Télécharger Imprimer la page
Monacor img Stage Line DM-101 Manuel D'utilisation

Monacor img Stage Line DM-101 Manuel D'utilisation

Publicité

Liens rapides

DM-101
Bestell-Nr. • Order No. 23.6550
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Dynamisches Mikrofon
Diese Anleitung richtet sich an Benutzer
ohne besondere Fachkenntnisse� Bitte lesen
Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich
durch und heben Sie sie für ein späteres
Nachlesen auf�
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieses dynamische Mikrofon eignet sich optimal
für Gesangs- und Sprachanwendungen z� B� auf
der Bühne und im Theater� Die hervorragenden
Klangeigenschaften werden durch die Verwen-
dung einer Doppelmikrofonkapsel erreicht� Das
robuste Zinkgehäuse im Nostalgie-Design verleiht
dem Mikro fon etwas Besonderes�
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch
Das Mikrofon entspricht allen relevanten Richt-
linien der EU und trägt deshalb das
Setzen Sie das Mikrofon nur im Innenbereich ein
und schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser
sowie vor hoher Luftfeuchtigkeit� Der zulässige
Einsatztemperaturbereich beträgt 0 – 40 °C�
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, niemals Chemikalien oder
Wasser�
Dynamic Microphone
These instructions are intended for users
without any specific technical knowledge�
Please read the instructions carefully prior to
operation and keep them for later reference�
1 Applications
This dynamic microphone is ideally suited for
vocals and speech, e� g� on stage and in the thea-
tre� Its dual capsule provides an excellent sound�
A special feature is the rugged zinc body in retro-
style design�
2 Important Notes
The microphone corresponds to all relevant direc-
tives of the EU and is therefore marked with
The microphone is suitable for indoor use only�
Protect it against dripping water, splash water
and high air humidity� The admissible ambient
temperature range is 0 – 40 °C�
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
water or chemicals�
No guarantee claims for the microphone and
no liability for any resulting personal damage or
ON
10 kΩ
OFF
3
2
1
Beschaltung • Circuit diagram
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch
angeschlossen oder nicht fachgerecht repariert,
kann keine Haftung für daraus resultierende
Sach- oder Personenschäden und keine Garan-
tie für das Mikrofon übernommen werden�
Soll das Mikrofon endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie es zur umweltgerechten Entsorgung
einem ört lichen Recyclingbetrieb�
3 Inbetriebnahme
1) Das Mikrofon auf ein Mikrofonstativ mit
15,9-mm- Gewinde (
wendung eines Gewindeadapters (z� B� MAC-
20) kann auch ein Stativ mit 9,5-mm-Gewinde
(
3
") verwendet werden� Die Feststellschraube
8
am Halter ggf� lösen, das Mikrofon optimal
ausrichten und die Schraube wieder anziehen�
-Zeichen�
2) Das Mikrofon über ein Anschlusskabel (z� B� aus
der MEC-Serie) mit einem XLR-Mikrofonein-
gang am Audiogerät (z� B� Aufnahmegerät,
Mischpult, Verstärker) verbinden�
3) Zum Einschalten des Mikrofons den Schiebe-
schalter von der Position OFF (Mikrofon aus)
nach oben schieben�
material damage will be accepted if the micro-
phone is used for other purposes than originally
intended, if it is not correctly connected, or if it
is not repaired in an expert way�
If the microphone is to be put out of
operation definitively, take it to a local
recycling plant for a disposal which is not
harmful to the environment�
3 Operation
1) Screw the microphone onto a microphone
stand with 15�9 mm (
screw adapter (e� g� MAC-20), you may also use
a stand with 9�5 mm (
release the locking screw of the holder, ad-
just the microphone as desired and fasten the
screw�
2) Use a cable (e� g� from the MEC series) to con-
nect the microphone to an XLR microphone
input of an audio unit (e� g� recorder, mixer,
amplifier)�
3) To switch on the microphone, slide the switch
upwards from the position OFF�
dB
–50
–60
–70
–80
–90
–100
20
50
100
200
Frequenzgang • Frequency response
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
5
") schrauben� Bei Ver-
8
") thread� If you use a
5
8
") thread� If required,
3
8
500
1k
2k
5k
ELECTRONICS
4 Technische Daten
Richtcharakteristik: � � � � Superniere
Frequenzbereich: � � � � � 50 – 12 000 Hz
Empfindlichkeit: � � � � � � 5 mV/ Pa bei 1 kHz
Nennimpedanz: � � � � � � 1,2 kΩ
Maximaler Schalldruck: � 119 dB
Einsatztemperatur: � � � � 0 – 40 °C
Abmessungen: � � � � � � � 204 × 68 × 74 mm
Gewicht: � � � � � � � � � � � � 740 g
Anschluss: � � � � � � � � � � � XLR, symmetrisch
Änderungen vorbehalten�
4 Specifications
Polar pattern:
supercardioid
Frequency range: � � � � � 50 – 12 000 Hz
Sensitivity: � � � � � � � � � � � 5 mV/ Pa at 1 kHz
Nominal impedance: � � � 1�2 kΩ
Max� SPL: � � � � � � � � � � � 119 dB
Ambient temperature: � 0 – 40 °C
Dimensions: � � � � � � � � � 204 × 68 × 74 mm
Weight: � � � � � � � � � � � � 740 g
Connection: � � � � � � � � � XLR, balanced
Subject to technical modification�
0
330°
1kHz
5kHz
–10
300°
–20
–30
dB
270°
240°
210°
10k
20kHz
180°
Polardiagramm • Polar pattern
A-1773.99.01.06.2016
30°
100Hz
500Hz
60°
90°
120°
150°

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Monacor img Stage Line DM-101

  • Page 1 150° –100 20kHz 180° Beschaltung • Circuit diagram Frequenzgang • Frequency response Polardiagramm • Polar pattern MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-1773.99.01.06.2016 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. ©...
  • Page 2 Schéma électrique • Schema elettrico Réponse en fréquence • Risposta in frequenza Diagramme polaire • Diagramma direttivo MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-1773.99.01.06.2016 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.

Ce manuel est également adapté pour:

23.6550