utilização durante a viagem. SAMENTE AS INSTRUÇÕES AN- •...
Page 28
Limpe periodicamente as partes de plástico com um carrinhos de passeio CHICCO pano húmido. equipados com o sis tema de Depois de um eventual contacto com água, seque as fixação CLIK CLAK.
Page 29
A capota, o revestimento interno da alcofa e o col- ganchos (figura 4 A). chão são removíveis e laváveis; siga atentamente as Atenção – utilizar apenas os brinquedos Chicco instruções de lavagem indicadas na etiqueta colo- com os seguintes códigos: 60062, 60063, 60065 cada no topo.
Page 30
indicado nas respectivas instruções dos mesmos. 12 – Segure na pega em posição de transporte e coloque a alcofa sobre os apoios dos braços com a zona dos pés voltada para a pega do carrinho de passeio (figura 12). 13 – Faça coincidir os pernos situados nos dois lados da alcofa com as ranhuras existentes sobre os apoios dos braços do carrinho de passeio (figura 13 A) e em seguida coloque a...
Page 31
TRIO CAR 2013”. Raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING handleiding “KIT TRIO CAR 2013” BELANGRIJK - LEES DE GE- voor alle informatie betreffende BRUIKSAANWIJZING ZORG- de montage van de “KIT TRIO VULDIG DOOR EN BEWAAR CAR 2013” op de draagmand, de DEZE VOOR LATER GEBRUIK. installatie van de draagmand in de auto en het gebruik tijdens WAARSCHUWING:...
Page 32
• WAARSCHUWING: Deze draag- neutrale zeep en raadpleeg het etiket voor de sa- mand is alleen bruikbaar op menstelling van het product. CHICCO wandelwagens, uitge- Reinig de kunststof delen regelmatig met een voch- tige doek. rust met het CLIK CLAK bevesti- Na eventuele aanraking met water moeten de me- gingssysteem.
Page 33
DE DRAAGMAND ALS KINDERWAGEN DRAAGHANDGREEP GEBRUIKEN 7 – De draagmand is uitgerust met een handige Deze draagmand kan als kinderwagen worden ge- draaghandgreep die op drie standen kan wor- bruikt op CHICCO wandelwagens, uitgerust met het den versteld (fig. 7). CLIK CLAK systeem.
Page 34
DE DRAAGMAND OP DE WANDELWAGEN BE- De garantie is dus niet geldig in geval van schade VESTIGEN veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, slijtage of toe- Maak de wandelwagen, uitgerust met Clik Clak sys- vallige gebeurtenissen. teem, klaar voor bevestiging van de draagmand, zo- Voor de duur van de garantie inzake non-conformi- als in de specifieke instructies van de wandelwagen teit verwijzen we naar de specifieke richtlijnen van...
Page 35
ANVÄNDARINSTRUKTION installationen av liggkorgen i bil och anvandningen under farden. VIKTIGT: LÄS NOGA BRUKS- • Använd endast reservdelar som ANVISNINGEN FÖRE levereras eller godkänts av tillver- VÄNDNING OCH FÖRVARA karen. FÖR FRAMTIDA BRUK. • Var uppmärksam på de risker som kan orsakas av lågor och andra VARNING! HÅLL PLASTPÅSAR- värmekällor, som till exempel...
Page 36
(bild 4 A). över när produkten används ut- Varning – använd bara Chicco leksaker med anför bilen för att låta barnet sova följande koder: 60062, 60063, 60065. utan tillsyn.
Page 37
Täcket på babyliften kan omvandlas till benskydd Den här liften kan användas i versionen liggvagn på sittvagnen. Se bruksanvisningen till den senare, om den monteras på Chicco sittvagnar som är med information för montering av benskyddet. försedda med systemet Clik Clak.
Page 38
NÁVOD K POUŽITÍ jeji použiti během jizdy, jsou uve- deny v navodu k použiti systemu DŮLEŽITÉ – PŘED POUŽITÍM “KIT TRIO CAR 2013”. SI PŘEČTĚTE UPOZORNĔNĹNĚ • Používejte pouze náhradní díly NÁVOD A USCHOVEJTE PRO dodávané nebo schválené výrob- POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ. cem.
Page 39
(obrázek 4 A). UPOZORNĔNĺ – používejte pouze hračky značky Chicco zoru, musí být zádržný systém s následujícími kódy: 60062, 60063, 60065.
Page 40
Tuto korbičku lze použít i jako kočárek, namontujete-li ji příslušnými otvory a zapněte patentky uvnitř boudy na modely kočárků Chicco vybavené systémem “Clik Clak”. tak, jak je znázorněno na obrázku 5D. Kryt korby lze přeměnit v nánožník na kočárek. Ohledně...
Page 41
INSTRUKCJA o wszelkie informacje związane z montażem „KIT TRIO CAR 2013” UŻYTKOWANIA na gondoli, z instalowaniem gondoli w samochodzie oraz jej WAŻNE - PRZED UŻYTKOWA- użyciem podczas podroży, nale- NIEM DOKŁADNIE PRZECZY- ży odnieść się do instrukcji spo- TAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ sobu użycia „KIT TRIO CAR 2013”.
Page 42
• OSTRZEŻENIE: Gondola CZYSZCZENIE może być stosowana tylko na Elementy z tkaniny czyścić przy pomocy wilgotnej wozkach spacerowych CHICCO gąbki i delikatnego mydła, zgodnie z zaleceniami przytoczonymi na wszyswce. wyposażonych w system zacze- Okresowo czyścić plastikowe części przy pomocy powy CLIK CLAK. Przed umiesz- wilgotnej szmatki.
Page 43
(rysunek 4 A). się do instrukcji przytoczonych na wszywce wyrobu. Uwaga – należy używać tylko zabawek Chicco 9 – Wyjąć budkę gondoli według wskazówek za- o następujących kodach: 60062, 60063, 60065.
Page 44
ZACZEPIENIE GONDOLI DO SPACERÓWKI Odnośnie czasu trwania gwarancji obejmującej Przygotować spacerówkę wyposażoną w system Clik wady dotyczące niezgodności z umową należy Clak, do zamontowania gondoli tak jak wskazano w odnieść się do przepisów prawa krajowego, jakie instrukcjach dotyczących spacerówki. mają zastosowanie w kraju zakupu, jeśli dotyczy. NB: w spacerówkach posiadających wyjmowane oparcie lub siedzenie, zaleca się...
Page 45
ΟΔΗΓΙΕΣ • ΠΡΟΣΟΧΗ: Το πορτ-μπεμπέ χρησιμοποιείται για τη μετα- ΧΡΗΣΗΣ φορά στο αυτοκίνητο μόνο αν χρησιμοποιείται το “KIT TRIO CAR ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ 2013”. Συμβουλευτείτε τις οδη- ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕ- γίες χρήσης του “KIT TRIO CAR ΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ 2013”...
Page 46
Αυτό το προϊόν χρειάζεται περιοδική συντήρηση. μπεμπέ χρησιμοποιείται μόνο Ο καθαρισμός και η συντήρηση πρέπει να γίνονται μόνο από ενήλικες με τα καροτσάκια CHICCO που διαθέτουν το σύστημα στερέω- KAΘΑΡΙΣΜΟΣ Καθαρίστε τα υφασμάτινα τμήματα με ένα υγρό σφουγγάρι σης CLIK CLAK. Βεβαιωθείτε ότι...
Page 47
συνιστούμε να εκτελείτε προσεκτικά τις οδηγίες πλυσίματος στρα (εικόνα 4 A). που αναφέρονται στην ετικέτα που φέρει το κάθε είδος. Προσοχή – χρησιμοποιήστε μόνο παιχνίδια Chicco με 9 – Αφαιρέστε την κουκούλα από το πορτ-μπεμπέ εκτελώ- τους σχετικούς κωδικούς: 60062, 60063, 60065.
Page 48
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΕ ΣΑΝ ΚΑΘΙΣΜΑ Αυτό το πορτ-μπεμπέ μπορεί να χρησιμοποιηθεί με κα- ροτσάκια Chicco, εφοδιασμένα με σύστημα “Clik Clak”. ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΠΟΡΤ ΜΠΕΜΠΕ ΣΤΟ ΚΑΡΟΤΣΙ Προετοιμάστε το καρότσι, που είναι εφοδιασμένο με σύστημα Clik Clak, για να τοποθετήσετε το πορτ-μπεμπέ...
Page 49
KULLANIM bilgiler icin “KIT TRIO CAR 2013” ın kullanım kılavuzunu referans BİLGİLERİ alınız. • Yalnızca üretici tarafından verilen ÖNEMLİ – KULLANIMDAN veya onaylanan yedek parçaları ÖNCE BU TALİMATLARI DİK- kullanınız. KATLE OKUYUNUZ VE İLERİDE • Alev ve elektrikli soba, gaz sobası BAŞVURU AMACIYLA SAKLA- vs.
Page 50
• UYARI: Bu portbebe yalnızca temizleyiniz. CLIK CLAK kancalama sistemi ile Plastik kısımları periyodik olarak nemli bir bezle temizleyiniz. Su ile temas etmesi durumunda, pas donanmış CHICCO pusetler uze- oluşmasını önlemek için metal kısımları kurulayınız. rinde kullanılabilir. Bebeği icine yerleştirmeden once portbebe- BAKIM nin pusete iyice sabitlenmiş...
Page 51
PORTBEBENİN BEBEK ARABASI OLARAK KUL- LANIMI çocuğun ayaklarının geldiği yerde yerleştirilmiş bulunan çark şeklindeki dili çeviriniz (Resim 6). Bu portbebe, klik klak sistemine sahip Chicco pu- DİKKAT: Uzun süreli kullanımların ardından portbe- setleri üzerine takılarak bebek arabası şeklinde kul- beyi havalandırmanız önerilir.
Page 52
DİKKAT: Kullanmadan önce, portbebeyi havaya doğ- ru kaldırarak tam olarak yerine oturup oturmadığını kontrol ediniz. PORTBEBENİN ÇIKARTILMASI 14 – Kolu, dikey pozisyona getiriniz ve klak sesi ge- lene kadar itmeye devam ediniz (Resim 14). 15 – Pusetin ön kısmında yer alan düğmeye bası- nız (Resim 15A) ve bu düğmeyi basılı...
Page 53
ИНСТРУКЦИЯ ПО пользуйте люльку на опорной поверхности. ЭКСПЛУАТАЦИИ • ВНИМАНИЕ! люльку можно использовать для перевозки ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ребёнка в автомобиле толь- ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННОЙ ко, если она укреплена с по- БРОШЮРОЙ ПЕРЕД ИС- мощью крепёжн х принад- ПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЗДЕЛИЯ лежностеё “KIT TRIO CAR 2013”. И...
Page 54
жет б ть использована со- УХОДУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ вместно только с прогулочн - Это изделие нуждается в периодическом техобслужи- вании. Операции по уходу и техобслуживанию должн ми колясками CHICCO, котор е производить только взросл е. оснащен системой крепле- УХОД ния CLIK CLAK. Прежде чем...
Page 55
3; затем расстегните две кнопки, котор е кре- крючками (рис. 4 A). пят металлическую арку к ткани, и в ньте только Внимание - используйте только игрушки Chicco со металлическую арку, потянув за один из двух на- следующими кодами: 60062, 60063, 60065.
Page 56
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕРЕНОСНОЙ ЛЮЛЬКИ В КА- ЧЕСТВЕ КОЛЯСКИ Эта люлька может использоваться в качестве коляски, будучи установленной на детские прогулочн е коляски Chicco, снабженн е системой " Clik Clak ". ПРИСТЕГИВАНИЕ ПЕРЕНОСНОЙ ЛЮЛЬКИ К ДЕТСКОЙ ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКЕ Подготовьте детскую прогулочную коляску, снабженную...
Page 57
УПЪТВАНЕ ЗА само ако е в комплект с “KIT TRIO CAR” 2013. За информа- ПОТРЕБИТЕЛЯ ция по монтирането му към коша, за монтирането на коша ВАЖНО - ПРЕДИ УПОТРЕБА в автомобила и за използва- ВНИМАТЕЛНО ПРОЧЕТЕТЕ нето му по време на пътуване УПЪТВАНЕТО...
Page 58
назначен за използване из- ПОЧИСТВАНЕ ключително и само с колички Преди да пристъпите към почистването се запоз- CHICCO, снабдени със систе- найте внимателно със състава на тъканите, посо- чен върху етикета. Почиствайте дамаската на коша мата за бърз монтаж CLIK CLAK.
Page 59
завъртите колелото, разположено от външната ИЗПОЛЗВАНЕ НА КОША С КОЛИЧКА страна на коша, там, където се намират крачетата Този кош е съвместим с всички шасита Chicco, на детето (фиг. 6). снабдени със системата «Clik Clak». ВНИМАНИЕ! Препоръчва се да проветрявате коша...
Page 60
Clak», за монтиране на коша, както е описано в ука- занията към количката. ЗАБЕЛЕЖКА При колички с подвижна седалка или облегалка се препоръчва да ги свалите, както е описано в указанията. 12 – Поставете дръжката на коша в положение за пренасяне;...
Page 61
ІНСТРУКЦІЯ З умови застосування комплекту «KIT TRIO CAR 2013». Зверніться ВИКОРИСТАННЯ до інструкцій до виробу «KIT TRIO CAR 2013», щоб знайти всю ВАЖЛИВО — ПЕРЕД ВИКО- необхідну інформацію щодо РИСТАННЯМ УВАЖНО ОЗНА- монтажу «KIT TRIO CAR 2013» ЙОМТЕСЯ З ІНСТРУКЦІЯМИ на...
Page 62
Частині з тканини очищайте зволоженою губкою і нейтральним милом, дотримуючись інструкцій на ристовуватися тільки на візках етикетках з прання. CHICCO, які оснащені системою Регулярно протирайте пластмасові частини зволо- кріплення «CLIK CLAK». Перш женою ганчіркою. Після контакту з водою витирати насухо металеві...
Page 63
тримуватися інструкцій з прання на етикетці виробу. іграшки, оснащені зручними гачками (малюнок 4 A). 9 - Зніміть капюшон з колиски, слідуючи вказівкам Увага! Використовуйте тільки іграшки Chicco наступних з розділу «Закріплення і зняття капюшона», потім артикулів: 60062, 60063, 60065. розстебніть дві кнопки, які закріплюють металеву...
Page 64
(малюнок 12). 13 - Сумістіть стрижні, розташовані з обох боків колиски, з отворами на пілокітниках візка (малюнок 13 A), потім встановлюйте колиску, доки не пролунає клацання, що свідчить про блокування (малюнок 13 B). УВАГА! Перед використанням переконайтесь у тому, що колиска надійно пристебнута, потягнувши її вгору. ВІД’ЄДНАННЯ...
Page 65
• ATENÇÃO: Não use se algu- INSTRUÇÕES PARA A ma parte estiver partida, solta ou UTILIZAÇÃO faltando. • ATENÇÃO: Nunca coloque o I M P O R T A N T E : moisés sobre um cavalete. LER COM ATEN- •...
Page 66
água. Limpe periodicamente as partes de plástico 6 – com um pano úmido. Mantenha limpos de pó e areia, carrinhos de passeio CHICCO equi- os componentes de encaixe do moisés no carrinho de pados com o sistema de fixação passeio, para evitar atritos.
Page 67
Este moisés pode ser utilizado na versão carrinho de O cobre-pernas do moisés pode ser transformado em berço, montada sobre os carrinhos de passeio Chicco cobre-pernas para o carrinho de passeio. Consulte o ma- equipados com o sistema “Clik Clak”.
Page 68
dos mesmo com o bebê no moisés; estas operações, com o peso do bebê, podem tornar-se menos fáceis. Recomenda-se atenção ao efetuá-las nestas condições. ATENÇÃO: um procedimento incorreto no encaixe do moisés na estrutura (ex. montagem ao contrário) pode provocar o bloqueio do sistema de fixação, tornando impossível o desencaixe: neste caso, consulte as in- struções do carrinho de passeio ou contate o Serviço de Apoio ao Cliente.
Page 69
• افحص سالمة هيكل وجسم املهد احملمول بانتظام، حتى ميكنك اكتشاف أي تلف أو تآكل محتمل. يجب االمتناع عن استعماله في حالة ،وجود عالمات تدل على تلفه أو استهالكه .ويجب االحتفاظ به بعيد ا ً عن متناول األطفال هام - مهم - احتفظ بهذه التعليمات للرجوع •...
Page 70
.ميكن حتويل غطاء السرير احملمول إلى غطاء لعربة الطفل يرجى الرجوع إلى دليل تعليمات العربة للحصول على مزيد من املعلومات عن كيفية تركيب غطاء السرير على شكل .غطاء للعربة...
Page 71
ميك يرج من غط الضمان املنتج مضمون ضد أي عيوب في املطابقةأثناء ظروف االستخدام .العادي كما هو مشار إليه في إرشادات االستخدام ومن ثم ال ينطبق الضمان في حالة التلفيات الناجتة عن االستخدام .اخلاطئ أو التهالك أو احلوادث وبالنسبة ملدة الضمان ضد عيوب املطابقة فيرجى الرجوع إلى األحكام...
Page 72
Via Saldarini Catelli, 1 Pol. Industrial Urtinsa 22070 Grandate – Como – Italia Apartado De Correos 212 - E 800-188 898 28923 Alcorcon (Madrid)-Spain www.chicco.com 902 117 093 www.chicco.es ARTSANA FRANCE S.A.S. 17/19 Avenue De La Metallurgie ARTSANA PORTUGAL S.A.
Page 73
Aquarius, Ul. Połczyńska 31 A Dec V. Ruben Dario 1015 01-377 Warszawa Colonia Lomas De Providencia 44647 +48 22 290 59 90 Guadalajara, Jalisco-Mexico www.chicco.com 01800 702 8983 www.chicco.com.mx Артсана С.п.А. ARTSANA ARGENTINA S.A. Виа Салдарини Кателли, 1 Uruguay 4501 22070 Грандата...