Télécharger Imprimer la page

Monacor img Stage Line ECM-40 Manuel D'utilisation page 2

Publicité

ECM-40
Bestellnummer 23.2230
Microphone électret
F
B
CH
de mesure
Veuillez lire cette notice dʼutilisation avec atten-
tion avant le fonctionnement et conservez-la
pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités dʼutilisation
Le microphone ECM-40 a une réponse en fré-
quence très linéaire et est donc particulièrement
adapté pour des mesures, par exemple de
haut-parleurs, dʼinstallations dʼamplificateurs et
de lʼacoustique des pièces. Grâce à ses très
bonnes propriétés, il peut être utilisé également
pour des enregistrements et diffusions de mu-
sique de haute qualité.
Le microphone est alimenté via lʼappareil
audio relié, cʼest-à-dire que lʼentrée micro sur
lʼappareil audio doit avoir une alimentation fan-
tôme (12 – 48 V ) ou il faut insérer une alimen-
tation fantôme.
2 Conseils importants dʼutilisation
Le microphone répond à toutes les directives né-
cessaires de lʼUnion européenne et porte donc
le symbole
.
G
Le microphone nʼest conçu que pour une uti-
lisation en intérieur. Protégez-le des écla-
boussures, de tout type de projections dʼeau,
Microfono electret
I
per misurazioni
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti
istruzioni prima dellʻuso e di conservarle per un
uso futuro.
1 Possibilità dʼimpiego
Il microfono ECM-40 possiede una risposta in
frequenza molto lineare e perciò si appresta in
modo particolare per misurazioni, p. es. di alto-
parlanti, impianti dʼamplificazione e acustica am-
bientale. Grazie alle ottime caratteristiche può
essere utilizzato anche per riprese e trasmissioni
di musica di alta qualità.
Il microfono è alimentato tramite lʼapparecchio
audio collegato; lʼingresso per microfono del-
lʼapparecchio audio deve pertanto disporre di
unʼalimentazione phantom (12 – 48 V ) oppure
si deve inserire un alimentatore phantom.
2 Avvertenze importanti per lʼuso
Il microfono è conforme a tutte le direttive rile-
vanti dellʼUE e pertanto porta la sigla
G
Usare il microfono solo allʼinterno di locali.
Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli
spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal
calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra
0 e 40 °C).
[dB]
20
10
0
-10
-20
-30
30
50
100
200
Réponse en fréquence • Risposta in frequenza
dʼune humidité dʼair élevée et de la chaleur
(température ambiante admissible 0 – 40 °C).
G
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et
doux, en aucun cas de produits chimiques ou
dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages corporels ou matériels résultants
si le microphone est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest
pas correctement branché ou nʼest pas réparé
par une personne habilitée ; en outre, tout
droit à la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le microphone est définitive-
ment retiré du service, vous devez le
déposer dans une usine de recyclage
de proximité pour contribuer à son éli-
mination non polluante.
3 Fonctionnement
1) Positionnez le microphone de manière opti-
male, p. ex. via la pince micro MH-99 / SW et
un pied.
2) Reliez le microphone via le cordon livré à une
entrée micro XLR symétrique (par exemple
appareil de mesure, table de mixage, amplifi-
cateur). Lʼentrée micro doit avoir une alimen-
tation fantôme (12 – 48 V ) sinon, il faut in-
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso acqua
o prodotti chimici.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sba-
gliati o di riparazione non a regola dʼarte del
microfono, non si assume nessuna responsa-
bilità per eventuali danni consequenziali a
persone o a cose e non si assume nessuna
garanzia per il microfono.
Se si desidera eliminare il microfono
definitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad unʼistituzione locale per
il riciclaggio
3 Messa in funzione
1) Collocare il microfono in modo ottimale, per
esempio con lʼaiuto del supporto per micro-
fono MH-99 / SW e di uno stativo.
2) Collegare il microfono con un ingresso bilan-
ciato per microfoni (p. es. dispositivo di misu-
razioni, mixer, amplificatore), servendosi del
.
cavo di collegamento in dotazione. Lʼingresso
microfono deve essere equipaggiato con
unʼalimentazione phantom (12 – 48 V ), altri-
menti occorre inserire un alimentatore phan-
tom (p. es. EMA-3 o EMA-200 di "img Stage
Line").
300
500
1k
2k
3k
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
©
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
sérer une alimentation fantôme (par exemple
EMA-3 ou EMA-200 de "img Stage Line").
4 Caractéristiques techniques
Type : . . . . . . . . . . . . microphone électret
Caractéristique : . . . . omnidirectionnel
Bande passante : . . . 30 – 18 000 Hz, ±1 dB
Sensibilité : . . . . . . . . 5,6 mV/ Pa à 1 kHz
Impédance : . . . . . . . 500 Ω
Pression sonore
maximale : . . . . . . . . 120 dB
Rapport signal / bruit : > 60 dB
Alimentation : . . . . . . alimentation fantôme
Température fonc. : . 0 – 40 °C
Dimensions : . . . . . . ∅ 13 / 19 mm × 158 mm
Poids : . . . . . . . . . . . 50 g
Branchement : . . . . . XLR, sym.
Cordon de
branchement : . . . . . cordon Low Noise, 6 m
Tout droit de modification réservé.
4 Dati tecnici
Tipo: . . . . . . . . . . . . . microfono electret
Caratteristica
direzionale: . . . . . . . . onnidirezionale
Gamma di frequenze: 30 – 18 000 Hz, ±1 dB
Sensibilità: . . . . . . . . 5,6 mV/ Pa con 1 kHz
Impedenza: . . . . . . . 500 Ω
Pressione
sonora max.: . . . . . . 120 dB
Rapporto S / R: . . . . . > 60 dB
Alimentazione: . . . . . alimentazione phantom
Temperatura
dʼesercizio: . . . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensioni: . . . . . . . ∅ 13 / 19 mm × 158 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . 50 g
Contatto: . . . . . . . . . . XLR, bil.
Cavo di collegamento: cavo low-noise, 6 m
Con riserva di modifiche tecniche.
5k
10k
20k [Hz]
Caractéristique • Caratteristica direzionale
12 – 48 V
12 – 48 V
A-0992.99.02.01.2012

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

23.2230