Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

ALLGAS Mobile Pro
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
CZ Návod k používání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
BG Инструкция за експлоатация
RO Manualului de utilizare
EL Οδηγίες χρήσεως
RU Инструкция по использованию
www.rothenberger.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rothenberger ALLGAS Mobile Pro

  • Page 1 ALLGAS Mobile Pro DE Bedienungsanleitung FI Käyttöohje EN Instructions for use PL Instrukcja obsługi FR Instruction d’utilisation CZ Návod k používání ES Instrucciones de uso TR Kullanim kilavuzu IT Istruzioni d’uso HU Kezelési útmutató NL Gebruiksaanwijzing BG Инструкция за експлоатация PT Instruções de serviço RO Manualului de utilizare DA Brugsanvisning EL Οδηγίες χρήσεως...
  • Page 2 Overview no. 1000000743 ALLGAS Mobile Pro US no. 1000000558 ALLGAS Mobile Pro EU...
  • Page 3 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 7 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 14...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhalt Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ..................3 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................4 Technische Daten/ Anwendungsbereiche ................4 Funktion des Gerätes ......................4 Übersicht (A) ........................5 Transport und Aufbewahrung ..................... 5 Montage ..........................5 Inbetriebnahme ........................6 Verhalten bei Störungen und Wartungen ................7 Zubehör ..........................
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise ACHTUNG! Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen und darf nur von sachkundigen Personen betrieben werden. Sämtliche Anweisungen sind vor der Inbetriebnahme zu lesen. Fehler bei der Nichteinhal- tung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können Brand und/oder schwere Ver- letzungen verursachen.
  • Page 6: Spezielle Sicherheitshinweise

    Halten Sie das Gerät öl- und fettfrei. In reinem Sauerstoff können sich Öle und Fette aller Art von selbst explosionsartig entzünden. Bestimmungsgemäße Verwendung Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Rothenberger Markenproduktes. Mit dem ALLGAS Mobile Pro haben Sie ein Qualitätsprodukt erworben. Dieses universell einsetzbare, handliche Auto- genschweißgerät ist hervorragend zum Hartlöten geeignet.
  • Page 7: Übersicht (A)

    Verbindungsflächen sind zu entgraten und metallisch blank (schmutz- und oxidfrei) zu machen, z.B. mit dem metallfreien ROVLIES Reinigungsvlies (Art.-no. 45268). Lötstelle vorwärmen. Spit- ze des Lötstabes auf Lötstelle aufsetzen, einen Tropfen des Lotes abschmelzen und unter stän- diger Bewegung der Flamme ausbreiten. Übersicht Tragegestell Sauerstoff-Sicherheitseinrichtung...
  • Page 8: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Brenner zünden: Vergewissern Sie sich mittels Lecksuchspray (z.B. ROTEST, Art.-No. 65000) oder Seifenlauge, ob alle Komponenten gasdicht verbunden sind. Nach Öffnen des Brenngasventils muss die Zündung umgehend erfolgen, da es sonst zu einer Ver- puffung führen kann. Achten Sie auf eine gute Belüftung des Raums! ...
  • Page 9: Verhalten Bei Störungen Und Wartungen

    Weiteres Zubehör www.rothenberger.com Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RoService+: Telefon: + 49 (0) 61 95/ 800 –...
  • Page 10 Contents Page General safety ........................9 Special safety instructions ....................9 Intended use........................10 Technical data / range of application ................. 10 Function of the Unit ......................10 Overview (A) ........................11 Transportation and storage ....................11 Assembly .......................... 11 Commissioning .........................
  • Page 11: General Safety

    General safety ATTENTION! This device is intended for professional use and must be operated only by qualified persons. All instructions must be read. Errors due to non-compliance with the instructions below can cause fire and/or severe in- jury. It is absolutely mandatory to comply with the legal safety regulations and tech- nical guidelines.
  • Page 12: Intended Use

    Intended use Congratulations on your purchase of a ROTHENBERGER brand product. With the ALLGAS Mobile Pro, you have purchased a quality product. This portable, universal autogenous welding equipment is ideal for brazing and welding up to a material thickness of 5.0 mm.
  • Page 13: Overview (A)

    Overview Carrying case Oxygen safety device Disposable oxygen cartridge MAPP- gas pressure reducer Disposable MAPP-gas cartridge MAPP- gas safety device Welding tip(s) Welding safety glasses Mixing tube Safety igniter Handle Replacement flints Oxygen hose (blue) Spanner wrench (Fuel-)gas hose (orange) Bendable welding tip Oxygen pressure reducer Welding tip holder...
  • Page 14: Troubleshooting And Maintenance

     Carefully open the oxygen valve (blue) on the burner. Make sure the oxygen flow is very low, as the flame cannot ignite properly with a strong oxygen flow.  Carefully open the gas valve (red) on the burner. Make sure the fuel gas flow is very low, as the flame cannot ignite properly with a strong gas flow.
  • Page 15: Accessories

    Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RoService+ online: Phone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 16 Table des matières Page Consignes de sécurité générales ..................15 Instructions de sécurité ..................... 16 Utilisation conforme aux dispositions ................16 Caractéristiques techniques / applications ............... 16 Fonctionnement de l'appareil ..................... 16 Vue d'ensemble (A) ......................17 Transport et stockage ....................... 17 Montage ...........................
  • Page 17: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité générales ATTENTION! Cet appareil est conçu pour l‘usage professionnel ; il ne doit être opéré que par des personnes compétentes. Toutes les instructions doivent être lues avant utilisation. Des erreurs ou le non-respect d‘instructions ci-dessous peuvent entraîner un incendie et / ou des blessures graves. Les dispositions légales de sécurité...
  • Page 18: Instructions De Sécurité

    Utilisation conforme aux dispositions Nous vous félicitons à l‘achat d‘un produit de la marque Rothenberger. Avec ALLGAS Mobile Pro, vous avez acquis un produit de grande qualité. Cet appareil maniable et universel de sou- dage oxyacétylénique est excellent pour le brasage au chalumeau.
  • Page 19: Vue D'ensemble (A)

    Pour souder les épaisseurs d‘acier plus importantes, ouvrir d‘avantage les deux robinet à gaz ; pour souder les tôles d‘acier de moindre épaisseur, refermer légèrement les deux robinets. Préchauffer le matériau et la baguette de soudure. Dès que le métal commence à fondre des deux côtés du joint, appliquer la baguette de soudure.
  • Page 20: Mise En Marche

     Vissez les cartouches dans les détendeurs. Immobilisez le détendeur et ne vissez que la cartouche. La cartouche MAPP porte un filetage normal (à droite), la cartouche d‘oxygène a un filetage à gauche. Ne forcez pas les filetages en vissant de biais. Un dommage causé par vissage biaisé...
  • Page 21: Comportement À Adopter En Cas De Dérangement Et Maintenance

    Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RoService+ online: Téléphone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 22 Índice Página Instrucciones generales de seguridad ................21 Instrucciones relativas a la seguridad ................22 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 22 Datos técnicos / Ámbitos de aplicación ................22 Función del aparato ......................22 Vista general (A) ....................... 23 Transporte y conservación ....................
  • Page 23: Instrucciones Generales De Seguridad

    Instrucciones generales de seguridad ¡ATENCIÓN! Este equipo ha sido concebido para un uso profesional y sola- mente debe ser operado por expertos. Lea todas las instrucciones antes de la puesta en servicio. El incumpli miento de las ins- trucciones expues-tas a continuación puede ocasionar incendios y/o lesiones graves. El cumplimiento de las normas de seguridad lega-les y las directrices técnicas es obligato- rio.
  • Page 24: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    Utilización exclusiva con los fines especificados Enhorabuena: ha adquirido un producto de la marca Rothenberger. Con ALLGAS Mobile Pro ha adquirido un producto de calidad. Este equipo de soldadura autógena universal y práctico es ideal para la soldadura fuerte.
  • Page 25: Vista General (A)

    Precaliente el material de trabajo y la varilla de soldadura. Tan pronto como el metal empiece a fundirse a ambos lados de la soldadura, doblegue la varilla de soldadura. Observe que el punto donde se suelda ha de calentarse uniformemente. Aplique el soplete con movimientos semicirculares alrededor de la varilla de soldadura.
  • Page 26: Puesta En Marcha

     Atornille los dos dispositivos de seguridad con los manorreductores.  Atornille los cartuchos al manorreductor. Sujete el manorreductor y gire solamente el cartu- cho. El cartucho MAPP® dispone de una rosca libre a la derecha y el cartucho de oxígeno dispone de una rosca libre a la izquierda.
  • Page 27: Actuación En Caso De Averías Y Mantenimiento

    Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializa- do o utilice RoService+ online: Teléfono:...
  • Page 28: Eliminación

    Eliminación Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a dispo- sición centros de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminación ecológica de las piezas no reciclables (p.ej. chatarra del sistema electrónico) consulte con su organismo de lim- pieza correspondiente.
  • Page 29 Contenuto Pagina Indicazioni generali per la sicurezza.................. 28 Istruzioni speciali di sicurezza ................... 29 Uso conforme ........................29 Dati tecnici / Ambiti di applicazione .................. 29 Funzionamento dell'attrezzo ....................29 Panoramica (A) ........................ 30 Trasporto e conservazione ....................30 Montaggio ........................30 Messa in funzione ......................
  • Page 30: Indicazioni Generali Per La Sicurezza

    Indicazioni generali per la sicurezza ATTENZIONE! Questo apparecchio è previsto per l‘utilizzo professionale e il suo esercizio può essere attuato solo da persone competenti. Prima della prima messa in funzione della macchina è necessario leggere tutte le indica- zioni. Errori causati dal mancato rispetto delle istruzioni seguenti potrebbero causare un incendio e/o provocare ferite gravi.
  • Page 31: Istruzioni Speciali Di Sicurezza

    Uso conforme Complimenti per l‘acquisto di un prodotto di marca Rothenberger. Complimenti per l‘acquisto del prodotto di qualità ALLGAS Mobile Pro. Questo apparecchio saldatore autogeno è ottimamente adatto per eseguire la brasatura forte.
  • Page 32: Panoramica (A)

    Preriscaldare il pezzo da lavorare e la bacchetta per saldatura. Non appena il metallo inizia a fondersi su entrambi i lati della cucitura, aggiungere la bacchetta per saldatura. Prestare atten- zione al surriscaldamento uniforme del giunto saldato. Introdurre il bruciatore con movimenti semicircolari attorno alla bacchetta per saldatura. Brasatura forte: Le superfici di collegamento devono essere sbavate e messe a nudo (con rimozione di impurità...
  • Page 33: Messa In Funzione

     Avvitare le cartucce nei riduttori di pressione. Tenere fisso il riduttore di pressione e girare solamente la cartuccia. La cartuccia MAPP è dotata di una comune filettatura destra, mentre la cartuccia per l‘ossigeno di un filettatura sinistra. Prestare attenzione al perfetto libero mo- vimento della filettatura.
  • Page 34: Comportamento In Caso Di Malfunzionamenti E Manutenzione

    Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure il RoService+ onli- Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 35: Smaltimento

    Smaltimento Alcuni componenti dell’attrezzo sono riciclabili e sono da raccogliere differenziatamene. Vi sono imprese addette e certificate a tali lavori. Per lo smaltimento ecologico dei componenti non rici- clabili (p.es. rifiuti elettronici) rivolgersi alle imprese competenti. ITALIANO...
  • Page 36 Inhoudsopgave Pagina Algemene veiligheidsvoorschriften ................... 35 Veiligheidsinstructies ......................36 Doelmating gebruik ......................36 Technische gegevens / toepassingsgebieden ..............36 Werking van de machine ....................36 Overzicht (A) ........................37 Transport en opslag ......................37 Montage ........................... 37 In gebruik nemen ......................38 Handelwijze bij storingen en onderhoud ................
  • Page 37: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Algemene veiligheidsvoorschriften LET OP! Dit apparaat is bedoeld voor professioneel gebruik en mag alleen worden gebruikt door ter zake kundige personen. Alle instructies moeten voor de inbedrijfstelling van het apparaat worden gelezen. Het niet in acht nemen van de hierna volgende vermelde instructies kan brand en/of ernstig letsel veroorzaken.
  • Page 38: Veiligheidsinstructies

    Doelmating gebruik Wij feliciteren u met de aankoop van een merkproduct van Rothenberger. Met de ALLGAS Mo- bile Pro heeft u een kwaliteitsproduct aangeschaft. Dit universeel te gebruiken, handzame auto- geen lasapparaat is uitstekend geschikt voor hardsolderen.
  • Page 39: Overzicht (A)

    Materiaal en lasstaaf voorverwarmen. Zodra het metaal aan weerszijden van de naad begint te smelten, lasstaaf bijvoegen. Let erop dat de lasplek gelijkmatig wordt verhit. Brander in halfcirkelvormige bewegingen om de lasstaaf leiden. Hardsolderen: De verbindingsvlakken moeten ontbraamd en metaalblank (vuil- en oxidevrij) gemaakt worden, bijv.
  • Page 40: In Gebruik Nemen

     Schroef de cartouches in de drukregelaars. Houd daarbij de betreffende drukregelaar vast en draai alleen de cartouche. De MAPP-cartouche heeft een standaard rechtse schroef- draad, de zuurstof-cartouche heeft een linkse schroefdraad. Let erop dat het vastschroeven van de cartouches zonder geweld en soepel gaat. Bij schade door scheef inschroeven ver- valt de garantie.
  • Page 41: Handelwijze Bij Storingen En Onderhoud

    Overige accessoires www.rothenberger.com Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RoService+ online: Telefoon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 42 Índice Página Instruções de segurança gerais ..................41 Instruções de segurança ....................42 Utilização correcta ......................42 Dados técnicos / Âmbito de aplicação ................42 Função do aparelho ......................43 Vista geral (A) ........................43 Transporte e armazenamento ................... 43 Montagem ........................
  • Page 43: Instruções De Segurança Gerais

    Instruções de segurança gerais ATENÇÃO! Este aparelho destina-se a aplicação profissional e apenas deve ser operado por pessoal qualificado. Todas as instruções devem ser lidas antes de proceder à colocação em funcionamento. Eventuais falhas decorrentes do incumprimento das instruções referidas seguidamente podem causar incêndio e/ou lesões graves.
  • Page 44: Instruções De Segurança

    óleos e massas lubrificantes de todo o tipo. Utilização correcta Felicitamo-lo pela aquisição de um produto da marca Rothenberger. Com o ALLGAS Mobile Pro adquiriu um produto de qualidade. Este aparelho de soldadura autogénio universalmente insta- lável e manuseável destina-se preferencialmente a soldas duras.
  • Page 45: Função Do Aparelho

    Função do aparelho Soldadura com bocais de soldadura de elevado desempenho: Por princípio, a chama de soldadura deve queimar de forma neutra (a relação de mistura dos gases é equilibrada) e a sua dimensão da resistência do material, da forma de costura, da po- sição da solda e da capacidade de condução térmica do material deve ser adequada.
  • Page 46: Colocação Em Funcionamento

     Seleccione um bocal de soldadura de elevado desempenho apropriado (ver tabela de apli- cação de soldadura) e desaparafuse-o com o tubo de mistura de bocais. O suporte dos bocais de soldadura serve para ficar a ligação.  Desaparafuse o tubo de mistura de bocais através de uma porca cega com o manípulo. Em alternativa, desaparafuse o bocal de soldadura flexível do mesmo modo com o manípulo.
  • Page 47: Conduta Durante Avarias E Manutenções

    Substitua o conjunto de tubos flexíveis e os dispositivos de segurança se o dispositivo de segu- rança tiver sido activado após o retorno da chama. Acessórios Nome do acessório No. de peça da ROTHENBERGER Dispositivo de segurança gás combustível G3/8" 1000000631 Dispositivo de segurança para O2, G1/4"R,SET 1000000633 Mangueira de propano, 3/8"L-3/8"L, 2,5m, 4x3,5...
  • Page 48: Serviço De Apoio Ao Cliente

    Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência. Encomende os seus acessórios e peças sobresselentes a um revendedor especialista ou de RoService+ online: Telefone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 49 Indhold Side Generelle sikkerhedsanvisninger ..................48 Sikkerhedsinstruktioner ....................48 Formålsbestemt anvendelse ..................... 49 Tekniske data / Anvendelsesområde ................. 49 Enhedens funktion ......................49 Oversigt (A) ........................50 Transport og opbevaring ....................50 Montage ........................... 50 Idrifttagning........................51 Fejlafhjælpning og vedligeholdelse ................... 52 Tilbehør ..........................
  • Page 50: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Generelle sikkerhedsanvisninger PAS PÅ! Dette apparat er beregnet til professionelt brug og må udelukkende bruges og betjenes af sagkyndige personer. Du skal læse samtlige anvisninger før ibrug tagning. Manglende overholdelse af de føl- gende anvisninger kan føre til brand og/eller svære personskader. De lovmæssige for- skrifter og tekniske retningslinjer skal altid overholdes.
  • Page 51: Formålsbestemt Anvendelse

    Hold apparatet fri for olie og fedt. Ved udsættelse for rent ilt kan olie og fedt af enhver type selv- antænde eksplosionsagtigt. Formålsbestemt anvendelse Vi ønsker dig tillykke med købet af et Rothenberger-mærkeprodukt. Med ALLGAS Mobile Pro har du fået et kvalitetsprodukt. Denne universelt anvendelige og lethåndterlige autogensvejse- apparat er yderst velegnet til slaglodning.
  • Page 52: Oversigt (A)

    Slaglodning: Forbindelsesflader skal afgrates og gøres metallisk blanke (snavs- og rustfri), f.eks. vha. de me- talfri ROVLIES-renseklude (varenr. 45268). Forvarm loddestedet. Sæt spidsen af loddestangen på loddestedet, lad en dråbe af loddemetallet smelte af, og spred det under konstant bevægelse af flammen.
  • Page 53: Idrifttagning

    Idrifttagning Tænding af brænder: Kontrollér vha. læksøgespray (f.eks. ROTEST, varenr. 65000) eller sæbeskum, om alle komponenter er gastætte efter sammenkoblingen. Efter åbning af brændsels- gasventilen skal gassen øjeblikkeligt antændes, da det ellers kan føre til deflagration (hurtig forbrænding). Sørg for god udluftning af rummet! ...
  • Page 54: Fejlafhjælpning Og Vedligeholdelse

    Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbehør og reservedele fra din forhandler og via RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 55 Innehåll Sida Allmänna säkerhetsanvisningar ..................54 Säkerhetsanvisningar ....................... 54 Föreskriven användning ....................55 Tekniska data/användningsområden................. 55 Funktion hos enheten ......................55 Översikt (A) ........................56 Transport och förvaring ..................... 56 Montering ......................... 56 Idrifttagning........................56 Vid störningar och underhåll ..................... 57 Tillbehör ..........................
  • Page 56: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Allmänna säkerhetsanvisningar Fara! Denna enhet är avsedd för professionell användning och bör endast användas av utbildad personal. Alla instruktioner ska läsas före användning. Fel i bristande överensstämmelse med de instruktioner som anges nedan kan resultera i brand och/eller allvarliga skador. Lagstad- gade säkerhetsföreskrifter och tekniska riktlinjer ska följas.
  • Page 57: Föreskriven Användning

    Håll maskinen fri från olja och fett. I rent syre kan oljor och fetter av alla typer självantända ex- plosivt. Föreskriven användning Grattis till ditt köp av en märkesprodukt från Rothenberger. ALLGAS Mobile Pro är en kvalitets- produkt. Denna universella och bärbara svetsutrustning är idealisk för lödning. Tekniska data/användningsområden Flamtemperaturen ........
  • Page 58: Översikt (A)

    Översikt Bärande ram Syre/säkerhetsanordning Syre/gaspatron MAPP-gastryckventil MAPP-gas engångspatron MAPP-gas säkerhetsanordning Högpresterande svetsmunstycke(n) Svetsskyddsglasögon Blandningsmunstycke Säkerhetständare Handtag Extra tändsten Syreslang (blå) Brännarnyckel (Bränn-) gasslang (orange) Flexibla svetsapplikationer Syretrycksreducerare Svetsmunstyckshållare Transport och förvaring Vid transport måste regulatorn alltid tas bort från patronen. Demontering får bara göras på...
  • Page 59: Vid Störningar Och Underhåll

     Öppna försiktigt syreventilen (blå) på brännaren. Se till så att syreflödet är så lågt som möj- ligt, eftersom lågan blir svår att tända i starkt luftflöde.  Öppna försiktigt gasventilen (röd) på brännaren. Se till så att gasflödet är så lågt som möj- ligt, eftersom lågan blir svår att tända vid stark gasström.
  • Page 60: Tillbehör

    Andra tillbehör www.rothenberger.com Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 61 Sisältö Sivu Yleiset turvaohjeet ......................60 Turvallisuusohjeet ......................60 Määräystenmukainen käyttö ..................... 61 Tekniset tiedot / Käyttökohteet ..................61 Laitteen toiminta ......................... 61 Yhteenveto (A) ......................... 62 Laitteen kuljetus ja säilytys ....................62 Kokoaminen ........................62 Käyttöönotto ........................62 Häiriöt ja huolto........................63 Lisävarusteet ........................
  • Page 62: Yleiset Turvaohjeet

    Yleiset turvaohjeet Vaara! Tämä laite on tarkoitettu ammattikäyttöön. Laitetta saavat käyttää vain sen käyttöön koulutetut henkilöt. Lue kaikki ohjeet ennen käyttöönottoa. Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata sähköisku, tulipalo ja/tai vakavia vammoja. Noudata ehdottomasti työturvalli- suuslakia sekä teknisiä määräyksiä. Takuu ei korvaa käyttövirheestä aiheutuvia vahinko- SÄILYTÄ...
  • Page 63: Määräystenmukainen Käyttö

    Pidä laite öljyttömänä ja rasvattomana. Puhtaassa hapessa öljyt ja rasvat voivat syttyä itsestään räjähdyksenomaisesti. Määräystenmukainen käyttö Onnittelumme Rothenberger-tuotteen hankinnan johdosta. Hankkimasi ALLGAS Mobile Pro on laatutuote. Tämä yleiskäyttöinen kaasuhitsauslaite sopii erityisen hyvin kovajuottoon. Tekniset tiedot / Käyttökohteet Liekin lämpötila ........
  • Page 64: Yhteenveto (A)

    Yhteenveto Kantoteline Happi-turvalaite Happi-kertakäyttöpatruuna MAPP-kaasu-paineenalennin MAPP-kaasu kertakäyttöpatruuna MAPP-kaasu-turvalaite Korkeateho-hitsaussuutin (-suuttimet) Hitsauslasit Suutinputki Turvasytytin Kahva Varaosa-sytyttimenkivet Happiletku (sininen) Poltinavain (Poltin-)kaasuletku (oranssi) Taivutettava hitsaussuutin Happi-paineenalennin Hitsaussuuttimen pidike Laitteen kuljetus ja säilytys Irroita paineenalennin patruunasta kuljetuksen ajaksi. Irroita patruuna hyvin tuulettu- vassa paikassa, mieluiten ulkona. Kun juottotyöt on suoritettu: Sulje polttimen ja molempien paineenalentimien venttiilit.
  • Page 65: Häiriöt Ja Huolto

     Avaa varovasti polttokaasuventtiili (punainen). Huolehdi, että kaasua virtaa mahdollisimman vähän, koska suuri virtaus sammuttaa sytytysliekin. Sytytä kaasuseos heti mukana toimite- tulla turvasytyttimellä. Liekin säätäminen: Jos liekki on kellertävä, lisää varovasti happea, kunnes liekin ydin on kirkkaansininen ja erottuu selvästi sinisestä toisioliekistä. Jos liekki sammuu heti sytyttämisen jälkeen, on joko polttokaasuventtiili (punainen) tai kahvan happiventtiili (sininen) liian auki.
  • Page 66: Lisävarusteet

    1000000627 Muut tarvikkeet www.rothenberger.com Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös varaosia- sekä huolto- palvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai RoService+ online: Puhelin: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Faksi: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 67 Spis treści Strona Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa ..............66 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................67 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................. 67 Dane techniczne/Obszary stosowania ................67 Funkcje urządzenia ......................67 Przegląd (A) ........................68 Transport i przechowywanie ..................... 68 Montaż ..........................68 Uruchomienie ........................
  • Page 68: Ogólne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa UWAGA! To urządzenie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego i mogą z niego korzystać jedynie fachowcy. Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję w całości. Błąd spowodo- wany nieprzestrzeganiem poniższych instrukcji może powodować poparzenia i/lub po- ważne obrażenia ciała. Należy koniecznie przestrzegać wymogów bezpieczeństwa określonych przepisami oraz wytycznych technicznych.
  • Page 69: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Urządzenie należy utrzymywać wolne od oleju i tłuszczu. W czystym tlenie może dojść do wybuchowego samozapłonu olejów i tłuszczów. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Gratulujemy zakupu markowego produktu firmy Rothenberger. Nabywając ALLGAS Mobile Pro, uzyskaliście Państwo produkt wysokiej jakości. Ta zapewniająca wszechstronną regulację poręczna zgrzewarka/spawarka do spawania gazowego idealnie nadaje się do lutowania twardego.
  • Page 70: Przegląd (A)

    W celu spawania stali o większej grubości należy odtworzyć szeroko oba zawory, a w przypadku spawania blachy stalowej o niewielkiej grubości należy nieznacznie zakręcić zawory. Należy wstępnie rozgrzać materiał i pałeczkę do spawania. Jak tylko metal zacznie się topić po obu stronach spoiny, należy przyłożyć...
  • Page 71: Uruchomienie

     Przykręcić oba urządzenia zabezpieczające do reduktorów ciśnienia.  Wkręcić wkłady w reduktor ciśnienia. Podczas tej czynności należy mocno trzymać reduktor ciśnienia i przekręcać jedynie wkład. Wkład MAPP korzysta ze zwykłego gwintu prawoskrętnego, a wkład tlenowy z gwintu lewoskrętnego. Podczas tej czynności uważać, aby wkręcać...
  • Page 72: Rozwiązywanie Problemów I Konserwacja

    Inne akcesoria www.rothenberger.com Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy...
  • Page 73: Utylizacja

    Utylizacja Części urządzenia są materiałami o wartości utylizacyjnej i można je odprowadzić do przedsiębiorstw zajmujących się odzyskiem surowców wtórnych i unieszkodliwianiem pozostałości, posiadających wymaganą koncesję i certyfikaty. O nieszkodliwy dla środowiska sposób utylizacji części, których nie można odprowadzić do ponownego obiegu (np. odpady elektroniczne), należy zapytać...
  • Page 74 Content Stránky Všeobecné bezpečnostní pokyny ..................73 Bezpečnostní pokyny ....................... 74 Vymezení účelu použití ..................... 74 Technické údaje / oblasti použití ..................74 Funkce zařízení ........................74 Přehled (A) ........................75 Přeprava a uchovávání ..................... 75 Montáž ..........................75 Uvedení do provozu ......................76 Postup při výskytu poruch a při údržbě...
  • Page 75: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR! Tento přístroj je určen k profesionálnímu použití a smí být obsluhován pouze osobami s náležitou odbornou kvalifikací. Před uvedením přístroje do provozu si uživatel musí přečíst veškeré pokyny. Chyby vzniklé následkem nedodržení níže uvedených pokynů mohou způsobit požár a/nebo těžká...
  • Page 76: Bezpečnostní Pokyny

    Přístroj musí být trvale zbaven oleje a mastnot. V čistém kyslíku může docházet k výbušnému samovznícení olejů a mastnot všech druhů. Vymezení účelu použití Blahopřejeme Vám k zakoupení výrobku značky Rothenberger. S přístrojem ALLGAS Mobile Pro jste získali kvalitní výrobek. Tento univerzálně použitelný, praktický autogenový svařovací přístroj je velmi vhodný k provádění tvrdého pájení.
  • Page 77: Přehled (A)

    Hořák veďte půlkruhovými pohyby okolo svařovací tyčinky. Tvrdé pájení: Spojovací plochy musí být odjehlené a kovově lesklé (zbavené nečistot a oxidů), čehož lze dosáhnout např. pomocí netkané čisticí textilie ROVLIES bez kovových příměsí (obj. č. 45268). Pájené místo předehřejte. Přiložte hrot tyčinkové pájky k pájenému místu, odtavte kapku pájky a rozprostřete ji za stálého pohybu plamene.
  • Page 78: Uvedení Do Provozu

     Do redukčních tlakových ventilů zašroubujte tlakové láhve. Při provádění tohoto úkonu re- dukční tlakový ventil pevně přidržujte a otáčejte pouze tlakovou lahví. Tlaková láhev s ply- nem MAPP je opatřena běžným pravým závitem, kyslíková tlaková láhev je opatřena levým závitem.
  • Page 79: Postup Při Výskytu Poruch A Při Údržbě

    Další příslušenství www.rothenberger.com Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní díly můžete objednávat prostřednictvím svého specializovaného prodejce nebo RoService+ online služeb:...
  • Page 80 İçindekiler Sayfa Genel güvenlik talimatları ....................79 Güvenlik Talimatları ......................80 Usulüne uygun kullanım ....................80 Teknik veriler / Uygulama alanları ..................80 Ünitenin fonksiyonu ......................80 Genel bakış (A) ........................ 81 Taşınması ve muhafaza edilmesi..................81 Montaj ..........................81 İşletmeye alınması...
  • Page 81: Genel Güvenlik Talimatları

    Genel güvenlik talimatları DİKKAT! Bu cihaz profesyonel kullanım için öngörülmüştür ve sadece bu konuda bilgi sahibi kişilerce kullanılmalıdır. Cihaz işletmeye alınmadan önce tüm talimatlar okunmalıdır. Aşağıda yer alan talimatlara uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar söz konusu ola- bilir.
  • Page 82: Güvenlik Talimatları

    Usulüne uygun kullanım Bu Rothenberger marka ürünü satın aldığınızı için sizi tebrik ederiz. ALLGAS Mobile Pro ‚yu satın alarak yüksek kaliteli bir ürün edinmiş oldunuz. Genel kullanıma uygun bu pratik otojen kaynak cihazı, sert lehimleme yapmak için son derece uygundur.
  • Page 83: Genel Bakış (A)

    Brülörü yarım daire şeklinde hareket ettirerek kaynak çubuğunun etrafında gezdiriniz. Sert lehimleme: Birleştirme yüzeyleri, çıplak metal bir yüzey elde edilecek şekilde temizlenmelidir (kirler ve oksit- lenmeler);bu iş için örneğin, metal içermeyen ROVLIES birleşme yeri temizleme bezi (Ürün no.: 45268). Lehim yapılacak yeri önceden ısıtınız. Lehim çubuğunun ucunu lehim yapılacak yere yerleştiriniz, bir damla kadar lehim eritiniz ve alevi sürekli hareket ettirerek lehimin dağılmasını...
  • Page 84: İşletmeye Alınması

     Kartuşu cihazın çerçevesine sıkıştırınız. İşletmeye alınması Brülörün ateşlenmesi: Kaçak arama spreyi (örn. ROTEST, Ürün no.: 65000) veya sabun çözeltisi kullana- rak tüm bileşenlerin gaz sızdırmaz şekilde bağlanmış olduğundan emin olunuz. Yanma gazı vanası açıldıktan sonra brülör hemen ateşlenmelidir, aksi takdirde gaz birikme yapabilir.
  • Page 85: Arıza Durumlarında Ve Bakım Çalışmaları Sırasında Yapılması Gerekenler

    1000000627 Diğer aksesuarlar www.rothenberger.com Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Aksesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 86 Tartalom Oldal Általános biztonsági tudnivalók ..................85 Biztonsági utasítások ......................86 Rendeltetésszerû használat....................86 Műszaki adatok / Alkalmazási terület ................. 86 Az egység működése......................86 Áttekintés (A) ........................87 Szállítás és tárolás ......................87 Szerelés ........................... 87 Üzembe vétel ........................88 Teendők üzemzavar esetén;...
  • Page 87: Általános Biztonsági Tudnivalók

    Általános biztonsági tudnivalók FIGYELEM! A készüléket professzionális használatra terveztük, azt csak meg- felelő ismerettel rendelkező szakemberek használhatják. Az üzembe helyezés előtt olvas sa el az utasításokat. Az utasítások ignorálása tüzet és/vagy súlyos sé-rüléseket okozhat. Minden esetben tartsa be a biztonsági és műszaki előírásokat.
  • Page 88: Biztonsági Utasítások

    Védje a készüléket az olajoktól és a zsíroktól. A tiszta oxigén az olajokkal és zsírokkal rob- banásszerűen lángra gyúlhat. Rendeltetésszerû használat Gratulálunk, hogy márkás Rothenberger terméket vásárolt. Az ALLGAS Mobile Pro heges- ztőgéppel minőségi terméket választott. Az univerzális, könnyen használható autogén heges- ztőgép nagyon jól használható keményforrasztáshoz.
  • Page 89: Áttekintés (A)

    Melegítse elő a munkadarabokat és a hegesztőpálcát. Amint a varrat két oldalán a fém el kezd olvadni, kezdje adagolni a hegesztőpálcát. Ügyeljen a hegesztési terület egyenletes fel- melegítésére. A hegesztőpisztolyt félkör-alakú mozgással a hegesztőpálca adagolásával vezesse. Keményforrasztás: A csatlakozófelületeket tisztítsa meg a sorjáktól és a fém szennyeződésektől (legyen tiszta és rozsdamentes), pl.
  • Page 90: Üzembe Vétel

     Rögzítse a palackot az állványhoz. Üzembe vétel Égő meggyújtása: Ellenőrizze a rendszer szivárgásvizsgálóval (pl. ROTEST, rendelési azonosító: 65000) vagy szappanos vízzel, hogy minden komponens szivárgásmentesen csat- lakozzon egymáshoz. Az égőfej gázszelep megnyitása után a gázt azon nal meg kell gyújtani, különben a kiengedett gáz bedurranhat. Gondoskodjon a helyiség megfelelő...
  • Page 91: Teendők Üzemzavar Esetén; Karbantartás

    1000000627 Egyéb kiegészítők www.rothenberger.com Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online adatok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. A szükséges kiegészítőket és pótalkatrészeket rendelje meg a szakkereskedőtől vagy keresse fel vásárlói forródrótunkat: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 92 Cъдържание Страница Общи указания за безопасност ..................91 Специални указания за безопасност ................92 Употреба според техническите Изисквания ..............92 Технически данни / Области на приложение ..............92 Функция на устройството ....................92 Преглед (A) ........................93 Транспорт и съхранение ....................93 Монтаж...
  • Page 93: Общи Указания За Безопасност

    Общи указания за безопасност ВНИМАНИЕ! Този уред е предназначено за професионална употреба и трябва да се обслужва само от обучен персонал. Всички указания трябва да се прочетат преди употреба. Грешки поради неспазване на инструкциите, посочени по-долу биха могли да предизвикат пожар и/или тежки наранявания. Законовите разпоредби за безопасност...
  • Page 94: Специални Указания За Безопасност

    всякакъв тип могат да се самовъзпламенят. Употреба според техническите Изисквания Поздравяваме ви с покупката на продукт от марката Rothenberger. Със закупуването ALL- GAS Mobile Pro сте се сдобили с един висококачествен продукт. Този универсален, преносим уред за газово заваряване е предназначен изключително за...
  • Page 95: Преглед (A)

    За заваряване на стомана с голяма здравина на материала, развинтете двата вентила, а при заваряване на стоманени ламарини с малка здравина на материала завъртете вентилите леко в обратна посока. Нагрейте предварително материала и заваръчната пръчка. След като металът от двете страни...
  • Page 96: Въвеждане В Експлоатация

     Завинтете маркучите с ръкохватката. Маручът за кислород (син) е със стандартна дясна резба, маркучът за MAPP газ (оранжев) с лява резба.  Завинтете двете предпазни приспособления с маркучите.  Завинтете двете предпазни приспособления с редуцирвентилите.  Завинтете флаконите в редуцирвентила. При това дръжте редуцирвентила здраво и въртете...
  • Page 97: Мерки При Повреди И Техническа Поддръжка

    стареене се ускорява. Подменяйте пакета маркучи и предпазните приспособления, ако предпазното приспособление се е освободило след обратно възпламеняване. Технически принадлежности Име на резервна част № на артикул ROTHENBERGER RO предпазно устройство горивен газ G3/8" 1000000631 RO устройство за безопасност O2, G1/4"R,SET 1000000633 Пропанов...
  • Page 98: Отдел За Обслужване На Клиенти

    Отдел за обслужване на клиенти Центровете за обслужване на клиенти на ROTHENBERGER са на Ваше разположение за съдействие (вижте списъка в каталога или онлайн) и в тях се предлагат резервни части и обслужване на клиента. Поръчайте Вашите принадлежности и резервни части при Вашия специализиран търговец...
  • Page 99 Cuprins Pagina Indicaţii generale de securitate ..................98 Indicaţii de securitate speciale ..................99 Utilizarea conformă cu destinaţia ..................99 Date tehnice / domenii aplicative ..................99 Funcţionare ......................... 99 Prezentare (A) ........................ 100 Transportul şi păstrarea ....................100 Montajul .......................... 100 Punere in functiune ......................
  • Page 100: Indicaţii Generale De Securitate

    Indicaţii generale de securitate ATENŢIE! Acest aparat este prevăzut pentru utilizare profesională şi exploa- tarea sa este permisă numai experţilor. Toate instrucţiunile trebuie să fie citite înainte de punerea în funcţiune. Erorile în caz de nerespectare a instrucţiunilor enumerate mai jos pot cauza incendii şi/ sau vătămări gra- ve.
  • Page 101: Indicaţii De Securitate Speciale

    Utilizarea conformă cu destinaţia Vă felicităm pentru cumpărarea unui produs marca Rothenberger. Cu ALLGAS Mobile Pro aţi in- trat în posesia unui produs de calitate. Acest aparat de sudură autogen, utilizabil universal şi foarte manevrabil se pretează...
  • Page 102: Prezentare (A)

    Preîncălziţi materialul şi bara de sudură. Imediat ce metalul începe să se topească pe ambele părţi ale cusăturii, aplicaţi bara de sudură. Acordaţi atenţie încălzirii uniforme a locurilor de su- dură. Conduceţi arzătorul prin mişcări în formă de semicerc în jurul barei de sudură. Lipire metalică...
  • Page 103: Punere In Functiune

     Înşurubaţi cartuşele în reductoarele de presiune. Ţineţi ferm reductorul de presiune şi rotiţi numai cartuşul. Cartuşul MAPP dispune de un filet obişnuit pe dreapta, cartuşul de oxigen de un filet pe stânga. Acordaţi atenţie mobilităţii impecabile a filetului. În caz de deteriorări cauzate de o înşurubare oblică, garanţia legală...
  • Page 104: Comportamentul În Caz De Defecţiuni Şi Întreţinerea Curentă

    Alte accesorii www.rothenberger.com Serviciul pentru clienţi Amplasamentele serviciului pentru clienţi ROTHENBERGER vă stau la dispoziţie pentru a vă ajuta (consultaţi lista din catalog sau online), şi piesele de schimb şi serviciul pentru clienţi sunt puse la dispoziţie de aceleaşi amplasamente.
  • Page 105: Eliminarea Ca Deşeu

    Eliminarea ca deşeu Piesele aparatului sunt materiale valoroase şi pot fi depuse la centrele de revalorificare. În acest scop, aveţi la dispoziţie centre avizate şi certificate de valorificare. Pentru eliminarea ecologică a pieselor nevalorificabile (de ex. deşeuri electronice) rugăm solicitaţi relaţii la autoritatea dum- neavoastră...
  • Page 106 σελίδα περιεχόμενο Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ..................105 Οδηγίες ασφαλείας ......................106 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................106 Τεχνικά δεδομένα / Περιοχές εφαρμογής ................ 106 Λειτουργία της μονάδας ....................107 Επισκόπηση (A) ......................107 Μεταφορά και φύλαξη ..................... 107 Συναρμολόγηση ......................108 Θέση...
  • Page 107: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ! Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγγελματική χρήση και ο χειρισμός της επιτρέπεται να γίνεται μόνο από εξειδικευμένα άτομα. Πρέπει διαβάσετε όλες τις οδηγίες πριν τη θέσετε σε λειτουργία. Σε περίπτωση σφάλματος λόγω μη τήρησης των αναφερόμενων παρακάτω οδηγιών μπορεί να προκληθεί...
  • Page 108: Οδηγίες Ασφαλείας

    γράσα κάθε είδους μπορούν να αυταναφλεγούν με εκρηκτικό τρόπο. Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Σας συγχαίρουμε για την αγορά ενός επώνυμου προϊόντος Rothenberger. Με το ALLGAS Mobi- le Pro έχετε αποκτήσει ένα προϊόν ποιότητας. Αυτή η γενικής χρήσης, εξυπηρετική συσκευή...
  • Page 109: Λειτουργία Της Μονάδας

    Λειτουργία της μονάδας Συγκόλληση με ακροστόμια συγκόλλησης υψηλής απόδοσης: Σαν βασικός κανόνας, η φλόγα συγκόλλησης πρέπει να καίγεται ουδέτερα (υπάρχει εξισορροπημένη αναλογία αερίων) και το μέγεθός της πρέπει να είναι αντίστοιχο του πάχους του υλικού, της μορφής της ραφής, της θέσης συγκόλλησης και της θερμικής αγωγιμότητας του υλικού.
  • Page 110: Συναρμολόγηση

    Συναρμολόγηση Πραγματοποιείτε την αποσυναρμολόγηση μόνο σε καλά αεριζόμενο μέρος, κατά προτίμηση στο ύπαιθρο. Όλες οι συνδέσεις πρέπει να συσφίγγονται ή να αποσυνδέονται με το παρεχόμενο κλειδί. Χρησιμοποιήστε σπρέι ανίχνευσης διαρροών (π.χ. ROTEST, αρ. είδους 65000) ή σαπωνοδιάλυμα, για να βεβαιωθείτε ότι...
  • Page 111: Αντιμετώπιση Προβλημάτων Και Εργασίες Συντήρησης

    Σβήσιμο της φλόγας: Κλείνετε πάντα πρώτα τη βαλβίδα καύσιμου αερίου (κόκκινη) και κατόπιν τη βαλβίδα οξυγόνου (μπλε), στη λαβή. Μετά το τέλος της εργασίας συγκόλλησης: Κλείστε τις βαλβίδες στον καυστήρα και στους δύο μειωτήρες πίεσης. Για να επιτρέψετε την εκτόνωση της υπολειπόμενης ποσότητας...
  • Page 112: Αξεσουάρ

    Άλλα αξεσουάρ www.rothenberger.com Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σημεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιμα από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το συνεργαζόμενο εξειδικευμένο...
  • Page 113 Содержание Страниц Общие указания по технике безопасности ..............112 Правила техники безопасности ..................113 Применение по назначению ..................113 Технические данные/Сфера применения ..............113 Функции устройства ....................... 114 Обзор (A) ........................114 Транспортировка и хранение ..................114 Монтаж .......................... 115 Ввод...
  • Page 114: Общие Указания По Технике Безопасности

    Общие указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ! Данный аппарат предназначен исключительно для профессионального использования, и эксплуатировать его разрешается только компетентным лицам. Перед вводом в эксплуатацию необходимо прочесть все инструкции. Ошибки, возникшие по причине несоблюдения нижеприведенных инструкций, могут стать причиной пожара и/или тяжелых травм. Необходимо обязательно соблюдать правовые...
  • Page 115: Правила Техники Безопасности

    среде любые масла и консистентные смазки могут самопроизвольно взрывообразно воспламеняться. Применение по назначению Поздравляем вас с покупкой продукта марки Rothenberger. Вы приобрели поистине качественный сварочный аппарат ALLGAS Mobile Pro. Этот универсальный малогабаритный автогенный сварочный аппарат прекрасно подходит для высокотемпературной сварки.
  • Page 116: Функции Устройства

    Сопло горелки Рабочий диапазон Размер (толщина материала в мм) 0,2 – 1 1 – 2 2 – 3 3 – 4 4 – 5 Функции устройства Сварка с использованием высокопроизводительный сварочных мундштуков: В основном, сварочное пламя должно гореть нейтрально (объемные соотношения газов в смеси...
  • Page 117: Монтаж

    По окончании сварочных работ: Закрыть клапаны горелки и обоих редукторов давления. Чтобы стравить остатки газа из шлангов, необходимо снова открыть клапаны горелки. Таким образом, из шлангов стравливается давление. Затем необходимо снова закрыть клапаны горелки. Демонтировать редуктор давления в баллонах. Защитные приспособления, шланги и сварочная...
  • Page 118: Поведение При Неисправностях И Во Время Технического Обслуживания

    Регулировка пламени: Если пламя имеет желтоватый оттенок, необходимо аккуратно добавить кислород, пока ядро пламени не станет голубым и не будет видна четкая граница между ядром пламени и синим вторичным пламенем. Если пламя после поджига выступает прямо, это означает, что клапан горючего газа (красный) или...
  • Page 119: Принадлежности

    Другие аксессуары www.rothenberger.com Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в ка- талоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RoService+ online обслуживания: Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 120 NOTES...
  • Page 121 NOTES...
  • Page 122 NOTES...
  • Page 123 NOTES...
  • Page 124 ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Industriestraße 7 D-65779 Kelkheim / Germany Telefon +49 6195 / 800 - 0 Telefax +49 6195 / 800 - 3500 info@rothenberger.com rothenberger.com Änderungen und Irrtümer vorbehalten...

Table des Matières