Page 2
English Page 4 • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 7 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite 10 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 auf. Nederlands Pagina 13 •...
Page 4
• If the mains cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the special cord. Apply to your Philips dealer or the Philips organisation in your country. • Connect the base unit to an earthed wall socket only.
Page 5
Filterline scale filter (with type HD 4391 only) Replacement filters can be obtained under type nr. HD 4961 from your Philips dealer. To prevent loose particles of limescale being Scale filters can also be applied with kettles type poured out into your beverage, your kettle is fitted HD 4390 if provided with locating ribs (see fig.
Page 6
the kettle. Fitting a plug - Leave the solution to stand in the kettle overnight. Connections - Applicable to U.K. only - Empty out the solution into e.g. a jug. Rinse the inside of the kettle with clean water. IMPORTANT - Fill the kettle with clean water up to the "MAX"...
Page 7
• Si le cordon électrique de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécifique. Apportez l'appareil chez votre revendeur ou chez un réparateur indépendant agréé Philips. • Branchez impérativement le support sur une prise munie d'une terre.
Page 8
N'oubliez pas de fermer le couvercle après Filtre antitartre (uniquement avec type HD 4391) remplissage, sinon la bouilloire ne pourra pas s'arrêter automatiquement après préparation de Pour éviter que des particules ou des dépôts de l'eau chaude. calcaire tombent dans votre boisson, votre bouilloire est équipée d'un filtre nylon.
Page 9
"Détartrage". Remplacement des filtres Filterline De nouveaux filtres Filterline sont disponibles auprès de votre revendeur Philips sous le numéro de type HD 4961. Les filtres anticalcaire peuvent être utilisés avec les bouilloires type HD 4390 si pourvues des supports (voir fig.
Page 10
Unterteil niemals für andere Zwecke. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch ein Spezialkabel ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Philips-Händler oder die Philips-Organisation in Ihrem Lande. • Verwenden Sie den Wasserkocher nur an einer Schuko-Steckdose.
Page 11
Aussparung, die der Steckdose am nächsten Das Unterteil kann auf gleiche Weise gereinigt liegt. werden. Ziehen Sie zuvor den Stecker aus der Pressen Sie das Kabel fest in die Aussparung. Steckdose. • Hartnäckige Flecken können Sie mit einem Spülmittel entfernen. Verwenden Sie auf keinen Die Anwendung des Wasserkochers Fall Scheuerpulver oder Lösungsmittel.
Page 12
Ersatz Filterline-Filter Entsprechende Ersatz-Filter mit Filterhalter sind als Type HD 4961 bei Ihrem Philips-Händler erhältlich. Kalkfilter sind auch für den Wasserkocher HD 4390 brauchbar, sofern sie mit Führungsrillen versehen sind (Abb. 7). Entkalken Entkalken Sie das Gerät regelmäßig; bei normalem Gebrauch wenigstens zweimal jährlich.
Page 13
• Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend door het originele type te worden vervangen. Wend u daartoe tot uw Philips leverancier of tot de Philips organisatie in uw land. • Sluit de houder alleen aan op een geaard stopcontact.
Page 14
Hoe gebruikt u de waterkoker? Filterline kalkfilter (alleen bij type HD 4391) Vullen Om te voorkomen dat er losse deeltjes ketelsteen - Neem de waterkoker vóór het vullen van de in uw drinken terecht komen, is uw waterkoker houder. voorzien van een kalkfilter. - (Fig.
Page 15
"Ontkalken". Vervangingsfilters Vervangingsfilters zijn bij uw Philips leverancier verkrijgbaar onder typenummer HD 4961. Kalkfilters kunnen ook worden aangebracht in waterkokers van het type HD 4390, indien deze zijn voorzien van een schuifprofiel (zie fig.
Page 16
• Se il cavo di alimentazione fosse danneggiato, occorre sostituirlo con un cavo speciale. Rivolgetevi al rivenditore Philips o ad uno dei numerosi Centri Assistenza Philips. • Collegate il bollitore solamente ad una presa di corrente con messa a terra.
Page 17
Funzionamento Il filtro anticalcare "Filterline" (soltanto con il mod. HD 4391) - Prima di riempire il bollitore toglietelo dall'unità base. L'apparecchio è dotato di un filtro di nylon che - (fig. 2a) versate l'acqua attraverso il trattiene le particelle di calcare evitando così che beccuccio o...
Page 18
Come sostituire i filtri “Filterline” I filtri nuovi, del tipo HD 4961, possono essere acquistati presso i rivenditori autorizzati Philips. I filtri anticalcare possono essere utilizzati anche con bollitori mod. HD 4390 se provvisti di guide di posizionamento. Disincrostazione Disincrostate periodicamente il bollitore. Con un uso normale, questa operazione andrà...
Page 19
• Si está estropeado el cordón de red del aparato, deberá ser sustituido por otro especial. Consulten al distribuidor Philips o a la organización Philips de su país. • Conecten la unidad de base únicamente a enchufes provistos de toma de tierra.
Page 20
Cómo usar la hervidora Filtro de incrustaciones "Filterline" (Sólo para el tipo HD 4391) Llenado - Saquen la hervidora de la unidad de base antes Para impedir que las partículas de incrustación de llenarla. puedan mezclarse con la bebida, la hervidora va - (Fig.
Page 21
Filtros “ Filterline “ de recambio Los filtros de recambio pueden obtenerlos de su vendedor Philips bajo el tipo HD 4961. Los filtros anti-incrustaciones también pueden aplicarse a hervidoras de agua del tipo HD 4390 si están provistas de nervios de colocación (ver fig.
Page 22
• Utilize a chaleira apenas com a base fornecida. Não utilize esta base para outros fins. • Se o cabo de alimentação deste aparelho se encontrar danificado, deverá ser somente substituido por um cabo especial. Dirija-se ao seu fornecedor Philips ou à organização Philips no seu país.
Page 23
Como utilizar a chaleira Filtro de descalcificação (Só no tipo HD 4391) Encher A fim de evitar que partículas soltas de calcário - Retire a chaleira da base antes de a encher. possam passar para a sua bebida, a sua chaleira - (Fig.
Page 24
Substituição do conjunto de filtragem Os filtros para substituição podem ser adquiridos com a referência HD 4961 no seu fornecedor Philips. Os filtros com escala também se podem aplicar nos jarros do modelo HD 4390, desde que possuam entalhes próprios para a sua colocação (fig.
Page 25
• Kedlen må kun anvendes med den tilhørende fod. Foden må ikke anvendes til andre formål. • Hvis kedlens ledning beskadiges, skal den erstattes med en speciel ledning. Henvend Dem til Deres forhandler eller Philips Service A/S. • Kedlen har en sikkerhedsafbryder, som sikrer den mod beskadigelse ved opvarmning med for lidt vand.
Page 26
Der må højst fyldes 1,7 liter vand i kedlen benyttes. (til "MAX" markeringen). Kalk skader ikke helbredet. Men hvis det drikkes, Undgå at fylde for meget vand i kedlen, da der kan det påvirke smagen negativt. ellers kan sprøjte kogende vand ud af kedlens Kalkfilteret opfanger kalkpartiklerne, når vandet top.
Page 27
- Fyld helt op med rent vand (til "MAX" markeringen) og tænd for kedlen. • Når vandet har kogt hældes det ud, og kedlen skylles indvendigt med rent vand. Hvis der stadig er kalkaflejringer tilbage: - Hæld vand/eddike(syre) blandingen op i kedlen igen.
Page 28
Bruk ikke holderen til andre formål. • Hvis nettledningen på dette apparatet blir skadet, må den erstattes av en spesialledning. Henvend Dem til Deres Philipsforhandler eller direkte til Philips. • Apparatet må kun tilkobles et jordet nettuttak. • Kjelen er beskyttet av en sikkerhets-bryter mot skade ved tørrkoking. Denne slår av strømmen når varmeelementet blir for varmt.
Page 29
- Hell eddiken ut neste morgen. Erstatningsfiltre er tilgjengelig under type nr. - Fyll kjelen opp til "MAX" med vanlig vann og HD 4961 fra Deres Philips forhandler. kok igjen. Kalkfilter kan også monteres i hurtigkoker - Hell ut det kokende vannet for å fjerne rester HD 4390 hvis den er utstyrt med monterings-spor etter kalk og eddik.
Page 30
- Fyll kjelen med rent vann opp til "MAX"-merket. - Kok opp vannet og tøm kjelen. Skyll med rent vann. Hvis der forsatt er kalk igjen i kjelen: - Hell tilbake vann/eddiksoppløsningen. - Varm opp vann/eddiksoppløsningen til det begynner å boble. Slå av og trekk ut stikkontakten.
Page 31
Använd aldrig bottenplattan till något annat ändamål. • Om sladden på denna apparat skadas måste den ersättas med en specialsladd, vilken tillhandahålls av Philips eller av deras serviceombud. Sladden måste monteras av sakkunnig person. • Stickproppen kan anslutas till såväl jordat som icke jordat vägguttag. I utrymmen där jordat vägguttag finns, skall den anslutas till detta.
Page 32
Så här använder du snabbkokaren. "Filterline" kalkfilter, endast på typ HD 4391. Påfyllning. För att förhindra att lösa kalkpartiklar följer med - Lyft av snabbkokaren från bottenplattan innan vattnet när du häller finns ett filter med en filterduk du fyller i vatten. av nylon innanför pipen.
Page 33
Avkalkning Avkalka snabbkokaren regelbundet, vid normal användning två gånger om året. - Koka upp 8 dl vatten i snabbkokaren. - Stäng av och drag ut stickproppen ur vägguttaget. - Tillsätt 1 dl ättiksprit, som har 12% koncen- tration, till vattnet i snabbkokaren. Detta ger en ättiksblandning med 1,5% koncentration.
Page 34
• Käytä keitintä vain mukana olevan rungon kanssa. Älä käytä runkoa mihinkään muuhun tarkoitukseen. • Jos tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, on johto korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys lähimpään Philips-myyjään tai Philips-huoltoon. • Yhdistä laite aina maadoitettuun pistorasiaan. • Keittimen lämpötilanrajoitin estää vahingoittumisen, jos keittimessä on käytettäessä liian vähän vettä.
Page 35
• Vaikeat tahrat voidaan poistaa pesuaineella. Lämmitysvastukseen kertynyt kalkki vähentää Älä käytä naarmuttavia tai syövyttäviä lämmitystehoa. puhdistus-aineita. Tämän takia vedenkeittimestä ja suodattimesta tulee poistaa kalkki säännöllisesti kohdan "Kalkin poisto" ohjeiden mukaan. Filterline-suodattimen vaihto Varasuodattimia on saatavissa Philips-myyjältä tuotenumerolla HD 4961.
Page 36
Kalkinsuodattimia voidaan käyttää myös keittimessä HD 4390, jos siinä on pidikkeet valmiina (kuva 7). Kalkin poisto Poista keittimestä kalkki säännöllisesti. Tavallisessa käytössä: vähintään kaksi kertaa vuodessa. - Keitä keittimessä 0,75 l vettä. - Katkaise virta ja irrota pistotulppa pistorasiasta. - Lisää keittimessä olevaan veteen 0,25 l etikkaa. - Anna etikkaliuoksen olla keittimessä...